diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2022-08-26 14:26:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2022-08-26 14:26:39 +0200 |
commit | da8f8c07aaaa4c14322666bcc8782e51b23bfa35 (patch) | |
tree | dfcb9cec4688aa3c063d3feeb8408931cc68543c | |
parent | 326bf2a180f1f8b60123ddf72df3b920a74620ce (diff) | |
download | gnome-calendar-da8f8c07aaaa4c14322666bcc8782e51b23bfa35.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 143 |
1 files changed, 62 insertions, 81 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-18 15:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-26 15:27+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 +#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 #: src/gui/gcal-window.ui:4 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" @@ -54,13 +54,17 @@ msgstr "" " elaborades i usabilitat centrada en l'usuari. Sense excessos ni mancances. " "Us trobareu a gust usant el Calendari, com si l'haguéssiu utilitzat sempre!" -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 +#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24 msgid "Week view" msgstr "Vista setmanal" -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31 -msgid "Year view" -msgstr "Vista anual" +#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:28 +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensual" + +#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:32 +msgid "Event editor" +msgstr "Editor de cites" #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 msgid "Access and manage your calendars" @@ -120,14 +124,14 @@ msgstr "" #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - #. November 29, 2022 -#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:388 +#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. -#: src/core/gcal-event.c:1917 +#: src/core/gcal-event.c:1914 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" @@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" #. hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is #. the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461 +#: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" @@ -172,7 +176,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57 -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:111 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" @@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "Selecciona un fitxer" #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -214,11 +218,11 @@ msgstr "Cancel·la" msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512 msgid "New Calendar" msgstr "Calendari nou" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690 msgid "Calendar files" msgstr "Fitxers del calendari" @@ -244,6 +248,7 @@ msgid "Open a File" msgstr "Obre un fitxer" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23 msgid "Calendars" msgstr "Calendaris" @@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "Contrasenya" msgid "Connect" msgstr "Connecta" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 msgid "Add" msgstr "Afegeix" @@ -457,7 +462,7 @@ msgstr "Ahir" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 -#: src/gui/gcal-window.ui:119 +#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186 msgid "Today" msgstr "Avui" @@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Nombre d'ocurrències" msgid "End Repeat Date" msgstr "Data de fi de la repetició" -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99 +#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676 msgid "Unnamed event" msgstr "Cita sense nom" @@ -556,16 +561,16 @@ msgstr "Cita sense nom" msgid "Title" msgstr "Títol" -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:18 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 msgid ":" msgstr "." -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:41 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:46 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "AM" msgstr "A. M." -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:42 +#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 msgid "PM" msgstr "P. M." @@ -590,31 +595,39 @@ msgstr "Obre el calendari a la data passada" msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Obre el calendari i mostra la cita passada" -#: src/gui/gcal-application.c:150 +#: src/gui/gcal-application.c:144 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Copyright © 2012–%d els autors del Calendari" -#: src/gui/gcal-application.c:204 +#: src/gui/gcal-application.c:180 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "El projecte GNOME" + +#: src/gui/gcal-application.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2013-2022\n" "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>, 2020" +#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277 +msgid "Weather" +msgstr "Meteorologia" + #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6 msgid "Manage your calendars" msgstr "Gestiona els calendaris" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 msgctxt "tooltip" msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "Sincronitza calendaris remots…" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "_Sincronitza els calendaris" -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66 +#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75 msgid "Manage Calendars…" msgstr "Gestiona els calendaris…" @@ -761,7 +774,7 @@ msgid "Edit…" msgstr "Edita…" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:409 +#: src/gui/gcal-event-widget.c:350 #, c-format msgid "At %s" msgstr "A %s" @@ -1013,6 +1026,16 @@ msgstr "Cita nova el %d de desembre" msgid "Edit Details…" msgstr "Edita els detalls…" +#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9 +msgctxt "tooltip" +msgid "Search for events" +msgstr "Cerqueu cites" + +#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21 +msgctxt "tooltip" +msgid "Add a new event" +msgstr "Afegeix una cita nova" + #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17 msgid "Show Weather" msgstr "Mostra la meteorologia" @@ -1021,53 +1044,35 @@ msgstr "Mostra la meteorologia" msgid "Automatic Location" msgstr "Ubicació automàtica" -#: src/gui/gcal-window.c:713 +#: src/gui/gcal-window.c:699 msgid "Another event deleted" msgstr "S'ha suprimit una altra cita" -#: src/gui/gcal-window.c:713 +#: src/gui/gcal-window.c:699 msgid "Event deleted" msgstr "S'ha suprimit la cita" -#: src/gui/gcal-window.c:715 +#: src/gui/gcal-window.c:701 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: src/gui/gcal-window.ui:114 -msgctxt "tooltip" -msgid "Add a new event" -msgstr "Afegeix una cita nova" - -#: src/gui/gcal-window.ui:159 -msgctxt "tooltip" -msgid "Search for events" -msgstr "Cerqueu cites" - -#: src/gui/gcal-window.ui:184 +#: src/gui/gcal-window.ui:219 msgid "Week" msgstr "Setmana" -#: src/gui/gcal-window.ui:198 +#: src/gui/gcal-window.ui:233 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: src/gui/gcal-window.ui:213 -msgid "Year" -msgstr "Any" - -#: src/gui/gcal-window.ui:252 +#: src/gui/gcal-window.ui:273 msgid "_Online Accounts…" msgstr "_Comptes en línia…" -#: src/gui/gcal-window.ui:256 -msgid "Weather" -msgstr "Meteorologia" - -#: src/gui/gcal-window.ui:264 +#: src/gui/gcal-window.ui:285 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Dreceres de teclat" -#: src/gui/gcal-window.ui:268 +#: src/gui/gcal-window.ui:289 msgid "_About Calendar" msgstr "_Quant al Calendari" @@ -1146,11 +1151,6 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Vista mensual" -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Year view" -msgstr "Vista anual" - #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396 #, c-format msgid "Import %d event" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr[1] "Importa %d cites" msgid "Import Files…" msgstr "Importa fitxers…" -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1311 +#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr[1] "Altres %d cites" msgid "week %d" msgstr "setmana %d" -#: src/utils/gcal-utils.c:1308 +#: src/utils/gcal-utils.c:1320 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" @@ -1242,34 +1242,15 @@ msgstr "" "La cita que esteu intentant modificar és recurrent. Els canvis que heu " "seleccionat s'aplicaran a:" -#: src/utils/gcal-utils.c:1313 +#: src/utils/gcal-utils.c:1325 msgid "_Only This Event" msgstr "_Només aquesta cita" -#: src/utils/gcal-utils.c:1320 +#: src/utils/gcal-utils.c:1332 msgid "_Subsequent events" msgstr "_Cites subsegüents" -#: src/utils/gcal-utils.c:1322 +#: src/utils/gcal-utils.c:1334 msgid "_All events" msgstr "_Totes les cites" -#~ msgid "Follow system night light" -#~ msgstr "Segueix la llum nocturna del sistema" - -#~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." -#~ msgstr "" -#~ "Utilitza el paràmetre de llum nocturna del GNOME per a activar el mode " -#~ "nocturn." - -#~ msgid "%B %d…" -#~ msgstr "%-d %B…" - -#~ msgid "%B %d" -#~ msgstr "%-d %B" - -#~ msgid "No events" -#~ msgstr "Sense cites" - -#~ msgid "Add Event…" -#~ msgstr "Afegeix una cita..." |