diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2022-03-11 00:02:53 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-11 00:02:53 +0000 |
commit | 0796599380e7f29cea09dc9ad5a56cf05bde9e73 (patch) | |
tree | 7903298e427328080ae4475e718a024467829774 | |
parent | 4a1b60539645df216f89ac15ce3249012bf21fe6 (diff) | |
download | gnome-calendar-0796599380e7f29cea09dc9ad5a56cf05bde9e73.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 596 |
1 files changed, 281 insertions, 315 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Hungarian translation for gnome-calendar. -# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. # -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2016, 2017. # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-16 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 22:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-11 01:01+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 -#: src/gui/gcal-window.ui:173 +#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 +#: src/gui/gcal-window.ui:4 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" @@ -114,18 +114,9 @@ msgstr "" "Megjelenjen-e az időjárásjelentés, legyen-e használva az automatikus " "helymeghatározás, illetve egy hely neve" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31 -msgid "Follow system night light" -msgstr "Rendszer éjjeli fényének követése" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32 -msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." -msgstr "" -"A GNOME éjjeli fény beállításának használata az éjszaki mód aktiválásához." - #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 -#: src/core/gcal-event.c:1899 src/gui/gcal-event-popover.c:381 +#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:388 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" @@ -134,95 +125,110 @@ msgstr "%1$s – %2$s" #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1907 +#: src/core/gcal-event.c:1917 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s – %3$s %4$s" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475 +#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:4 msgid "Calendar Settings" msgstr "Naptárbeállítások" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:354 msgid "Manage Calendars" msgstr "Naptárak kezelése" #. Update notification label -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:384 #, c-format msgid "Calendar <b>%s</b> removed" msgstr "A(z) <b>%s</b> naptár eltávolítva" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:692 src/gui/gcal-window.c:696 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:24 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:78 msgid "Add Calendar…" msgstr "Naptár hozzáadása…" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:19 msgid "Account" msgstr "Fiók" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:46 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:104 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:111 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:84 msgid "Calendar name" msgstr "Naptár neve" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:109 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:134 msgid "Display calendar" msgstr "Naptár megjelenítése" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:146 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "Új események hozzáadása alapértelmezetten ehhez a naptárhoz" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:158 msgid "Remove Calendar" msgstr "Naptár eltávolítása" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513 +#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:49 +#| msgid "Failed to read file" +msgid "Select a file" +msgstr "Válasszon egy fájlt" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:96 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515 msgid "New Calendar" msgstr "Új naptár" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693 msgid "Calendar files" msgstr "Naptárfájlok" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:16 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:22 msgid "Calendar Name" msgstr "Naptár neve" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:55 msgid "Import a Calendar" msgstr "Naptár importálása" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:72 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -230,15 +236,15 @@ msgstr "" "Alternatívaként adja meg egy internetes naptár webcímét, amelyet importálni " "szeretne, vagy nyisson meg egy támogatott naptárfájlt." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:100 msgid "Open a File" msgstr "Fájl megnyitása" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 msgid "Calendars" msgstr "Naptárak" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:148 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." @@ -246,226 +252,219 @@ msgstr "" "Ha a naptár az online fiókjai egyikéhez tartozik, akkor az <a href=\"GOA" "\">online fiókbeállításokon</a> keresztül is hozzáadhatja." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:84 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u nappal, %2$u órával és %3$u perccel ezelőtt" msgstr[1] "%1$u nappal, %2$u órával és %3$u perccel ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:88 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u nappal, %2$u órával és %3$u perccel ezelőtt" msgstr[1] "%1$u nappal, %2$u órával és %3$u perccel ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:94 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u nappal, %2$u órával és %3$u perccel ezelőtt" msgstr[1] "%1$u nappal, %2$u órával és %3$u perccel ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:98 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u nappal, %2$u órával és %3$u perccel ezelőtt" msgstr[1] "%1$u nappal, %2$u órával és %3$u perccel ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:113 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u nappal és %2$u órával ezelőtt" msgstr[1] "%1$u nappal és %2$u órával ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:117 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u nappal és %2$u órával ezelőtt" msgstr[1] "%1$u nappal és %2$u órával ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:133 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u nappal és %2$u perccel ezelőtt" msgstr[1] "%1$u nappal és %2$u perccel ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:137 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u nappal és %2$u perccel ezelőtt" msgstr[1] "%1$u nappal és %2$u perccel ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:147 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" msgstr[0] "%1$u nappal ezelőtt" msgstr[1] "%1$u nappal ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:165 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u órával és %2$u perccel ezelőtt" msgstr[1] "%1$u órával és %2$u perccel ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:169 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u órával és %2$u perccel ezelőtt" msgstr[1] "%1$u órával és %2$u perccel ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:179 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" msgstr[0] "%1$u órával ezelőtt" msgstr[1] "%1$u órával ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:191 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" msgstr[0] "%1$u perccel ezelőtt" msgstr[1] "%1$u perccel ezelőtt" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:198 msgid "Event start time" msgstr "Esemény kezdete" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:11 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "Ki- és bekapcsolja a riasztás hangját" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:21 msgid "Remove the alarm" msgstr "A riasztás eltávolítása" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:86 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:29 msgid "Click to select the calendar" msgstr "Kattintson a naptár kiválasztásához" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:115 msgid "Schedule" msgstr "Ütemterv" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 msgid "Reminders" msgstr "Emlékeztetők" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158 msgid "Delete Event" msgstr "Esemény törlése" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:26 msgid "Add a Reminder…" msgstr "Emlékeztető hozzáadása…" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:52 msgid "5 minutes" msgstr "5 perc" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:58 msgid "10 minutes" msgstr "10 perc" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 msgid "15 minutes" msgstr "15 perc" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:70 msgid "30 minutes" msgstr "30 perc" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:76 msgid "1 hour" msgstr "1 óra" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 msgid "1 day" msgstr "1 nap" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:88 msgid "2 days" msgstr "2 nap" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:94 msgid "3 days" msgstr "3 nap" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:100 msgid "1 week" msgstr "1 hét" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:238 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "Előző %A" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314 -#: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282 -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 +#: src/gui/gcal-window.ui:119 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317 msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255 #, c-format msgid "This %A" msgstr "E %A" @@ -474,208 +473,209 @@ msgstr "E %A" #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:17 msgid "All Day" msgstr "Egész nap" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:34 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152 msgid "Starts" msgstr "Kezdés" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:77 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153 msgid "Ends" msgstr "Befejezés" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:120 msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 msgid "No Repeat" msgstr "Nincs ismétlés" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 msgid "Daily" msgstr "Naponta" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 msgid "Monday – Friday" msgstr "Hétfőtől péntekig" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:131 msgid "Weekly" msgstr "Hetente" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:132 msgid "Monthly" msgstr "Havonta" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:133 msgid "Yearly" msgstr "Évente" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 msgid "End Repeat" msgstr "Ismétlés vége" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 msgid "Forever" msgstr "Örökké" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 msgid "No. of occurrences" msgstr "Előfordulások száma" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:156 msgid "Until Date" msgstr "Dátumig" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:169 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Előfordulások száma" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:188 msgid "End Repeat Date" msgstr "Ismétlés végének dátuma" -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676 msgid "Unnamed event" msgstr "Névtelen esemény" -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:16 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:18 msgid ":" msgstr ":" -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 -#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:41 +#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "AM" msgstr "de." -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 -#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:42 +#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "PM" msgstr "du." -#: src/gui/gcal-application.c:63 +#: src/gui/gcal-application.c:58 msgid "Quit GNOME Calendar" msgstr "Kilépés a GNOME Naptárból" -#: src/gui/gcal-application.c:68 +#: src/gui/gcal-application.c:63 msgid "Display version number" msgstr "Verziószám kiírása" -#: src/gui/gcal-application.c:73 +#: src/gui/gcal-application.c:68 msgid "Enable debug messages" msgstr "Hibakeresési üzenetek engedélyezése" -#: src/gui/gcal-application.c:78 +#: src/gui/gcal-application.c:73 msgid "Open calendar on the passed date" msgstr "Naptár megnyitása az átadott napra" -#: src/gui/gcal-application.c:83 +#: src/gui/gcal-application.c:78 msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Naptár megnyitása az átadott esemény megtekintéséhez" -#: src/gui/gcal-application.c:234 +#: src/gui/gcal-application.c:150 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Copyright © 2012–%d A Naptár szerzői" -#: src/gui/gcal-application.c:288 +#: src/gui/gcal-application.c:204 msgid "translator-credits" msgstr "" "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>\n" "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6 +msgid "Manage your calendars" +msgstr "Naptárak kezelése" + +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32 +msgctxt "tooltip" +msgid "Synchronizing remote calendars…" +msgstr "Távoli naptárak szinkronizálása…" + +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "Naptárak _szinkronizálása" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66 msgid "Manage Calendars…" msgstr "Naptárak kezelése…" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75 -msgctxt "tooltip" -msgid "Synchronizing remote calendars…" -msgstr "Távoli naptárak szinkronizálása…" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:122 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 msgid "January" msgstr "január" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 msgid "February" msgstr "február" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 msgid "March" msgstr "március" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "April" msgstr "április" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 msgid "May" msgstr "május" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "June" msgstr "június" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "July" msgstr "július" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 msgid "August" msgstr "augusztus" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 msgid "September" msgstr "szeptember" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 msgid "October" msgstr "október" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:265 msgid "November" msgstr "november" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266 msgid "December" msgstr "december" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:159 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:158 #, c-format -#| msgid "Today" msgid "Today %s" msgstr "Ma %s-kor" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:163 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:162 #, c-format -#| msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow %s" msgstr "Holnap %s-kor" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:167 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:166 #, c-format -#| msgid "Yesterday" msgid "Yesterday %s" msgstr "Tegnap %s-kor" @@ -684,9 +684,8 @@ msgstr "Tegnap %s-kor" #. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates #. * like "November 21, 22:00". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:176 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:175 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$s" msgstr "%1$s %2$d. – %3$s" @@ -695,9 +694,8 @@ msgstr "%1$s %2$d. – %3$s" #. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string #. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:188 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:187 #, c-format -#| msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" msgstr "%3$d. %1$s %2$d., %4$s" @@ -706,9 +704,8 @@ msgstr "%3$d. %1$s %2$d., %4$s" #. * the day of month. This format string results in dates like #. * "November 21". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:217 src/gui/gcal-event-popover.c:331 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:216 src/gui/gcal-event-popover.c:330 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d." @@ -717,9 +714,8 @@ msgstr "%1$s %2$d." #. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates #. * like "November 21, 2020". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:228 src/gui/gcal-event-popover.c:342 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:227 src/gui/gcal-event-popover.c:341 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d" msgstr "%3$d. %1$s %2$d." @@ -727,9 +723,8 @@ msgstr "%3$d. %1$s %2$d." #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Today, 19:00 — 22:00" #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:262 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:261 #, c-format -#| msgid "%1$s — %2$s" msgid "Today, %1$s — %2$s" msgstr "Ma, %1$s–%2$s" @@ -737,9 +732,8 @@ msgstr "Ma, %1$s–%2$s" #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:270 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:269 #, c-format -#| msgid "%1$s — %2$s" msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s" msgstr "Holnap, %1$s–%2$s" @@ -747,9 +741,8 @@ msgstr "Holnap, %1$s–%2$s" #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:278 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:277 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "Yesterday, %1$s – %2$s" msgstr "Tegnap, %1$s–%2$s" @@ -758,9 +751,8 @@ msgstr "Tegnap, %1$s–%2$s" #. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This #. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:287 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:286 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" msgstr "%1$s %2$d., %3$s–%4$s" @@ -771,124 +763,122 @@ msgstr "%1$s %2$d., %3$s–%4$s" #. * #. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:302 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:301 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" msgstr "%3$d. %1$s %2$d., %4$s–%5$s" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:70 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:71 msgid "No event information" msgstr "Nincs eseményinformáció" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:160 -#| msgid "Edit Details…" +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:169 msgid "Edit…" msgstr "Szerkesztés…" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:437 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:409 #, c-format msgid "At %s" msgstr "Ekkor: %s" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:65 msgid "Google Meet" msgstr "Google Meet" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:66 msgid "Jitsi" msgstr "Jitsi" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:67 msgid "Whereby" msgstr "Whereby" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:71 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78 msgid "Unknown Service" msgstr "Ismeretlen szolgáltatás" #. Translators: "Join" as in "Join meeting" -#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:62 +#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:12 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:118 #, c-format msgid "%s (this calendar is read-only)" msgstr "%s (ez a naptár csak olvasható)" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:233 msgid "from next Monday" msgstr "a következő hétfőtől" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:234 msgid "from next Tuesday" msgstr "a következő keddtől" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:235 msgid "from next Wednesday" msgstr "a következő szerdától" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:236 msgid "from next Thursday" msgstr "a következő csütörtöktől" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:237 msgid "from next Friday" msgstr "a következő péntektől" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:238 msgid "from next Saturday" msgstr "a következő szombattól" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:239 msgid "from next Sunday" msgstr "a következő vasárnaptól" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 msgid "to next Monday" msgstr "a következő hétfőig" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 msgid "to next Tuesday" msgstr "a következő keddig" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 msgid "to next Wednesday" msgstr "a következő szerdáig" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "to next Thursday" msgstr "a következő csütörtökig" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "to next Friday" msgstr "a következő péntekig" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 msgid "to next Saturday" msgstr "a következő szombatig" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 msgid "to next Sunday" msgstr "a következő vasárnapig" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 #, c-format msgid "from Today" msgstr "mától" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 #, c-format msgid "from Tomorrow" msgstr "holnaptól" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:283 #, c-format msgid "from Yesterday" msgstr "tegnaptól" @@ -897,22 +887,22 @@ msgstr "tegnaptól" #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:301 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" msgstr "ettől: %1$s %2$s" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312 #, c-format msgid "to Today" msgstr "máig" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:316 #, c-format msgid "to Tomorrow" msgstr "holnapig" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:320 #, c-format msgid "to Yesterday" msgstr "tegnapig" @@ -921,285 +911,285 @@ msgstr "tegnapig" #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:338 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "eddig: %1$s %2$s" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:345 #, c-format msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "Új esemény ekkor: %1$s %2$s" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:362 #, c-format msgid "New Event Today" msgstr "Új esemény ma" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:366 #, c-format msgid "New Event Tomorrow" msgstr "Új esemény holnap" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:370 #, c-format msgid "New Event Yesterday" msgstr "Új esemény tegnap" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 msgid "New Event next Monday" msgstr "Új esemény a következő hétfőn" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 msgid "New Event next Tuesday" msgstr "Új esemény a következő kedden" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:378 msgid "New Event next Wednesday" msgstr "Új esemény a következő szerdán" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:379 msgid "New Event next Thursday" msgstr "Új esemény a következő csütörtökön" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 msgid "New Event next Friday" msgstr "Új esemény a következő pénteken" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381 msgid "New Event next Saturday" msgstr "Új esemény a következő szombaton" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:382 msgid "New Event next Sunday" msgstr "Új esemény a következő vasárnap" #. Translators: %d is the numeric day of month -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 #, c-format msgid "New Event on January %d" msgstr "Új esemény január %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 #, c-format msgid "New Event on February %d" msgstr "Új esemény február %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 #, c-format msgid "New Event on March %d" msgstr "Új esemény március %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:397 #, c-format msgid "New Event on April %d" msgstr "Új esemény április %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:398 #, c-format msgid "New Event on May %d" msgstr "Új esemény május %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:399 #, c-format msgid "New Event on June %d" msgstr "Új esemény június %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:400 #, c-format msgid "New Event on July %d" msgstr "Új esemény július %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:401 #, c-format msgid "New Event on August %d" msgstr "Új esemény augusztus %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:402 #, c-format msgid "New Event on September %d" msgstr "Új esemény szeptember %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:403 #, c-format msgid "New Event on October %d" msgstr "Új esemény október %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:404 #, c-format msgid "New Event on November %d" msgstr "Új esemény november %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405 #, c-format msgid "New Event on December %d" msgstr "Új esemény december %d. napján" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:87 msgid "Edit Details…" msgstr "Részletek szerkesztése…" -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331 -msgid "_Weather" -msgstr "_Időjárás" - -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17 msgid "Show Weather" msgstr "Időjárás megjelenítése" -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:34 msgid "Automatic Location" msgstr "Automatikus helymeghatározás" -#: src/gui/gcal-window.c:692 +#: src/gui/gcal-window.c:713 msgid "Another event deleted" msgstr "Egy másik esemény törölve" -#: src/gui/gcal-window.c:696 +#: src/gui/gcal-window.c:713 msgid "Event deleted" msgstr "Esemény törölve" -#: src/gui/gcal-window.ui:47 -msgid "Week" -msgstr "Hét" +#: src/gui/gcal-window.c:715 +#| msgid "Undo" +msgid "_Undo" +msgstr "_Visszavonás" -#: src/gui/gcal-window.ui:63 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" - -#: src/gui/gcal-window.ui:78 -msgid "Year" -msgstr "Év" - -#: src/gui/gcal-window.ui:179 +#: src/gui/gcal-window.ui:114 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "Új esemény hozzáadása" -#: src/gui/gcal-window.ui:269 -msgid "Manage your calendars" -msgstr "Naptárak kezelése" - -#: src/gui/gcal-window.ui:280 +#: src/gui/gcal-window.ui:159 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Események keresése" -#: src/gui/gcal-window.ui:322 +#: src/gui/gcal-window.ui:184 +msgid "Week" +msgstr "Hét" + +#: src/gui/gcal-window.ui:198 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: src/gui/gcal-window.ui:213 +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: src/gui/gcal-window.ui:252 msgid "_Online Accounts…" msgstr "_Online fiókok…" -#: src/gui/gcal-window.ui:346 +#: src/gui/gcal-window.ui:256 +#| msgid "_Weather" +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +#: src/gui/gcal-window.ui:264 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" -#: src/gui/gcal-window.ui:355 +#: src/gui/gcal-window.ui:268 msgid "_About Calendar" msgstr "A Naptár _névjegye" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Általános" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "Ú_j esemény" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Ablak bezárása" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Súgó megjelenítése" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Ugrás vissza" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Ugrás előre" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "Mai nap megjelenítése" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "Következő nézet" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "Előző nézet" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "Hét nézet" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Hónap nézet" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" msgstr "Év nézet" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:345 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396 #, c-format -#| msgid "Import a Calendar" msgid "Import %d event" msgid_plural "Import %d events" msgstr[0] "%d esemény importálása" msgstr[1] "%d esemény importálása" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:24 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:4 msgid "Import Files…" msgstr "Fájlok importálása…" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1311 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:41 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:29 msgid "_Import" msgstr "_Importálás" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:91 -#| msgid "Calendar" +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:50 msgid "C_alendar" msgstr "N_aptár" @@ -1220,12 +1210,10 @@ msgid "File is malformed, invalid, or corrupted" msgstr "A fájl hibásan formázott, érvénytelen vagy sérült" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:46 -#| msgid "Click to select the calendar" msgid "Failed to parse the calendar contents" msgstr "A naptár tartalmának feldolgozása sikertelen" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:49 -#| msgid "Calendar files" msgid "Failed to read file" msgstr "A fájl olvasása sikertelen" @@ -1241,66 +1229,44 @@ msgstr "A fájl nem iCalendar-fájl (.ics)" msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 +#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59 msgid "New Event…" msgstr "Új esemény…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580 msgid "00 AM" msgstr "00:00" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Egyéb esemény" msgstr[1] "Egyéb %d esemény" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 #, c-format msgid "week %d" msgstr "%d. hét" -#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year -#. * view when the selection starts at the specified day and the -#. * end is unspecified. -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 -msgid "%B %d…" -msgstr "%B %d…" - -#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year -#. * view when there is only one specified day selected. -#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 -msgid "%B %d" -msgstr "%B %d." - -#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 -msgid "No events" -msgstr "Nincsenek események" - -#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155 -msgid "Add Event…" -msgstr "Esemény hozzáadása…" - -#: src/utils/gcal-utils.c:958 +#: src/utils/gcal-utils.c:1308 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" msgstr "A módosítani próbált esemény ismétlődő. A változások vonatkozzanak:" -#: src/utils/gcal-utils.c:963 +#: src/utils/gcal-utils.c:1313 msgid "_Only This Event" msgstr "Csak _erre az eseményre" -#: src/utils/gcal-utils.c:970 +#: src/utils/gcal-utils.c:1320 msgid "_Subsequent events" msgstr "Az ezt _követő eseményekre" -#: src/utils/gcal-utils.c:972 +#: src/utils/gcal-utils.c:1322 msgid "_All events" msgstr "_Minden eseményre" |