diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2023-03-05 09:11:42 +0100 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2023-03-05 09:11:42 +0100 |
commit | 713fdb572d141fc5cfb1225055263462c36ad393 (patch) | |
tree | 1b72697ceee045940132ce054b21deca9ea8c1ba | |
parent | 1a6f0a875b4b765d34b5bf5673fac4387ca12f4d (diff) | |
download | gnome-calendar-713fdb572d141fc5cfb1225055263462c36ad393.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 164 |
1 files changed, 84 insertions, 80 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2012 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. # -# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2013-2022 +# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2013-2023 # Gil Forcada Codinachs <gil.gnome@gmail.com>, 2018. # # N.T. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-17 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-03 22:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-03 15:27+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" -"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " -"Calendar, like you’ve been using it for ages!" +"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using" +" Calendar, like you’ve been using it for ages!" msgstr "" -"El nostre objectiu és trobar l'equilibri perfecte entre característiques ben " -"elaborades i usabilitat centrada en l'usuari. Sense excessos ni mancances. " +"El nostre objectiu és trobar l'equilibri perfecte entre característiques ben" +" elaborades i usabilitat centrada en l'usuari. Sense excessos ni mancances. " "Us trobareu a gust usant el Calendari, com si l'haguéssiu utilitzat sempre!" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24 @@ -70,7 +70,8 @@ msgstr "Editor de cites" msgid "Access and manage your calendars" msgstr "Accedeix i gestiona els calendaris" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or +#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 msgid "Calendar;Event;Reminder;" msgstr "Calendari;Cita;Recordatori;" @@ -121,23 +122,24 @@ msgstr "" "i el nom de la ubicació" #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 +#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - +#. November 29, 2022 #: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" -#. #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. -#. #: src/core/gcal-event.c:1914 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" -#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour +#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end +#. hour +#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is +#. the end hour #: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -206,8 +208,8 @@ msgid "Select a file" msgstr "Selecciona un fitxer" #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:188 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:290 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -216,11 +218,11 @@ msgstr "Cancel·la" msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:517 msgid "New Calendar" msgstr "Calendari nou" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:695 msgid "Calendar files" msgstr "Fitxers del calendari" @@ -246,7 +248,6 @@ msgid "Open a File" msgstr "Obre un fitxer" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23 msgid "Calendars" msgstr "Calendaris" @@ -258,19 +259,23 @@ msgstr "" "Si el calendari pertany a un dels vostres comptes en línia, el podeu afegir " "a través dels <a href=\"GOA\">paràmetres dels comptes en línia</a>." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:175 +msgid "Credentials" +msgstr "Credencials" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:196 +msgid "Connect" +msgstr "Connecta" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:225 msgid "User" msgstr "Usuari" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 -msgid "Connect" -msgstr "Connecta" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:294 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Afegeix" @@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "Recordatoris" msgid "Notes" msgstr "Anotacions" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159 msgid "Delete Event" msgstr "Suprimeix la cita" @@ -461,7 +466,6 @@ msgstr "Ahir" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 -#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182 msgid "Today" msgstr "Avui" @@ -478,10 +482,9 @@ msgstr "Demà" msgid "This %A" msgstr "Aquest %A" -#. -#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the +#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even +#. 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) -#. #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" @@ -606,13 +609,13 @@ msgstr "Copyright © 2012–%d els autors del Calendari" msgid "The GNOME Project" msgstr "El projecte GNOME" -#: src/gui/gcal-application.c:188 +#: src/gui/gcal-application.c:189 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2013-2022\n" "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020" -#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277 +#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:283 msgid "Weather" msgstr "Meteorologia" @@ -620,16 +623,20 @@ msgstr "Meteorologia" msgid "Manage your calendars" msgstr "Gestiona els calendaris" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Calendaris" + +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:42 msgctxt "tooltip" msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "Sincronitza calendaris remots…" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:72 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "_Sincronitza els calendaris" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:76 msgid "Manage Calendars…" msgstr "Gestiona els calendaris…" @@ -696,90 +703,72 @@ msgstr "Demà %s" msgid "Yesterday %s" msgstr "Ahir %s" -#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates #. * like "November 21, 22:00". -#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:175 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$s" msgstr "%2$d %1$s – %3$s" -#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string #. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00". -#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:187 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" msgstr "%2$d %1$s de %3$d, %4$s" -#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is #. * the day of month. This format string results in dates like #. * "November 21". -#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:216 src/gui/gcal-event-popover.c:330 #, c-format msgid "%1$s %2$d" msgstr "%2$d %1$s" -#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates #. * like "November 21, 2020". -#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:227 src/gui/gcal-event-popover.c:341 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d" msgstr "%2$d %1$s de %3$d" -#. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Today, 19:00 — 22:00" -#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:261 #, c-format msgid "Today, %1$s — %2$s" msgstr "Avui, %1$s — %2$s" -#. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" -#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:269 #, c-format msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s" msgstr "Demà, %1$s – %2$s" -#. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" -#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:277 #, c-format msgid "Yesterday, %1$s – %2$s" msgstr "Ahir, %1$s – %2$s" -#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This #. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00". -#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:286 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" msgstr "%2$d %1$s, %3$s – %4$s" -#. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the #. * end hour. This format string results in dates like: #. * #. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00". -#. #: src/gui/gcal-event-popover.c:301 #, c-format msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" @@ -794,7 +783,7 @@ msgid "Edit…" msgstr "Edita…" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:350 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:351 #, c-format msgid "At %s" msgstr "A %s" @@ -815,7 +804,11 @@ msgstr "Whereby" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69 +msgid "Microsoft Teams" +msgstr "Microsoft Teams" + +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:79 msgid "Unknown Service" msgstr "Servei desconegut" @@ -903,7 +896,6 @@ msgstr "des d'ahir" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. -#. #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:301 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" @@ -927,13 +919,13 @@ msgstr "fins ahir" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. -#. #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:338 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "fins %1$s %2$s" -#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") +#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end +#. date (e.g. "to Tomorrow") #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:345 #, c-format msgid "New Event %1$s %2$s" @@ -1065,35 +1057,43 @@ msgstr "Mostra la meteorologia" msgid "Automatic Location" msgstr "Ubicació automàtica" -#: src/gui/gcal-window.c:699 +#: src/gui/gcal-window.c:713 msgid "Another event deleted" msgstr "S'ha suprimit una altra cita" -#: src/gui/gcal-window.c:699 +#: src/gui/gcal-window.c:713 msgid "Event deleted" msgstr "S'ha suprimit la cita" -#: src/gui/gcal-window.c:701 +#: src/gui/gcal-window.c:715 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: src/gui/gcal-window.ui:219 -msgid "Week" -msgstr "Setmana" +#: src/gui/gcal-window.ui:117 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: src/gui/gcal-window.ui:156 src/gui/gcal-window.ui:189 +msgid "_Today" +msgstr "_Avui" -#: src/gui/gcal-window.ui:233 -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#: src/gui/gcal-window.ui:223 +msgid "_Week" +msgstr "_Setmana" -#: src/gui/gcal-window.ui:273 +#: src/gui/gcal-window.ui:238 +msgid "_Month" +msgstr "_Mes" + +#: src/gui/gcal-window.ui:279 msgid "_Online Accounts…" msgstr "_Comptes en línia…" -#: src/gui/gcal-window.ui:285 +#: src/gui/gcal-window.ui:291 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Dreceres de teclat" -#: src/gui/gcal-window.ui:289 +#: src/gui/gcal-window.ui:295 msgid "_About Calendar" msgstr "_Quant al Calendari" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "Importa %d cites" msgid "Import Files…" msgstr "Importa fitxers…" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1320 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -1231,7 +1231,11 @@ msgstr "El fitxer no és un fitxer iCalendar (.ics)" msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:36 +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366 +msgid "On-going" +msgstr "En marxa" + +#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:19 msgid "No events" msgstr "Sense cites" @@ -1239,27 +1243,27 @@ msgstr "Sense cites" msgid "New Event…" msgstr "Cita nova…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:576 msgid "00 AM" msgstr "00 AM" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:579 msgid "00:00" msgstr "00.00" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:472 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Una altra cita" msgstr[1] "Altres %d cites" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1000 #, c-format msgid "week %d" msgstr "setmana %d" -#: src/utils/gcal-utils.c:1320 +#: src/utils/gcal-utils.c:1317 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -1267,14 +1271,14 @@ msgstr "" "La cita que esteu intentant modificar és recurrent. Els canvis que heu " "seleccionat s'aplicaran a:" -#: src/utils/gcal-utils.c:1325 +#: src/utils/gcal-utils.c:1322 msgid "_Only This Event" msgstr "_Només aquesta cita" -#: src/utils/gcal-utils.c:1332 +#: src/utils/gcal-utils.c:1329 msgid "_Subsequent events" msgstr "_Cites subsegüents" -#: src/utils/gcal-utils.c:1334 +#: src/utils/gcal-utils.c:1332 msgid "_All events" msgstr "_Totes les cites" |