diff options
author | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | 2022-03-25 09:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-25 09:47:55 +0000 |
commit | 875412ec4b8e913115063af7db5a6d1af06f2aba (patch) | |
tree | 9ebc91c1dcd821efce50e7c72fa2fe69caa9863e | |
parent | 94763a1268f98c7696a6cd03b577d8fd3e59a468 (diff) | |
download | gnome-calendar-875412ec4b8e913115063af7db5a6d1af06f2aba.tar.gz |
Update Dutch translation
-rw-r--r-- | po/nl.po | 606 |
1 files changed, 297 insertions, 309 deletions
@@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2015 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. # -# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2021. +# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2022. # Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2017. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar gnome-3-16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-16 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-02 17:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-25 10:47+0100\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 -#: src/gui/gcal-window.ui:173 +#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 +#: src/gui/gcal-window.ui:4 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -116,17 +116,9 @@ msgstr "" "Of weerrapporten worden getoond, automatische locaties worden gebruikt en " "een locatienaam" -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31 -msgid "Follow system night light" -msgstr "Systeemnachtlicht volgen" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32 -msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." -msgstr "Nachtlichtinstelling van Gnome gebruiken om nachtmodus te activeren." - #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 -#: src/core/gcal-event.c:1899 src/gui/gcal-event-popover.c:381 +#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:388 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" @@ -135,95 +127,109 @@ msgstr "%1$s — %2$s" #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. -#: src/core/gcal-event.c:1907 +#: src/core/gcal-event.c:1917 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s, %2$s — %3$s, %4$s" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475 +#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:4 msgid "Calendar Settings" msgstr "Agenda-instellingen" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:354 msgid "Manage Calendars" msgstr "Agenda’s beheren" #. Update notification label -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:384 #, c-format msgid "Calendar <b>%s</b> removed" msgstr "Agenda <b>%s</b> verwijderd" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 -#: src/gui/gcal-window.c:692 src/gui/gcal-window.c:696 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:24 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:78 msgid "Add Calendar…" msgstr "Agenda toevoegen…" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:19 msgid "Account" msgstr "Account" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:46 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:104 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:111 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:84 msgid "Calendar name" msgstr "Agendanaam" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:109 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:134 msgid "Display calendar" msgstr "Agenda weergeven" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:146 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "Nieuwe afspraken standaard aan deze agenda toevoegen" -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:158 msgid "Remove Calendar" msgstr "Agenda verwijderen" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513 +#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:49 +msgid "Select a file" +msgstr "Kies een bestand" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:96 +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515 msgid "New Calendar" msgstr "Nieuwe agenda" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693 msgid "Calendar files" msgstr "Agendabestanden" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:16 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:22 msgid "Calendar Name" msgstr "Agendanaam" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:55 msgid "Import a Calendar" msgstr "Agenda importeren" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:72 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." @@ -231,15 +237,15 @@ msgstr "" "U kunt ook het webadres van een te importeren online-agenda invoeren, of een " "ondersteund agendabestand openen." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:100 msgid "Open a File" msgstr "Bestand openen" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 msgid "Calendars" msgstr "Agenda’s" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:148 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." @@ -247,226 +253,219 @@ msgstr "" "Als de agenda deel uitmaakt van een van uw online-accounts, kunt u deze " "toevoegen via de <a href=\"GOA\">online-accountinstellingen</a>." -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:194 msgid "User" msgstr "Gebruiker" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:84 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dag, %2$u uur en %3$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dag, %2$u uur en %3$u minuten van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:88 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dag, %2$u uur en %3$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dag, %2$u uur en %3$u minuten van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:94 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dagen, %2$u uur en %3$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dagen, %2$u uur en %3$u minuten van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:98 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dagen, %2$u uur en %3$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dagen, %2$u uur en %3$u minuten van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:113 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u dag en %2$u uur van tevoren" msgstr[1] "%1$u dag en %2$u uur van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:117 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u dagen en %2$u uur van tevoren" msgstr[1] "%1$u dagen en %2$u uur van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:133 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dag en %2$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dag en %2$u minuten van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:137 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u dagen en %2$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u dagen en %2$u minuten van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:147 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" msgstr[0] "%1$u dag van tevoren" msgstr[1] "%1$u dagen van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:165 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u uur en %2$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u uur en %2$u minuten van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:169 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u uur en %2$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u uur en %2$u minuten van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:179 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" msgstr[0] "%1$u uur van tevoren" msgstr[1] "%1$u uur van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:191 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" msgstr[0] "%1$u minuut van tevoren" msgstr[1] "%1$u minuten van tevoren" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:198 msgid "Event start time" msgstr "Begintijd van afspraak" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:11 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "Zet het geluid van het alarm aan of uit" -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:21 msgid "Remove the alarm" msgstr "Alarm verwijderen" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:196 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:86 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:29 msgid "Click to select the calendar" msgstr "Klik om de agenda te selecteren" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:115 msgid "Schedule" msgstr "Planning" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 msgid "Reminders" msgstr "Herinneringen" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 +#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:158 msgid "Delete Event" msgstr "Afspraak verwijderen" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:26 msgid "Add a Reminder…" msgstr "Herinnering toevoegen…" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:52 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:58 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuten" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuten" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:70 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuten" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:76 msgid "1 hour" msgstr "1 uur" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 msgid "1 day" msgstr "1 dag" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:88 msgid "2 days" msgstr "2 dagen" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:94 msgid "3 days" msgstr "3 dagen" -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 +#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:100 msgid "1 week" msgstr "1 week" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:238 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "Vorige %A" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314 -#: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282 -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 +#: src/gui/gcal-window.ui:119 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255 #, c-format msgid "This %A" msgstr "Deze %A" @@ -475,127 +474,127 @@ msgstr "Deze %A" #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:17 msgid "All Day" msgstr "De hele dag" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:34 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152 msgid "Starts" msgstr "Begint" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:77 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153 msgid "Ends" msgstr "Eindigt" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:120 msgid "Repeat" msgstr "Herhalen" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 msgid "No Repeat" msgstr "Eén keer" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 msgid "Monday – Friday" msgstr "Maandag – vrijdag" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:131 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:132 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:133 msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 msgid "End Repeat" msgstr "Herhaling beëindigen" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 msgid "Forever" msgstr "Voor altijd" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 msgid "No. of occurrences" msgstr "Aantal herhalingen" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:156 msgid "Until Date" msgstr "Tot datum" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:169 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Aantal herhalingen" -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 +#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:188 msgid "End Repeat Date" msgstr "Einddatum voor herhaling" -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676 msgid "Unnamed event" msgstr "Naamloze afspraak" -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:16 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:18 msgid ":" msgstr ":" -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 -#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:41 +#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 -#: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:42 +#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/gui/gcal-application.c:63 +#: src/gui/gcal-application.c:58 msgid "Quit GNOME Calendar" msgstr "Gnome Agenda afsluiten" -#: src/gui/gcal-application.c:68 +#: src/gui/gcal-application.c:63 msgid "Display version number" msgstr "Versienummer weergeven" -#: src/gui/gcal-application.c:73 +#: src/gui/gcal-application.c:68 msgid "Enable debug messages" msgstr "Debug-berichten inschakelen" -#: src/gui/gcal-application.c:78 +#: src/gui/gcal-application.c:73 msgid "Open calendar on the passed date" msgstr "Agenda openen op de verstreken datum" -#: src/gui/gcal-application.c:83 +#: src/gui/gcal-application.c:78 msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Agenda openen en verstreken afspraak tonen" -#: src/gui/gcal-application.c:234 +#: src/gui/gcal-application.c:150 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Copyright © 2012–%d De auteurs van Agenda" -#: src/gui/gcal-application.c:288 +#: src/gui/gcal-application.c:204 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" @@ -604,78 +603,82 @@ msgstr "" "\n" "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6 +msgid "Manage your calendars" +msgstr "Uw agenda’s beheren" + +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32 +msgctxt "tooltip" +msgid "Synchronizing remote calendars…" +msgstr "Externe agenda’s synchroniseren…" + +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "Agenda’s _synchroniseren" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66 msgid "Manage Calendars…" msgstr "Agenda’s beheren…" -#: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75 -msgctxt "tooltip" -msgid "Synchronizing remote calendars…" -msgstr "Externe agenda’s synchroniseren…" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:122 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 msgid "January" msgstr "januari" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 msgid "February" msgstr "februari" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 msgid "March" msgstr "maart" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "April" msgstr "april" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 msgid "May" msgstr "mei" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "June" msgstr "juni" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "July" msgstr "juli" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 msgid "August" msgstr "augustus" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 msgid "September" msgstr "september" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 msgid "October" msgstr "oktober" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:265 msgid "November" msgstr "november" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266 msgid "December" msgstr "december" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:159 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:158 #, c-format msgid "Today %s" msgstr "Vandaag %s" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:163 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:162 #, c-format msgid "Tomorrow %s" msgstr "Morgen %s" -#: src/gui/gcal-event-popover.c:167 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:166 #, c-format msgid "Yesterday %s" msgstr "Gisteren %s" @@ -685,9 +688,8 @@ msgstr "Gisteren %s" #. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates #. * like "November 21, 22:00". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:176 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:175 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$s" msgstr "%2$d %1$s, %3$s" @@ -696,9 +698,8 @@ msgstr "%2$d %1$s, %3$s" #. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string #. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:188 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:187 #, c-format -#| msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" msgstr "%2$d %1$s %3$d, %4$s" @@ -707,9 +708,8 @@ msgstr "%2$d %1$s %3$d, %4$s" #. * the day of month. This format string results in dates like #. * "November 21". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:217 src/gui/gcal-event-popover.c:331 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:216 src/gui/gcal-event-popover.c:330 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%2$d %1$s" @@ -718,9 +718,8 @@ msgstr "%2$d %1$s" #. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates #. * like "November 21, 2020". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:228 src/gui/gcal-event-popover.c:342 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:227 src/gui/gcal-event-popover.c:341 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d" msgstr "%2$d %1$s %3$d" @@ -728,9 +727,8 @@ msgstr "%2$d %1$s %3$d" #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Today, 19:00 — 22:00" #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:262 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:261 #, c-format -#| msgid "%1$s — %2$s" msgid "Today, %1$s — %2$s" msgstr "Vandaag, %1$s — %2$s" @@ -738,9 +736,8 @@ msgstr "Vandaag, %1$s — %2$s" #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:270 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:269 #, c-format -#| msgid "%1$s — %2$s" msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s" msgstr "Morgen, %1$s – %2$s" @@ -748,9 +745,8 @@ msgstr "Morgen, %1$s – %2$s" #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:278 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:277 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "Yesterday, %1$s – %2$s" msgstr "Gisteren, %1$s – %2$s" @@ -759,9 +755,8 @@ msgstr "Gisteren, %1$s – %2$s" #. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This #. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:287 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:286 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" msgstr "%2$d %1$s, %3$s – %4$s" @@ -772,123 +767,122 @@ msgstr "%2$d %1$s, %3$s – %4$s" #. * #. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00". #. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:302 +#: src/gui/gcal-event-popover.c:301 #, c-format -#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" msgstr "%2$d %1$s %3$d, %4$s – %5$s" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:70 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:71 msgid "No event information" msgstr "Geen afspraakinformatie" -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:160 +#: src/gui/gcal-event-popover.ui:169 msgid "Edit…" msgstr "Bewerken…" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:437 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:409 #, c-format msgid "At %s" msgstr "Bij %s" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:65 msgid "Google Meet" msgstr "Google Meet" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:66 msgid "Jitsi" msgstr "Jitsi" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:67 msgid "Whereby" msgstr "Whereby" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:71 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81 +#: src/gui/gcal-meeting-row.c:78 msgid "Unknown Service" msgstr "Onbekende dienst" #. Translators: "Join" as in "Join meeting" -#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:62 +#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:12 msgid "Join" msgstr "Deelnemen" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:118 #, c-format msgid "%s (this calendar is read-only)" msgstr "%s (deze agenda is alleen-lezen)" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:233 msgid "from next Monday" msgstr "vanaf komende maandag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:234 msgid "from next Tuesday" msgstr "vanaf komende dinsdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:235 msgid "from next Wednesday" msgstr "vanaf komende woensdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:236 msgid "from next Thursday" msgstr "vanaf komende donderdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:237 msgid "from next Friday" msgstr "vanaf komende vrijdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:238 msgid "from next Saturday" msgstr "vanaf komende zaterdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:239 msgid "from next Sunday" msgstr "vanaf komende zondag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 msgid "to next Monday" msgstr "tot volgende maandag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 msgid "to next Tuesday" msgstr "tot volgende dinsdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 msgid "to next Wednesday" msgstr "tot volgende woensdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "to next Thursday" msgstr "tot volgende donderdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "to next Friday" msgstr "tot volgende vrijdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 msgid "to next Saturday" msgstr "tot volgende zaterdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 msgid "to next Sunday" msgstr "tot volgende zondag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 #, c-format msgid "from Today" msgstr "vanaf vandaag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 #, c-format msgid "from Tomorrow" msgstr "vanaf morgen" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:283 #, c-format msgid "from Yesterday" msgstr "vanaf gisteren" @@ -897,22 +891,22 @@ msgstr "vanaf gisteren" #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:301 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" msgstr "vanaf %2$s %1$s" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312 #, c-format msgid "to Today" msgstr "tot vandaag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:316 #, c-format msgid "to Tomorrow" msgstr "tot morgen" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:320 #, c-format msgid "to Yesterday" msgstr "tot gisteren" @@ -921,283 +915,283 @@ msgstr "tot gisteren" #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:338 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "tot %2$s %1$s" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:345 #, c-format msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "Nieuwe afspraak op %1$s %2$s" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:362 #, c-format msgid "New Event Today" msgstr "Nieuwe afspraak vandaag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:366 #, c-format msgid "New Event Tomorrow" msgstr "Nieuwe afspraak morgen" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:370 #, c-format msgid "New Event Yesterday" msgstr "Nieuwe afspraak gisteren" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 msgid "New Event next Monday" msgstr "Nieuwe afspraak komende maandag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 msgid "New Event next Tuesday" msgstr "Nieuwe afspraak komende dinsdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:378 msgid "New Event next Wednesday" msgstr "Nieuwe afspraak komende woensdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:379 msgid "New Event next Thursday" msgstr "Nieuwe afspraak komende donderdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 msgid "New Event next Friday" msgstr "Nieuwe afspraak komende vrijdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381 msgid "New Event next Saturday" msgstr "Nieuwe afspraak komende zaterdag" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:382 msgid "New Event next Sunday" msgstr "Nieuwe afspraak komende zondag" #. Translators: %d is the numeric day of month -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 #, c-format msgid "New Event on January %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d januari" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 #, c-format msgid "New Event on February %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d februari" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 #, c-format msgid "New Event on March %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d maart" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:397 #, c-format msgid "New Event on April %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d april" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:398 #, c-format msgid "New Event on May %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d mei" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:399 #, c-format msgid "New Event on June %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d juni" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:400 #, c-format msgid "New Event on July %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d juli" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:401 #, c-format msgid "New Event on August %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d augustus" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:402 #, c-format msgid "New Event on September %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d september" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:403 #, c-format msgid "New Event on October %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d oktober" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:404 #, c-format msgid "New Event on November %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d november" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405 #, c-format msgid "New Event on December %d" msgstr "Nieuwe afspraak op %d december" -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:87 msgid "Edit Details…" msgstr "Gegevens bewerken…" -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331 -msgid "_Weather" -msgstr "_Weer" - -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17 msgid "Show Weather" msgstr "Weer tonen" -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 +#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:34 msgid "Automatic Location" msgstr "Automatische locatie" -#: src/gui/gcal-window.c:692 +#: src/gui/gcal-window.c:713 msgid "Another event deleted" msgstr "Nog een afspraak verwijderd" -#: src/gui/gcal-window.c:696 +#: src/gui/gcal-window.c:713 msgid "Event deleted" msgstr "Afspraak verwijderd" -#: src/gui/gcal-window.ui:47 -msgid "Week" -msgstr "Week" - -#: src/gui/gcal-window.ui:63 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: src/gui/gcal-window.ui:78 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" +#: src/gui/gcal-window.c:715 +msgid "_Undo" +msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/gui/gcal-window.ui:179 +#: src/gui/gcal-window.ui:114 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "Voeg een nieuwe afspraak toe" -#: src/gui/gcal-window.ui:269 -msgid "Manage your calendars" -msgstr "Uw agenda’s beheren" - -#: src/gui/gcal-window.ui:280 +#: src/gui/gcal-window.ui:159 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Zoeken naar afspraken" -#: src/gui/gcal-window.ui:322 +#: src/gui/gcal-window.ui:184 +msgid "Week" +msgstr "Week" + +#: src/gui/gcal-window.ui:198 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#: src/gui/gcal-window.ui:213 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#: src/gui/gcal-window.ui:252 msgid "_Online Accounts…" msgstr "_Online-accounts…" -#: src/gui/gcal-window.ui:346 +#: src/gui/gcal-window.ui:256 +msgid "Weather" +msgstr "Weer" + +#: src/gui/gcal-window.ui:264 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" -#: src/gui/gcal-window.ui:355 +#: src/gui/gcal-window.ui:268 msgid "_About Calendar" msgstr "Over _Agenda" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "Nieuwe afspraak" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Hulp tonen" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:46 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Ga verder" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "Vandaag tonen" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "Volgende weergave" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "Vorige weergave" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Weergave" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "Weekweergave" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Maandweergave" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 +#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" msgstr "Jaarweergave" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:345 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396 #, c-format msgid "Import %d event" msgid_plural "Import %d events" msgstr[0] "%d afspraak importeren" msgstr[1] "%d afspraken importeren" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:24 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:4 msgid "Import Files…" msgstr "Bestanden importeren…" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1311 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:41 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:29 msgid "_Import" msgstr "_Importeren" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:91 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:50 msgid "C_alendar" msgstr "_Agenda" @@ -1237,53 +1231,31 @@ msgstr "Bestand is geen iCalendar-bestand (.ics)" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 +#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59 msgid "New Event…" msgstr "Nieuwe afspraak…" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:580 msgid "00 AM" msgstr "0:00" -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 +#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:583 msgid "00:00" msgstr "00:00" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:478 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Andere afspraak" msgstr[1] "Andere %d afspraken" -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 +#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 #, c-format msgid "week %d" msgstr "week %d" -#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year -#. * view when the selection starts at the specified day and the -#. * end is unspecified. -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 -msgid "%B %d…" -msgstr "%B %d…" - -#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year -#. * view when there is only one specified day selected. -#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 -msgid "%B %d" -msgstr "%B %d" - -#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 -msgid "No events" -msgstr "Geen afspraken" - -#: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155 -msgid "Add Event…" -msgstr "Afspraak toevoegen…" - -#: src/utils/gcal-utils.c:958 +#: src/utils/gcal-utils.c:1308 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -1291,18 +1263,37 @@ msgstr "" "De afspraak die u probeert te bewerken is terugkerend. De wijzigingen die u " "heeft gemaakt worden toegepast op:" -#: src/utils/gcal-utils.c:963 +#: src/utils/gcal-utils.c:1313 msgid "_Only This Event" msgstr "_Alleen deze afspraak" -#: src/utils/gcal-utils.c:970 +#: src/utils/gcal-utils.c:1320 msgid "_Subsequent events" msgstr "Komende af_spraken" -#: src/utils/gcal-utils.c:972 +#: src/utils/gcal-utils.c:1322 msgid "_All events" msgstr "_Alle afspraken" +#~ msgid "Follow system night light" +#~ msgstr "Systeemnachtlicht volgen" + +#~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." +#~ msgstr "" +#~ "Nachtlichtinstelling van Gnome gebruiken om nachtmodus te activeren." + +#~ msgid "%B %d…" +#~ msgstr "%B %d…" + +#~ msgid "%B %d" +#~ msgstr "%B %d" + +#~ msgid "No events" +#~ msgstr "Geen afspraken" + +#~ msgid "Add Event…" +#~ msgstr "Afspraak toevoegen…" + #~ msgid "Search for events" #~ msgstr "Zoeken naar afspraken" @@ -1365,9 +1356,6 @@ msgstr "_Alle afspraken" #~ msgid "Enter your credentials" #~ msgstr "Voer uw aanmeldgegevens in" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Openen" - #~ msgid "Unnamed Calendar" #~ msgstr "Naamloze agenda" |