summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2022-08-26 16:24:04 +0200
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2022-08-26 16:24:04 +0200
commit2a5bbd3283735e7c0d181777bc6c65da01986664 (patch)
treee501ef48c58b999c3a362991d522feaf4d8d15c3
parentda8f8c07aaaa4c14322666bcc8782e51b23bfa35 (diff)
downloadgnome-calendar-2a5bbd3283735e7c0d181777bc6c65da01986664.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po143
1 files changed, 81 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ba77a670..83bb345f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-20 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-26 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
-#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
+#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
#: src/gui/gcal-window.ui:4
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
@@ -54,17 +54,13 @@ msgstr ""
" elaborades i usabilitat centrada en l'usuari. Sense excessos ni mancances. "
"Us trobareu a gust usant el Calendari, com si l'haguéssiu utilitzat sempre!"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
msgid "Week view"
msgstr "Vista setmanal"
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:28
-msgid "Month view"
-msgstr "Vista mensual"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:32
-msgid "Event editor"
-msgstr "Editor de cites"
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31
+msgid "Year view"
+msgstr "Vista anual"
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4
msgid "Access and manage your calendars"
@@ -124,14 +120,14 @@ msgstr ""
#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 -
#. November 29, 2022
-#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395
+#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:388
#, c-format
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
-#: src/core/gcal-event.c:1914
+#: src/core/gcal-event.c:1917
#, c-format
msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
@@ -140,7 +136,7 @@ msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
#. hour
#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is
#. the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
+#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
@@ -176,7 +172,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35
#: src/gui/gcal-event-popover.ui:111
#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
msgid "Location"
@@ -209,7 +205,7 @@ msgstr "Selecciona un fitxer"
#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284
#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -218,11 +214,11 @@ msgstr "Cancel·la"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515
msgid "New Calendar"
msgstr "Calendari nou"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693
msgid "Calendar files"
msgstr "Fitxers del calendari"
@@ -248,7 +244,6 @@ msgid "Open a File"
msgstr "Obre un fitxer"
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"
@@ -272,7 +267,7 @@ msgstr "Contrasenya"
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
@@ -462,7 +457,7 @@ msgstr "Ahir"
#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
-#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
+#: src/gui/gcal-window.ui:119
msgid "Today"
msgstr "Avui"
@@ -551,7 +546,7 @@ msgstr "Nombre d'ocurrències"
msgid "End Repeat Date"
msgstr "Data de fi de la repetició"
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99
#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676
msgid "Unnamed event"
msgstr "Cita sense nom"
@@ -561,16 +556,16 @@ msgstr "Cita sense nom"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:18
msgid ":"
msgstr "."
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:46
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:41
#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
msgid "AM"
msgstr "A. M."
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:42
#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
msgid "PM"
msgstr "P. M."
@@ -595,39 +590,31 @@ msgstr "Obre el calendari a la data passada"
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Obre el calendari i mostra la cita passada"
-#: src/gui/gcal-application.c:144
+#: src/gui/gcal-application.c:150
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © 2012–%d els autors del Calendari"
-#: src/gui/gcal-application.c:180
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "El projecte GNOME"
-
-#: src/gui/gcal-application.c:188
+#: src/gui/gcal-application.c:204
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2013-2022\n"
"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020"
-#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
-msgid "Weather"
-msgstr "Meteorologia"
-
#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Gestiona els calendaris"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32
msgctxt "tooltip"
msgid "Synchronizing remote calendars…"
msgstr "Sincronitza calendaris remots…"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62
msgid "_Synchronize Calendars"
msgstr "_Sincronitza els calendaris"
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66
msgid "Manage Calendars…"
msgstr "Gestiona els calendaris…"
@@ -774,7 +761,7 @@ msgid "Edit…"
msgstr "Edita…"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:409
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "A %s"
@@ -1026,16 +1013,6 @@ msgstr "Cita nova el %d de desembre"
msgid "Edit Details…"
msgstr "Edita els detalls…"
-#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Search for events"
-msgstr "Cerqueu cites"
-
-#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Add a new event"
-msgstr "Afegeix una cita nova"
-
#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17
msgid "Show Weather"
msgstr "Mostra la meteorologia"
@@ -1044,35 +1021,53 @@ msgstr "Mostra la meteorologia"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Ubicació automàtica"
-#: src/gui/gcal-window.c:699
+#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Another event deleted"
msgstr "S'ha suprimit una altra cita"
-#: src/gui/gcal-window.c:699
+#: src/gui/gcal-window.c:713
msgid "Event deleted"
msgstr "S'ha suprimit la cita"
-#: src/gui/gcal-window.c:701
+#: src/gui/gcal-window.c:715
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: src/gui/gcal-window.ui:219
+#: src/gui/gcal-window.ui:114
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Afegeix una cita nova"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:159
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "Cerqueu cites"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:184
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
-#: src/gui/gcal-window.ui:233
+#: src/gui/gcal-window.ui:198
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: src/gui/gcal-window.ui:273
+#: src/gui/gcal-window.ui:213
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:252
msgid "_Online Accounts…"
msgstr "_Comptes en línia…"
-#: src/gui/gcal-window.ui:285
+#: src/gui/gcal-window.ui:256
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteorologia"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:264
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Dreceres de teclat"
-#: src/gui/gcal-window.ui:289
+#: src/gui/gcal-window.ui:268
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Quant al Calendari"
@@ -1151,6 +1146,11 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "Vista mensual"
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Year view"
+msgstr "Vista anual"
+
#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Import %d event"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr[1] "Importa %d cites"
msgid "Import Files…"
msgstr "Importa fitxers…"
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1311
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr[1] "Altres %d cites"
msgid "week %d"
msgstr "setmana %d"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1320
+#: src/utils/gcal-utils.c:1308
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -1242,15 +1242,34 @@ msgstr ""
"La cita que esteu intentant modificar és recurrent. Els canvis que heu "
"seleccionat s'aplicaran a:"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1325
+#: src/utils/gcal-utils.c:1313
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Només aquesta cita"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1332
+#: src/utils/gcal-utils.c:1320
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Cites subsegüents"
-#: src/utils/gcal-utils.c:1334
+#: src/utils/gcal-utils.c:1322
msgid "_All events"
msgstr "_Totes les cites"
+#~ msgid "Follow system night light"
+#~ msgstr "Segueix la llum nocturna del sistema"
+
+#~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza el paràmetre de llum nocturna del GNOME per a activar el mode "
+#~ "nocturn."
+
+#~ msgid "%B %d…"
+#~ msgstr "%-d %B…"
+
+#~ msgid "%B %d"
+#~ msgstr "%-d %B"
+
+#~ msgid "No events"
+#~ msgstr "Sense cites"
+
+#~ msgid "Add Event…"
+#~ msgstr "Afegeix una cita..."