diff options
author | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2019-05-27 18:41:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com> | 2019-05-27 18:41:52 +0200 |
commit | 7ead628592b2f70434402abf6924cfab7972b584 (patch) | |
tree | 88f08dbd4551505821eac33df8fe5fd8ea023fee | |
parent | 4d7296b72c36ab46b5aded52f7fb2ebcae22063a (diff) | |
download | gnome-color-manager-7ead628592b2f70434402abf6924cfab7972b584.tar.gz |
Updated Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 492 |
1 files changed, 235 insertions, 257 deletions
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-28 09:58+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-10 16:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-05 03:14+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -37,14 +37,13 @@ msgstr "" #: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 #: src/gcm-calibrate-main.c:182 msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "GNOME Color Manager" +msgstr "GNOME Farvestyring" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 msgid "Inspect and compare installed color profiles" msgstr "Inspicér og sammenlign installerede farveprofiler" -# scootergrisen: skal "Color Profile Viewer" oversættes til Farveprofilfremviser eller Farveprofilviser? #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " @@ -76,7 +75,6 @@ msgstr "Farvekalibrering" msgid "gnome-color-manager" msgstr "gnome-color-manager" -# ICC-profilhåndtering #: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "ICC-profilinstallering" @@ -91,7 +89,7 @@ msgid "application-vnd.iccprofile" msgstr "application-vnd.iccprofile" #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 msgid "Color Picker" msgstr "Farvevælger" @@ -99,231 +97,7 @@ msgstr "Farvevælger" msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Brug farvesensoren til at tage punktfarveprøver" -#. the color representation -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -# ?? -#. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: data/gcm-picker.ui:108 -msgid "Lab (D50)" -msgstr "Lab (D50)" - -# ??? -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:123 -msgid "Media whitepoint" -msgstr "Hvidpunkt for medium" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:138 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Farvetemperatur" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: data/gcm-picker.ui:153 -msgid "Ambient" -msgstr "Baggrund" - -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122 -msgid "Colorspace" -msgstr "Farverum" - -#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#. This shows the error in the conversion to RGB. -#: data/gcm-picker.ui:198 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#. Expander title, the results from the color picker -#: data/gcm-picker.ui:297 -msgid "Results" -msgstr "Resultater" - -#. Button text, to get a single sample of color -#: data/gcm-picker.ui:328 -msgid "_Measure" -msgstr "_Mål" - -#: data/gcm-viewer.ui:52 -msgid "Add a profile for the device" -msgstr "Tilføj en profil for enheden" - -#: data/gcm-viewer.ui:67 -msgid "Remove a profile from the device" -msgstr "Fjern en profil fra enheden" - -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: data/gcm-viewer.ui:106 -msgid "Profile type" -msgstr "Profiltype" - -#. When the profile was created -#: data/gcm-viewer.ui:138 -msgid "Created" -msgstr "Oprettet" - -#. The version of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:155 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#. The manufacturer of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:172 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Producent" - -#. The manufacturer of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:189 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#. If the profile contains a display correction table -#: data/gcm-viewer.ui:205 -msgid "Display correction" -msgstr "Skærmkorrektion" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:221 -msgid "White point" -msgstr "Hvidpunkt" - -#. The licence of the profile, normally non-free -#: data/gcm-viewer.ui:238 -msgid "Copyright" -msgstr "Ophavsret" - -#. The file size in bytes of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:254 -msgid "File size" -msgstr "Filstørrelse" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: data/gcm-viewer.ui:271 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#. warnings for the profile -#: data/gcm-viewer.ui:288 -msgid "Warnings" -msgstr "Advarsler" - -#: data/gcm-viewer.ui:474 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: data/gcm-viewer.ui:502 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: data/gcm-viewer.ui:521 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: data/gcm-viewer.ui:552 -msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "Et CIE 1931-diagram viser en 2D-representation af profilens gamut" - -#: data/gcm-viewer.ui:569 -msgid "CIE 1931" -msgstr "CIE 1931" - -# ? -#: data/gcm-viewer.ui:591 -msgid "Response out" -msgstr "Svar ud" - -# ? -#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699 -msgid "Response in" -msgstr "Svar ind" - -#: data/gcm-viewer.ui:640 -msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" -msgstr "" -"En tonereproduktionskurve er afbildningen af sceneluminans til skærmluminans" - -#: data/gcm-viewer.ui:657 -msgid "TRC" -msgstr "TRC" - -#: data/gcm-viewer.ui:679 -msgid "Video card out" -msgstr "Videokort ud" - -# ?? -#: data/gcm-viewer.ui:728 -msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "En videokortgammatabel viser kurverne indlæst i skærmen" - -#: data/gcm-viewer.ui:745 -msgid "VCGT" -msgstr "VCGT" - -#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902 -msgid "Previous Image" -msgstr "Forrige billede" - -#. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920 -msgid "sRGB example" -msgstr "sRGB-eksempel" - -#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951 -msgid "Next Image" -msgstr "Næste billede" - -#: data/gcm-viewer.ui:850 -msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "" -"Dette viser hvordan et billede ville se ud, hvis det blev gemt med profilen" - -#: data/gcm-viewer.ui:867 -msgid "From sRGB" -msgstr "Fra sRGB" - -#: data/gcm-viewer.ui:972 -msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "" -"Dette viser hvordan et billede ville se ud hvis det blev åbnet med profilen" - -#: data/gcm-viewer.ui:989 -msgid "To sRGB" -msgstr "Til sRGB" - -#: data/gcm-viewer.ui:1040 -msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "Navngivne farver er specifikke farver, som er defineret i profilen" - -#: data/gcm-viewer.ui:1057 -msgid "Named Colors" -msgstr "Navngivne farver" - -#: data/gcm-viewer.ui:1096 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "" -"Metadata er yderligere oplysninger, som lagres i profilen for at programmer " -"kan bruge dem." - -#: data/gcm-viewer.ui:1113 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -# scootergrisen: skal "Color Profile Viewer" oversættes til Farveprofilfremviser eller Farveprofilviser? -#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Farveprofilfremviser" @@ -346,7 +120,6 @@ msgstr "" "Dette kalibrerer, på forkant, skærmen ved at sende tonede og grå felter til " "din skærm og måle dem med hardwareenheden." -# kan også betyde "læser farvefelter", men brugeren vil nok ikke ane uråd selv hvis dette er tilfældet #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration #: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 msgid "Reading the patches" @@ -774,11 +547,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text #: src/gcm-calibrate-main.c:692 -msgid "" -"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." +msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." msgstr "" -"Du kan annullere denne proces på ethvert tidspunkt ved at trykke på " -"annullér-knappen." +"Du kan annullere denne proces på ethvert tidspunkt ved at trykke på annullér-" +"knappen." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: src/gcm-calibrate-main.c:698 @@ -829,12 +601,12 @@ msgstr "" #: src/gcm-calibrate-main.c:835 msgid "" -"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a " -"href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " +"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" +"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " "Windows</a> systems." msgstr "" -"Du kan bruge profilen med <a href=\"import-linux\">Linux</a>-, <a " -"href=\"import-osx\">Apple OS X</a>- og <a href=\"import-windows\">Microsoft " +"Du kan bruge profilen med <a href=\"import-linux\">Linux</a>-, <a href=" +"\"import-osx\">Apple OS X</a>- og <a href=\"import-windows\">Microsoft " "Windows</a>-systemer." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title @@ -895,8 +667,8 @@ msgid "" "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " "channels are set to the same values." msgstr "" -"Konfigurer din skærm med tilpasset farveopsætning og sikre dig at " -"RGB-kanalerne er angivet med de samme værdier." +"Konfigurer din skærm med tilpasset farveopsætning og sikre dig at RGB-" +"kanalerne er angivet med de samme værdier." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item #: src/gcm-calibrate-main.c:941 @@ -955,7 +727,6 @@ msgstr "Installér værktøjer" msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "Fælles farvemålsfiler er ikke installeret på denne computer." -# skal bruges/er nødvendige #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed #: src/gcm-calibrate-main.c:1070 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." @@ -1291,11 +1062,10 @@ msgstr "Sensortjek" msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." msgstr "Enheden kunne ikke findes. Sikr dig at den er tilsluttet og tændt." -# ? #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: src/gcm-calibrate-main.c:2035 msgid "Unknown serial" -msgstr "Ukendt serie" +msgstr "Ukendt serienummer" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: src/gcm-calibrate-main.c:2040 @@ -1319,7 +1089,6 @@ msgstr "Ukendt producent" msgid "Copyright (c)" msgstr "Ophavsret (c)" -# hvad er en modal? #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window #: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 msgid "Set the parent window to make this modal" @@ -1339,7 +1108,6 @@ msgstr "Ingen enhed blev angivet!" msgid "No profile" msgstr "Ingen profil" -# ?? #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 #, c-format msgid "Default %s" @@ -1411,7 +1179,7 @@ msgstr "Profilophavsret:" #. TRANSLATORS: color profile already been installed #: src/gcm-import.c:201 msgid "Color profile is already imported" -msgstr "Farveprofil allerede importeret" +msgstr "Farveprofilen er allerede importeret" #: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 msgid "Show Details" @@ -1539,8 +1307,7 @@ msgstr "Sensoren har ingen platformsspecifik driver." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware #: src/gcm-picker.c:359 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." -msgstr "" -"Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at læse et farvepunkt." +msgstr "Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at læse et farvepunkt." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" @@ -1552,7 +1319,61 @@ msgstr "Ingen tilgængelige %s-farverum" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors #: src/gcm-picker.c:710 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" -msgstr "Farvevælger til GNOME Color Manager" +msgstr "Farvevælger til GNOME Farvestyring" + +#. the color representation +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: src/gcm-picker.ui:108 +msgid "Lab (D50)" +msgstr "Lab (D50)" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:123 +msgid "Media whitepoint" +msgstr "Hvidpunkt for mediet" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:138 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Farvetemperatur" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:153 +msgid "Ambient" +msgstr "Baggrund" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 +msgid "Colorspace" +msgstr "Farverum" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: src/gcm-picker.ui:198 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: src/gcm-picker.ui:297 +msgid "Results" +msgstr "Resultater" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: src/gcm-picker.ui:328 +msgid "_Measure" +msgstr "_Mål" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type @@ -1652,7 +1473,6 @@ msgstr "YCbCr" msgid "Yxy" msgstr "Yxy" -# amerikansk for grey? #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Gray" @@ -1701,7 +1521,6 @@ msgstr "Skærmforhandler" msgid "File checksum" msgstr "Filkontrolsum" -# ?? #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' #: src/gcm-viewer.c:671 msgid "Framework product" @@ -1727,7 +1546,6 @@ msgstr "Datakildetype" msgid "Mapping format" msgstr "Afbildningsformat" -# ???? #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' #: src/gcm-viewer.c:681 msgid "Mapping qualifier" @@ -1864,8 +1682,6 @@ msgstr "Nej" msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Profilen har følgende problemer:" -# python -c "import time; print time.strftime('%e %B %Y, %H:%M:%S')" -# 19 December 2009, 22:16:52 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format #: src/gcm-viewer.c:1101 msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" @@ -1891,4 +1707,166 @@ msgstr "Angiv den specifikke profil der skal vises" msgid "Set the specific file to show" msgstr "Angiv den specifikke fil der skal vises" +#: src/gcm-viewer.ui:52 +msgid "Add a profile for the device" +msgstr "Tilføj en profil for enheden" + +#: src/gcm-viewer.ui:67 +msgid "Remove a profile from the device" +msgstr "Fjern en profil fra enheden" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: src/gcm-viewer.ui:106 +msgid "Profile type" +msgstr "Profiltype" + +#. When the profile was created +#: src/gcm-viewer.ui:138 +msgid "Created" +msgstr "Oprettet" + +#. The version of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:155 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:172 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:189 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. If the profile contains a display correction table +#: src/gcm-viewer.ui:205 +msgid "Display correction" +msgstr "Skærmkorrektion" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:221 +msgid "White point" +msgstr "Hvidpunkt" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: src/gcm-viewer.ui:238 +msgid "Copyright" +msgstr "Ophavsret" + +#. The file size in bytes of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:254 +msgid "File size" +msgstr "Filstørrelse" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:271 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#. warnings for the profile +#: src/gcm-viewer.ui:288 +msgid "Warnings" +msgstr "Advarsler" + +#: src/gcm-viewer.ui:474 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/gcm-viewer.ui:502 +msgid "y" +msgstr "y" +#: src/gcm-viewer.ui:521 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gcm-viewer.ui:552 +msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" +msgstr "Et CIE 1931-diagram viser en 2D-representation af profilens gamut" + +#: src/gcm-viewer.ui:569 +msgid "CIE 1931" +msgstr "CIE 1931" + +#: src/gcm-viewer.ui:591 +msgid "Response out" +msgstr "Svar ud" + +#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 +msgid "Response in" +msgstr "Svar ind" + +#: src/gcm-viewer.ui:640 +msgid "" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" +msgstr "" +"En tonereproduktionskurve er afbildningen af sceneluminans til skærmluminans" + +#: src/gcm-viewer.ui:657 +msgid "TRC" +msgstr "TRC" + +#: src/gcm-viewer.ui:679 +msgid "Video card out" +msgstr "Videokort ud" + +#: src/gcm-viewer.ui:728 +msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" +msgstr "En videokortgammatabel viser de kurver, som er indlæst i skærmen" + +#: src/gcm-viewer.ui:745 +msgid "VCGT" +msgstr "VCGT" + +#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 +msgid "Previous Image" +msgstr "Forrige billede" + +#. This is an example image that is saved in sRGB gamut +#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 +msgid "sRGB example" +msgstr "sRGB-eksempel" + +#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 +msgid "Next Image" +msgstr "Næste billede" + +#: src/gcm-viewer.ui:850 +msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" +msgstr "" +"Dette viser hvordan et billede ville se ud, hvis det blev gemt med profilen" + +#: src/gcm-viewer.ui:867 +msgid "From sRGB" +msgstr "Fra sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:972 +msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" +msgstr "" +"Dette viser hvordan et billede ville se ud hvis det blev åbnet med profilen" + +#: src/gcm-viewer.ui:989 +msgid "To sRGB" +msgstr "Til sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:1040 +msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" +msgstr "Navngivne farver er specifikke farver, som er defineret i profilen" + +#: src/gcm-viewer.ui:1057 +msgid "Named Colors" +msgstr "Navngivne farver" + +#: src/gcm-viewer.ui:1096 +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "" +"Metadata er yderligere oplysninger, som lagres i profilen for at programmer " +"kan bruge dem." + +#: src/gcm-viewer.ui:1113 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" |