# English (British) translation. # Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. # Abigail Brady , Bastien Nocera , 2015. # Zander Brown , 2021. # Bruce Cowan , 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar 3.21.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-28 11:09+0100\n" "Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-DL-Team: en_GB\n" "X-DL-Module: gnome-calendar\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 #: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 #: src/gui/gcal-window.ui:173 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8 msgid "Calendar for GNOME" msgstr "Calendar for GNOME" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11 msgid "" "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " "desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." msgstr "" "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " "desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" "centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " "Calendar, like you’ve been using it for ages!" msgstr "" "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" "centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " "Calendar, like you’ve been using it for ages!" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 msgid "Week view" msgstr "Week view" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31 msgid "Year view" msgstr "Year view" #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 msgid "Access and manage your calendars" msgstr "Access and manage your calendars" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 msgid "Calendar;Event;Reminder;" msgstr "Calendar;Event;Reminder;" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6 msgid "Window maximized" msgstr "Window maximised" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7 msgid "Window maximized state" msgstr "Window maximised state" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11 msgid "Window size" msgstr "Window size" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Window size (width and height)." #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 msgid "Window position" msgstr "Window position" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Window position (x and y)." #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Type of the active view" msgstr "Type of the active view" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" msgstr "Type of the active window view, default value is: monthly view" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 msgid "Weather Service Configuration" msgstr "Weather Service Configuration" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 msgid "" "Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " "location-name" msgstr "" "Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " "location-name" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31 msgid "Follow system night light" msgstr "Follow system night light" #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32 msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode." msgstr "Use GNOME night light setting to activate night-mode." #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 #: src/core/gcal-event.c:1899 src/gui/gcal-event-popover.c:381 #, c-format msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" #. #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. #. #: src/core/gcal-event.c:1907 #, c-format msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #: src/core/gcal-event.c:1923 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:475 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:26 msgid "Calendar Settings" msgstr "Calendar Settings" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:359 msgid "Manage Calendars" msgstr "Manage Calendars" #. Update notification label #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:389 #, c-format msgid "Calendar %s removed" msgstr "Calendar %s removed" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 #: src/gui/gcal-window.c:692 src/gui/gcal-window.c:696 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:91 msgid "Add Calendar…" msgstr "Add Calendar…" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18 msgid "Account" msgstr "Account" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:42 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:104 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 msgid "Location" msgstr "Location" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93 msgid "Calendar name" msgstr "Calendar name" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65 msgid "Color" msgstr "Colour" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155 msgid "Display calendar" msgstr "Display calendar" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "Add new events to this calendar by default" #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190 msgid "Remove Calendar" msgstr "Remove Calendar" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:513 msgid "New Calendar" msgstr "New Calendar" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:676 msgid "Calendar files" msgstr "Calendar files" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:33 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:41 msgid "Calendar Name" msgstr "Calendar Name" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:87 msgid "Import a Calendar" msgstr "Import a Calendar" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:106 msgid "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." msgstr "" "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " "import, or open a supported calendar file." #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:138 msgid "Open a File" msgstr "Open a File" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:159 msgid "Calendars" msgstr "Calendars" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:205 msgid "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." msgstr "" "If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " "through the online account settings." #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:241 msgid "User" msgstr "User" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:255 msgid "Password" msgstr "Password" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:303 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:342 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:312 msgid "Connect" msgstr "Connect" #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:349 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 msgid "Add" msgstr "Add" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:85 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgstr[1] "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgstr[1] "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgstr[1] "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" msgstr[0] "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgstr[1] "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u day and %2$u hour before" msgstr[1] "%1$u day and %2$u hours before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" msgstr[0] "%1$u days and %2$u hour before" msgstr[1] "%1$u days and %2$u hours before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u day and %2$u minute before" msgstr[1] "%1$u day and %2$u minutes before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u days and %2$u minute before" msgstr[1] "%1$u days and %2$u minutes before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" msgstr[0] "%1$u day before" msgstr[1] "%1$u days before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u hour and %2$u minute before" msgstr[1] "%1$u hour and %2$u minutes before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" msgstr[0] "%1$u hours and %2$u minute before" msgstr[1] "%1$u hours and %2$u minutes before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" msgstr[0] "%1$u hour before" msgstr[1] "%1$u hours before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" msgstr[0] "%1$u minute before" msgstr[1] "%1$u minutes before" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 msgid "Event start time" msgstr "Event start time" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:18 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "Toggles the sound of the alarm" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:35 msgid "Remove the alarm" msgstr "Remove the alarm" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 msgid "Save" msgstr "Save" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:201 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108 msgid "Done" msgstr "Done" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37 msgid "Click to select the calendar" msgstr "Click to select the calendar" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:157 msgid "Schedule" msgstr "Schedule" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:178 msgid "Reminders" msgstr "Reminders" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:201 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:226 msgid "Delete Event" msgstr "Delete Event" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 msgid "Add a Reminder…" msgstr "Add a Reminder…" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutes" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutes" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutes" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:91 msgid "1 hour" msgstr "1 hour" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:99 msgid "1 day" msgstr "1 day" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:108 msgid "2 days" msgstr "2 days" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:117 msgid "3 days" msgstr "3 days" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:126 msgid "1 week" msgstr "1 week" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 #, c-format msgid "Last %A" msgstr "Last %A" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 #: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:249 #: src/gui/gcal-event-popover.c:200 src/gui/gcal-event-popover.c:314 #: src/gui/gcal-window.ui:190 src/gui/views/gcal-year-view.c:282 #: src/gui/views/gcal-year-view.c:560 src/gui/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" msgstr "Today" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:253 #: src/gui/gcal-event-popover.c:204 src/gui/gcal-event-popover.c:318 msgid "Tomorrow" msgstr "Tomorrow" #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 #, c-format msgid "This %A" msgstr "This %A" #. #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) #. #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 msgid "All Day" msgstr "All Day" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:40 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152 msgid "Starts" msgstr "Starts" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:90 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153 msgid "Ends" msgstr "Ends" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 msgid "Repeat" msgstr "Repeat" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 msgid "No Repeat" msgstr "No Repeat" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:151 msgid "Daily" msgstr "Daily" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:152 msgid "Monday – Friday" msgstr "Monday – Friday" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:153 msgid "Weekly" msgstr "Weekly" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:154 msgid "Monthly" msgstr "Monthly" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:155 msgid "Yearly" msgstr "Yearly" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 msgid "End Repeat" msgstr "End Repeat" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 msgid "Forever" msgstr "Forever" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 msgid "No. of occurrences" msgstr "No. of occurrences" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:180 msgid "Until Date" msgstr "Until Date" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Number of Occurrences" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 msgid "End Repeat Date" msgstr "End Repeat Date" #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692 msgid "Unnamed event" msgstr "Unnamed event" #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:19 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150 msgid "Title" msgstr "Title" #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 msgid ":" msgstr ":" #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 #: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48 #: src/gui/views/gcal-week-view.c:440 msgid "PM" msgstr "PM" #: src/gui/gcal-application.c:63 msgid "Quit GNOME Calendar" msgstr "Quit GNOME Calendar" #: src/gui/gcal-application.c:68 msgid "Display version number" msgstr "Display version number" #: src/gui/gcal-application.c:73 msgid "Enable debug messages" msgstr "Enable debug messages" #: src/gui/gcal-application.c:78 msgid "Open calendar on the passed date" msgstr "Open calendar on the passed date" #: src/gui/gcal-application.c:83 msgid "Open calendar showing the passed event" msgstr "Open calendar showing the passed event" #: src/gui/gcal-application.c:234 #, c-format msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" #: src/gui/gcal-application.c:288 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bastien Nocera \n" "David King \n" "Bruce Cowan \n" "Waldo Luís Ribeiro \n" "Stephan Woidowski " #: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:43 msgid "_Synchronize Calendars" msgstr "_Synchronise Calendars" #: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:51 msgid "Manage Calendars…" msgstr "Manage Calendars…" #: src/gui/gcal-calendar-popover.ui:75 msgctxt "tooltip" msgid "Synchronizing remote calendars…" msgstr "Synchronising remote calendars…" #: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269 msgid "January" msgstr "January" #: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270 msgid "February" msgstr "February" #: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271 msgid "March" msgstr "March" #: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272 msgid "April" msgstr "April" #: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273 msgid "May" msgstr "May" #: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274 msgid "June" msgstr "June" #: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 msgid "July" msgstr "July" #: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276 msgid "August" msgstr "August" #: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277 msgid "September" msgstr "September" #: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:278 msgid "October" msgstr "October" #: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 msgid "November" msgstr "November" #: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:280 msgid "December" msgstr "December" #: src/gui/gcal-event-popover.c:159 #, c-format #| msgid "Today" msgid "Today %s" msgstr "Today %s" #: src/gui/gcal-event-popover.c:163 #, c-format #| msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow %s" msgstr "Tomorrow %s" #: src/gui/gcal-event-popover.c:167 #, c-format #| msgid "Yesterday" msgid "Yesterday %s" msgstr "Yesterday %s" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates #. * like "November 21, 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:176 #, c-format #| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$s" msgstr "%2$d %1$s, %3$s" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string #. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:188 #, c-format #| msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" msgstr "%2$d %1$s, %3$d, %4$s" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is #. * the day of month. This format string results in dates like #. * "November 21". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:217 src/gui/gcal-event-popover.c:331 #, c-format #| msgid "%1$s, %2$s" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%2$d, %1$s" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates #. * like "November 21, 2020". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:228 src/gui/gcal-event-popover.c:342 #, c-format #| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d" msgstr "%2$d %1$s, %3$d" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Today, 19:00 — 22:00" #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:262 #, c-format #| msgid "%1$s — %2$s" msgid "Today, %1$s — %2$s" msgstr "Today, %1$s — %2$s" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:270 #, c-format #| msgid "%1$s — %2$s" msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s" msgstr "Tomorrow, %1$s – %2$s" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for #. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:278 #, c-format #| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "Yesterday, %1$s – %2$s" msgstr "Yesterday, %1$s – %2$s" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This #. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:287 #, c-format #| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" msgstr "%2$d %1$s, %3$s – %4$s" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day #. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the #. * end hour. This format string results in dates like: #. * #. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00". #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:302 #, c-format #| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" msgstr "%2$d %1$s, %3$d, %4$s – %5$s" #: src/gui/gcal-event-popover.ui:70 msgid "No event information" msgstr "No event information" #: src/gui/gcal-event-popover.ui:160 #| msgid "Edit Details…" msgid "Edit…" msgstr "Edit…" #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") #: src/gui/gcal-event-widget.c:437 #, c-format msgid "At %s" msgstr "At %s" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 #| msgid "Google" msgid "Google Meet" msgstr "Google Meet" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:69 msgid "Jitsi" msgstr "Jitsi" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:70 msgid "Whereby" msgstr "Whereby" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:71 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:81 msgid "Unknown Service" msgstr "Unknown Service" #. Translators: "Join" as in "Join meeting" #: src/gui/gcal-meeting-row.ui:62 msgid "Join" msgstr "Join" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117 #, c-format msgid "%s (this calendar is read-only)" msgstr "%s (this calendar is read-only)" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 msgid "from next Monday" msgstr "from next Monday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 msgid "from next Tuesday" msgstr "from next Tuesday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 msgid "from next Wednesday" msgstr "from next Wednesday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 msgid "from next Thursday" msgstr "from next Thursday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:251 msgid "from next Friday" msgstr "from next Friday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:252 msgid "from next Saturday" msgstr "from next Saturday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253 msgid "from next Sunday" msgstr "from next Sunday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 msgid "to next Monday" msgstr "to next Monday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 msgid "to next Tuesday" msgstr "to next Tuesday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 msgid "to next Wednesday" msgstr "to next Wednesday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 msgid "to next Thursday" msgstr "to next Thursday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 msgid "to next Friday" msgstr "to next Friday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 msgid "to next Saturday" msgstr "to next Saturday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 msgid "to next Sunday" msgstr "to next Sunday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:289 #, c-format msgid "from Today" msgstr "from Today" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:293 #, c-format msgid "from Tomorrow" msgstr "from Tomorrow" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:297 #, c-format msgid "from Yesterday" msgstr "from Yesterday" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:315 #, c-format msgid "from %1$s %2$s" msgstr "from %2$s %1$s" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:326 #, c-format msgid "to Today" msgstr "to Today" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:330 #, c-format msgid "to Tomorrow" msgstr "to Tomorrow" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:334 #, c-format msgid "to Yesterday" msgstr "to Yesterday" #. Translators: #. * this is the format string for representing a date consisting of a month #. * name and a date of month. #. #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:352 #, c-format msgid "to %1$s %2$s" msgstr "to %2$s %1$s" #. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:359 #, c-format msgid "New Event %1$s %2$s" msgstr "New Event %1$s %2$s" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 #, c-format msgid "New Event Today" msgstr "New Event Today" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 #, c-format msgid "New Event Tomorrow" msgstr "New Event Tomorrow" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:384 #, c-format msgid "New Event Yesterday" msgstr "New Event Yesterday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390 msgid "New Event next Monday" msgstr "New Event next Monday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391 msgid "New Event next Tuesday" msgstr "New Event next Tuesday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392 msgid "New Event next Wednesday" msgstr "New Event next Wednesday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393 msgid "New Event next Thursday" msgstr "New Event next Thursday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 msgid "New Event next Friday" msgstr "New Event next Friday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 msgid "New Event next Saturday" msgstr "New Event next Saturday" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 msgid "New Event next Sunday" msgstr "New Event next Sunday" #. Translators: %d is the numeric day of month #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408 #, c-format msgid "New Event on January %d" msgstr "New Event on %d January" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409 #, c-format msgid "New Event on February %d" msgstr "New Event on %d February" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410 #, c-format msgid "New Event on March %d" msgstr "New Event on %d March" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411 #, c-format msgid "New Event on April %d" msgstr "New Event on %d April" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412 #, c-format msgid "New Event on May %d" msgstr "New Event on %d May" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413 #, c-format msgid "New Event on June %d" msgstr "New Event on %d June" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414 #, c-format msgid "New Event on July %d" msgstr "New Event on %d July" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415 #, c-format msgid "New Event on August %d" msgstr "New Event on %d August" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416 #, c-format msgid "New Event on September %d" msgstr "New Event on %d September" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:417 #, c-format msgid "New Event on October %d" msgstr "New Event on %d October" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:418 #, c-format msgid "New Event on November %d" msgstr "New Event on %d November" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:419 #, c-format msgid "New Event on December %d" msgstr "New Event on %d December" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117 msgid "Edit Details…" msgstr "Edit Details…" #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:12 src/gui/gcal-window.ui:331 msgid "_Weather" msgstr "_Weather" #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:30 msgid "Show Weather" msgstr "Show Weather" #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:53 msgid "Automatic Location" msgstr "Automatic Location" #: src/gui/gcal-window.c:692 msgid "Another event deleted" msgstr "Another event deleted" #: src/gui/gcal-window.c:696 msgid "Event deleted" msgstr "Event deleted" #: src/gui/gcal-window.ui:47 msgid "Week" msgstr "Week" #: src/gui/gcal-window.ui:63 msgid "Month" msgstr "Month" #: src/gui/gcal-window.ui:78 msgid "Year" msgstr "Year" #: src/gui/gcal-window.ui:179 msgctxt "tooltip" msgid "Add a new event" msgstr "Add a new event" #: src/gui/gcal-window.ui:269 msgid "Manage your calendars" msgstr "Manage your calendars" #: src/gui/gcal-window.ui:280 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "Search for events" #: src/gui/gcal-window.ui:322 msgid "_Online Accounts…" msgstr "_Online Accounts…" #: src/gui/gcal-window.ui:346 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Keyboard Shortcuts" #: src/gui/gcal-window.ui:355 msgid "_About Calendar" msgstr "_About Calendar" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "New event" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Close window" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Search" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Show help" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Go back" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "Go forward" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "Show today" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "Next view" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "Previous view" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "View" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "Week view" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "Month view" #: src/gui/gtk/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" msgstr "Year view" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:345 #, c-format #| msgid "Import a Calendar" msgid "Import %d event" msgid_plural "Import %d events" msgstr[0] "Import %d event" msgstr[1] "Import %d events" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:24 #| msgid "From File…" msgid "Import Files…" msgstr "Import Files…" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:41 msgid "_Import" msgstr "_Import" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:91 #| msgid "Calendar" msgid "C_alendar" msgstr "C_alendar" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:33 msgid "No error" msgstr "No error" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:36 msgid "Bad argument to function" msgstr "Bad argument to function" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:40 msgid "Failed to allocate a new object in memory" msgstr "Failed to allocate a new object in memory" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:43 msgid "File is malformed, invalid, or corrupted" msgstr "File is malformed, invalid, or corrupted" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:46 #| msgid "Click to select the calendar" msgid "Failed to parse the calendar contents" msgstr "Failed to parse the calendar contents" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:49 #| msgid "Calendar files" msgid "Failed to read file" msgstr "Failed to read file" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:56 msgid "Internal error" msgstr "Internal error" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:94 #| msgid "Select a calendar file" msgid "File is not an iCalendar (.ics) file" msgstr "File is not an iCalendar (.ics) file" #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 msgid "New Event…" msgstr "New Event…" #: src/gui/views/gcal-week-grid.c:681 src/gui/views/gcal-week-view.c:293 msgid "00 AM" msgstr "00 AM" #: src/gui/views/gcal-week-grid.c:684 src/gui/views/gcal-week-view.c:296 msgid "00:00" msgstr "00:00" #: src/gui/views/gcal-week-header.c:465 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" msgstr[0] "Other event" msgstr[1] "Other %d events" #: src/gui/views/gcal-week-header.c:1004 #, c-format msgid "week %d" msgstr "week %d" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. #: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 msgid "%B %d…" msgstr "%d %B…" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when there is only one specified day selected. #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. #: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 msgid "%B %d" msgstr "%d %B" #: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 msgid "No events" msgstr "No events" #: src/gui/views/gcal-year-view.ui:155 msgid "Add Event…" msgstr "Add Event…" #: src/utils/gcal-utils.c:958 msgid "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" msgstr "" "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " "selected should be applied to:" #: src/utils/gcal-utils.c:963 msgid "_Only This Event" msgstr "_Only This Event" #: src/utils/gcal-utils.c:970 msgid "_Subsequent events" msgstr "_Subsequent events" #: src/utils/gcal-utils.c:972 msgid "_All events" msgstr "_All events" #~ msgid "Check this out!" #~ msgstr "Check this out!" #~ msgid "Search for events" #~ msgstr "Search for events" #~ msgid "Calendar management" #~ msgstr "Calendar management" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Date" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Time" #~ msgid "From Web…" #~ msgstr "From Web…" #~ msgid "New Local Calendar…" #~ msgstr "New Local Calendar…" #~ msgid "No results found" #~ msgstr "No results found" #~ msgid "Try a different search" #~ msgstr "Try a different search" #~ msgid "%d week before" #~ msgid_plural "%d weeks before" #~ msgstr[0] "%d week before" #~ msgstr[1] "%d weeks before" #~ msgid "%s AM" #~ msgstr "%s AM" #~ msgid "%s PM" #~ msgstr "%s PM" #~ msgid "org.gnome.Calendar" #~ msgstr "org.gnome.Calendar" #~ msgid "_Calendars" #~ msgstr "_Calendars" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_About" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Quit" #~ msgid "Open online account settings" #~ msgstr "Open online account settings" #~ msgid "Click to set up" #~ msgstr "Click to set up" #~ msgid "Nextcloud" #~ msgstr "Nextcloud" #~ msgid "Microsoft Exchange" #~ msgstr "Microsoft Exchange" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "Overview" #~ msgid "Edit Calendar" #~ msgstr "Edit Calendar" #~ msgid "Calendar Address" #~ msgstr "Calendar Address" #~ msgid "Enter your credentials" #~ msgstr "Enter your credentials" #~ msgid "All day" #~ msgstr "All day" #~ msgid "Use the entry above to search for events." #~ msgstr "Use the entry above to search for events." #~ msgid "Open" #~ msgstr "Open" #~ msgid "Unnamed Calendar" #~ msgstr "Unnamed Calendar" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Off" #~ msgid "On" #~ msgstr "On" #~ msgid "Expired" #~ msgstr "Expired" #~ msgid "Add Eve_nt…" #~ msgstr "Add Eve_nt…" #~| msgid "Add Eve_nt…" #~ msgid "Add Eve_nt" #~ msgstr "Add Eve_nt" #~| msgid "- Calendar management" #~ msgid "— Calendar management" #~ msgstr "— Calendar management" #~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors" #~ msgstr "Copyright © %d The Calendar authors" #~ msgid "Other events" #~ msgstr "Other events" #~ msgid "List of the disabled sources" #~ msgstr "List of the disabled sources" #~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran" #~ msgstr "Sources disabled last time Calendar ran" #~ msgid "_Search…" #~ msgstr "_Search…" #~ msgid "_Calendars…" #~ msgstr "_Calendars…" #~ msgid "New Event from %s to %s" #~ msgstr "New Event from %s to %s" #~ msgid "Midnight" #~ msgstr "Midnight" #~ msgid "Noon" #~ msgstr "Noon" #~ msgid "00:00 PM" #~ msgstr "00:00 PM" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Create" #~ msgid "%m/%d/%y" #~ msgstr "%m/%d/%y" #~ msgid "%.2d:%.2d AM" #~ msgstr "%.2d:%.2d AM" #~ msgid "%.2d:%.2d PM" #~ msgstr "%.2d:%.2d PM"