# Esperanto translation for gnome-bluetooth. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Ryan LORTIE , 2013. # Ken PRICE , 2014. # Kristjan SCHMIDT , 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2018. # Daniel PUENTES , 2015. # Carmen Bianca BAKKER , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-25 11:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-27 11:02+0100\n" "Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 msgid "Click to select device…" msgstr "Alklaki por elekti aparaton…" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1281 #: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:202 msgid "_OK" msgstr "B_one" #: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82 #: lib/bluetooth-utils.c:99 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" #: lib/bluetooth-chooser.c:176 msgid "No adapters available" msgstr "Neniu adaptilo disponeblas" #: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1561 msgid "Searching for devices…" msgstr "Serĉante aparatojn…" #: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988 msgid "Device" msgstr "Aparato" #: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:182 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1518 msgid "Devices" msgstr "Aparatoj" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:72 msgid "All categories" msgstr "Ĉiuj kategorioj" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:135 msgid "Paired" msgstr "Parigita" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:76 msgid "Trusted" msgstr "Fidata" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:78 msgid "Not paired or trusted" msgstr "Ne parigita aŭ fidita" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:80 msgid "Paired or trusted" msgstr "Parigita aŭ fidita" #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... #: lib/bluetooth-filter-widget.c:231 msgid "Show:" msgstr "Montri:" #. The device category filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:247 msgid "Device _category:" msgstr "Aparat_kategorio:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:258 msgid "Select the device category to filter" msgstr "Elekti la aparat-kategorion por filtri" #. The device type filter #: lib/bluetooth-filter-widget.c:272 msgid "Device _type:" msgstr "Aparat-_tipo:" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:289 msgid "Select the device type to filter" msgstr "Elekti la aparat-tipon por filtri" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:295 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" msgstr "Enig-aparatoj (muso, klvaro, ktp.)" #: lib/bluetooth-filter-widget.c:299 msgid "Headphones, headsets and other audio devices" msgstr "Kapaŭskultiloj, kaptelefonoj kaj aliaj sonaparatoj" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Konfirmi la Bludentan PIN" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84 #, c-format msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Bonvolu konfirmi la PIN-on kiu estis enigita je “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149 msgid "Confirm" msgstr "Konfirmi" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Konfirmi la Bludentan PIN por “%s”. Ĝi kutime troveblas en la manlibro de la " "aparato." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Parigante “%s”" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #, c-format msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Bonvole konfirmu ke la sekva PIN kongruas kun tiu montrata sur “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Bludenta Pariĝa Peto" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "“%s” volas pariĝi kun ĉi tiu aparato. Ĉu vi volas permesi pariĝon?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Konfirmi la Bludentan konekton" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "“%s” volas konekti kun ĉi tiu aparato. Ĉu vi volas permesi tion?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Bonvolu enigi la sekvan PIN-on je “%s”." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "" "Bonvolu enigi la sekvan PIN-on je “%s”. Poste premu la enigan klavon sur la " "klavaro." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Bonvolu movi la stirstangon de via iCade je la sekvaj direktoj. Tiam premu " "iun ajn el la bankaj butonoj." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139 msgid "Allow" msgstr "Permesi" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143 msgid "Dismiss" msgstr "Rezigni" #. Cancel button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #. OK button #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246 msgid "Accept" msgstr "Akcepti" #: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:40 msgid "Not Set Up" msgstr "Ne agordita" #: lib/bluetooth-settings-row.c:81 msgid "Connected" msgstr "Konektita" #: lib/bluetooth-settings-row.c:83 msgid "Disconnected" msgstr "Malkonektita" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 msgid "Yes" msgstr "Jes" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1149 msgid "No" msgstr "Ne" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1249 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Videbla kiel “%s” kaj atingebla por Bludenta dosiertransigoj. Transigitaj " "dosieroj estas metitaj en la Elŝutoj-dosierujon." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276 #, c-format msgid "Remove “%s” from the list of devices?" msgstr "Ĉu forigi “%s” el la listo de aparatoj?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1278 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Se vi forigas la aparaton, vi devos agordi ĝin denove antaŭ la sekva uzo." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1282 msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Vi ricevis “%s” per Bludento" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 msgid "You received a file" msgstr "Vi ricevis dosieron" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Malfermi dosieron" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Reveal File" msgstr "Malkaŝi dosieron" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Ricevado de dosiero estas kompleta" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233 #, c-format msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bludenta dosier-transigo de %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243 msgid "Decline" msgstr "Rifuzi" #: lib/bluetooth-utils.c:59 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: lib/bluetooth-utils.c:61 msgid "Modem" msgstr "Modemo" #: lib/bluetooth-utils.c:63 msgid "Computer" msgstr "Komputilo" #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Network" msgstr "Reto" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:68 msgid "Headset" msgstr "Kaptelefono" #: lib/bluetooth-utils.c:70 msgid "Headphones" msgstr "Kapaŭskultilo" #: lib/bluetooth-utils.c:72 msgid "Audio device" msgstr "Son-aparato" #: lib/bluetooth-utils.c:74 msgid "Keyboard" msgstr "Klavaro" #: lib/bluetooth-utils.c:76 msgid "Mouse" msgstr "Muso" #: lib/bluetooth-utils.c:78 msgid "Camera" msgstr "Fotilo" #: lib/bluetooth-utils.c:80 msgid "Printer" msgstr "Presilo" #: lib/bluetooth-utils.c:82 msgid "Joypad" msgstr "Ludtuŝplato" #: lib/bluetooth-utils.c:84 msgid "Tablet" msgstr "Tabulkomputilo" #: lib/bluetooth-utils.c:86 msgid "Video device" msgstr "Video-aparato" #: lib/bluetooth-utils.c:88 msgid "Remote control" msgstr "Defora regado" #: lib/bluetooth-utils.c:90 msgid "Scanner" msgstr "Skanilo" #: lib/bluetooth-utils.c:92 msgid "Display" msgstr "Ekrano" #: lib/bluetooth-utils.c:94 msgid "Wearable" msgstr "Portebla" #: lib/bluetooth-utils.c:96 msgid "Toy" msgstr "Ludilo" #: lib/bluetooth-utils.c:117 msgid "All types" msgstr "Ĉiuj tipoj" #: lib/settings.ui:44 msgid "Connection" msgstr "Konekto" #: lib/settings.ui:229 msgid "Address" msgstr "Adreso" #: lib/settings.ui:285 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "Agordoj de _muso kaj tuŝplato" #: lib/settings.ui:299 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Sonagordoj" #: lib/settings.ui:313 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Klavaragordoj" #: lib/settings.ui:327 msgid "Send _Files…" msgstr "Sendi _dosierojn…" #: lib/settings.ui:341 msgid "_Remove Device" msgstr "Fo_rigi aparaton" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bludenta transigo" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4 msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Sendi dosierojn per Bludento" #: sendto/main.c:117 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Okazis nekonata eraro" #: sendto/main.c:130 msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Certigu ke la defora aparato estas ŝaltita kaj ke ĝi akceptas Bludentajn " "konektojn" #: sendto/main.c:363 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekundo" msgstr[1] "%'d sekundoj" #: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuto" msgstr[1] "%'d minutoj" #: sendto/main.c:379 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d horo" msgstr[1] "%'d horoj" #: sendto/main.c:389 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "proksimume %'d horo" msgstr[1] "proksimume %'d horoj" #: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500 msgid "Connecting…" msgstr "Konektante…" #: sendto/main.c:444 msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Bludenta dosiera transigo" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "_Reprovi" #: sendto/main.c:470 msgid "From:" msgstr "De:" #: sendto/main.c:484 msgid "To:" msgstr "Al:" #: sendto/main.c:577 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Sendante %s" #: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Sendi dosieron %d de %d" #: sendto/main.c:629 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:631 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:662 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u transigo kompleta" msgstr[1] "%u transigoj kompletaj" #: sendto/main.c:669 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" #: sendto/main.c:679 msgid "There was an error" msgstr "Okazis eraro" #: sendto/main.c:734 msgid "Select device to send to" msgstr "Elekti aparaton al kiu sendi" #: sendto/main.c:739 msgid "_Send" msgstr "_Sendi" #: sendto/main.c:789 msgid "Choose files to send" msgstr "Elekti dosierojn por sendi" #: sendto/main.c:795 msgid "Select" msgstr "Elekti" #: sendto/main.c:825 msgid "Remote device to use" msgstr "Uzenda defora aparato" #: sendto/main.c:825 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESO" #: sendto/main.c:827 msgid "Remote device’s name" msgstr "Nomo de la defora aparato" #: sendto/main.c:827 msgid "NAME" msgstr "NOMO" #: sendto/main.c:846 msgid "[FILE…]" msgstr "[DOSIERO…]" #~ msgid "bluetooth" #~ msgstr "bluetooth" #~ msgid "Visible as “%s”" #~ msgstr "Videbla kiel \"%s\"" #~ msgid "page 1" #~ msgstr "paĝo 1" #~ msgid "page 2" #~ msgstr "paĝo 2" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Farite"