diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2018-03-19 21:59:23 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-19 21:59:23 +0000 |
commit | ea42fad804917e207e7bc0ab251b630b09ba547b (patch) | |
tree | 1554b8debf69d10764e646b7d73b306f69153ca5 | |
parent | b39e6fe3a598340c6b7a7d65a1029fe67e1c2572 (diff) | |
download | gnome-color-manager-ea42fad804917e207e7bc0ab251b630b09ba547b.tar.gz |
Add Croatian translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1851 |
2 files changed, 1852 insertions, 0 deletions
@@ -23,6 +23,7 @@ gl gu he hi +hr hu id is diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..a2b5cf5 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1851 @@ +# Croatian translation for gnome-color-manager. +# Copyright (C) 2018 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-19 22:55+0100\n" +"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 +#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 +#: src/gcm-calibrate-main.c:182 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "GNOME upravitelj boja" + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 +msgid "Inspect and compare installed color profiles" +msgstr "Provjerite i ispitajte instalirane profile boja" + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " +"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." +msgstr "" +"GNOME preglednik boja prikazuje instalirane profile boja na vašem sustavu i " +"omogućuje vam kalibriranje zaslona, pisača i kamera pomoću čarobnjaka." + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 +msgid "" +"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " +"panel although can be used on its own." +msgstr "" +"Ova funkcionalnost uobičajeno koristi GNOME upravljačko središte iz panela " +"boja iako se može koristiti i zasebno." + +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 +msgid "Color Calibration" +msgstr "Kalibracija boja" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 +msgid "gnome-color-manager" +msgstr "gnome-color-manager" + +#: data/gcm-import.desktop.in:3 +msgid "ICC Profile Installer" +msgstr "Instalacijski program ICC profia" + +#: data/gcm-import.desktop.in:4 +msgid "Install ICC profiles" +msgstr "Instaliraj ICC profile" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-import.desktop.in:10 +msgid "application-vnd.iccprofile" +msgstr "application-vnd.iccprofile" + +#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 +msgid "Color Picker" +msgstr "Odabiratelj boja" + +#: data/gcm-picker.desktop.in:4 +msgid "Use the color sensor to sample spot colors" +msgstr "Koristite senzor boja za uzorak boje" + +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 +msgid "Color Profile Viewer" +msgstr "Preglednik profila boja" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 +msgid "Color;ICC;" +msgstr "Boja;ICC;" + +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 +msgid "Getting default parameters" +msgstr "Nabavljanje zadanih parametara" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 +msgid "" +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " +"screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "" +"Ovo predkalibrira zaslon slanjem obojenih i sivih zakrpa na vaš zaslon a " +"zatim ih mjeri s hardverskim uređajem." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 +msgid "Reading the patches" +msgstr "Čitanje zakrpa" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 +msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +msgstr "Čitanje zakrpa koristeći mjerni instrument boja." + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 +msgid "Drawing the patches" +msgstr "Iscrtavanje zakrpa" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 +msgid "" +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " +"the hardware device." +msgstr "" +"Iscrtavanje stvorenih zakrpa na zaslonu, koje će zatim biti izmjerene " +"hardverskim uređajem." + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 +msgid "Generating the profile" +msgstr "Stvaranje profila" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." +msgstr "Stvaranje ICC profila boja koje se mogu koristiti na ovom zaslonu." + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 +msgid "Copying files" +msgstr "Kopiranje datoteka" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 +msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." +msgstr "" +"Kopiranje slika izvora, podataka grafikona i CIE preporučenih vrijednosti." + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 +msgid "Measuring the patches" +msgstr "Mjerenje zakrpa" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 +msgid "Detecting the reference patches and measuring them." +msgstr "Otkrivanje i mjerenje preporučenih zakrpa." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +msgstr "Stvaranje ICC profila boja koje se mogu koristiti na ovom uređaju." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 +msgid "Printing patches" +msgstr "Ispisivanje zakrpa" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 +msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +msgstr "Prikazivanje zakrpa za odabrani papir i tintu." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 +msgid "Wait for the ink to dry" +msgstr "Pričekajte da se tinta osuši" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 +msgid "" +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "" +"Pričekajte nekoliko minuta da se tinta osuši. Profiliranje vlažne tinte " +"donosi loš profil i može oštetiti vaš instrument za mjerenje boje." + +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 +msgid "Set up instrument" +msgstr "Postavi instrument" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 +msgid "Setting up the instrument for use…" +msgstr "Postavljanje instrumenta za korištenje…" + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 +msgid "Calibration error" +msgstr "Greška kalibracije" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 +msgid "The sample could not be read at this time." +msgstr "Uzorak se trenutno ne može očitati." + +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovno" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 +msgid "No firmware is installed for this instrument." +msgstr "Nema instaliranog frimvera za ovaj instrument." + +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 +msgid "" +"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." +msgstr "" +"Uzorak podudaranja nije dovoljno dobar. Pobrinite se da ste odabrali " +"ispravnu vrstu odredišta." + +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 +msgid "" +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." +msgstr "" +"Mjerni instrument nema valjanih očitanja. Provjerite je li otvor otvoren." + +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 +msgid "" +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." +msgstr "" +"Mjerni instrument je zauzet i ne može se pokrenuti. Odspojite USB priključak " +"i ponovno ga spojite prije pokušaja korištenja ovog uređaja." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 +msgid "Reading target" +msgstr "Očitavanje odredišta" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 +msgid "Failed to read the strip correctly." +msgstr "Neuspjelo ispravno očitanje trake." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 +msgid "Reading sample" +msgstr "Očitanje uzorka" + +#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 +msgid "Failed to read the color sample correctly." +msgstr "Neuspjelo ispravno očitanje uzorka boje." + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 +#, c-format +msgid "Read strip %s rather than %s!" +msgstr "Očitaj traku %s radije nego %s!" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 +msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." +msgstr "Izgleda da ste izmjerili krivu traku." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 +msgid "" +"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " +"paper." +msgstr "" +"Ako ste uistinu izmjerili ispravnu traku, to je uredu, može biti da je to " +"zbog neuobičajenog papira." + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 +msgid "Device Error" +msgstr "Greška uređaja" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 +msgid "The device could not measure the color spot correctly." +msgstr "Uređaj ne može ispravno izmjeriti točku boje." + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 +#, c-format +msgid "Ready to read strip %s" +msgstr "Spreman za čitanje trake %s" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 +msgid "" +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." +msgstr "" +"Smjestite metar boja na područje bijele pokraj slova, kliknite i držite " +"prekidač mjerenja." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 +msgid "" +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." +msgstr "" +"Polako skenirajte ciljnu liniju od lijeva prema desno i otpustite prekidač " +"kada dođete do kraja stranice." + +#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 +msgid "" +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." +msgstr "" +"Pobrinite se da je središte uređaja isprano poravnano sa redkom koji " +"pokušavate izmjeriti." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 +msgid "" +"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " +"try again." +msgstr "" +"Ako pogriješite, jednostavno otpustite prekidač i možete ponovno pokušati." + +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 +msgid "Printing" +msgstr "Ispisivanje" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 +msgid "Preparing the data for the printer." +msgstr "Pripremanje podataka za pisač." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 +msgid "Sending the targets to the printer." +msgstr "Slanje odredišta na pisač." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 +msgid "Printing the targets…" +msgstr "Ispisivanje odredišta…" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 +msgid "The printing has finished." +msgstr "Ispisivanje je završeno." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 +msgid "The print was aborted." +msgstr "Ispisivanje je prekinuto." + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:348 +msgid "Please attach instrument" +msgstr "Priključite mjerni instrument" + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +#: src/gcm-calibrate.c:357 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." +msgstr "" +"Priključite mjerni instrument u središte zaslona na sivi kvadratić kao na " +"slici ispod." + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: src/gcm-calibrate.c:360 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." +msgstr "Priključite mjerni instrument u središte zaslona na sivi kvadratić." + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: src/gcm-calibrate.c:367 +msgid "" +"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " +"calibration." +msgstr "Trebate držati uređaj na zaslonu tijekom trajanja kalibracije." + +#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 +msgid "Continue" +msgstr "Nastavi" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 +msgid "Please configure instrument" +msgstr "Podesite mjerni instrument" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:403 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgstr "Postavite mjerni instrument u način rada zaslona kao na slici ispod." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:408 +msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." +msgstr "Postavite mjerni instrument u način rada zaslona." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:442 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "" +"Postavite mjerni instrument u način rada kalibracije kao na slici ispod." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:447 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +msgstr "Postavite mjerni instrument u način rada kalibracije." + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: src/gcm-calibrate.c:596 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Odaberi odredišnu sliku kalibracije" + +#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 +#: src/gcm-viewer.c:373 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" + +#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-calibrate.c:609 +msgid "Supported images files" +msgstr "Podržane datoteke slika" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: src/gcm-calibrate.c:638 +msgid "Select CIE reference values file" +msgstr "Odaberi datoteku ICE preporučenih vrijednosti" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-calibrate.c:660 +msgid "CIE values" +msgstr "CIE vrijednosti" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Odaberi datoteku ICC profila" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:138 +msgid "Calibration is not complete" +msgstr "Kalibracija nije potpuna" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:141 +msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" +msgstr "Sigurno želite prekinuti kalibraciju?" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:144 +msgid "Continue calibration" +msgstr "Nastavi kalibraciju" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:148 +msgid "Cancel and close" +msgstr "Prekini i zatvori" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: src/gcm-calibrate-main.c:184 +msgid "Profiling completed" +msgstr "Profiliranje završeno" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796 +msgid "Failed to calibrate" +msgstr "Neuspjela kalibracija" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:661 +msgid "Calibrate your camera" +msgstr "Kalibrirajte svoju kameru" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:665 +msgid "Calibrate your display" +msgstr "Kalibrirajte svoj zaslon" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:669 +msgid "Calibrate your printer" +msgstr "Kalibrirajte svoj pisač" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:673 +msgid "Calibrate your device" +msgstr "Kalibrirajte svoj uređaj" + +#. TRANSLATORS: this is the final intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:685 +msgid "" +"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " +"brightness set to maximum." +msgstr "" +"Svaka postojeći ispravak zaslona privremeno će se isključiti i biti će " +"postavljena najveća svjetlina." + +#. TRANSLATORS: this is the final intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:692 +msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." +msgstr "" +"Možete prekinuti ovaj proces u bilo koje vrijeme pritiskom tipke 'Odustani'." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:698 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:774 +msgid "Show File" +msgstr "Prikaži datoteku" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:777 +msgid "Click here to show the profile" +msgstr "Kliknite ovdje za prikaz profila" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:797 +msgid "All done!" +msgstr "Sve je završeno!" + +#. TRANSLATORS: this is the final summary +#: src/gcm-calibrate-main.c:807 +msgid "The camera has been calibrated successfully." +msgstr "Kamera je uspješno kalibrirana." + +#. TRANSLATORS: this is the final summary +#: src/gcm-calibrate-main.c:811 +msgid "The display has been calibrated successfully." +msgstr "Zaslon je uspješno kalibriran." + +#. TRANSLATORS: this is the final summary +#: src/gcm-calibrate-main.c:815 +msgid "The printer has been calibrated successfully." +msgstr "Pisač je uspješno kalibriran." + +#. TRANSLATORS: this is the final summary +#: src/gcm-calibrate-main.c:819 +msgid "The device has been calibrated successfully." +msgstr "Uređaj je uspješno kalibriran." + +#. TRANSLATORS: this is the final summary +#: src/gcm-calibrate-main.c:826 +msgid "" +"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " +"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." +msgstr "" +"Kako bi vidjeli pojedinosti novog profila ili ako želite poništi kalibraciju " +"posjetite <a href=\"control-center://color\">upravljačko središte</a>." + +#: src/gcm-calibrate-main.c:835 +msgid "" +"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" +"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " +"Windows</a> systems." +msgstr "" +"Možete koristiti profil na<a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" +"\"import-osx\">Apple OS X</a> i <a href=\"import-windows\">Microsoft " +"Windows</a> sustavima." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:868 +msgid "Performing calibration" +msgstr "Izvođenje kalibracije" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:881 +msgid "Calibration is about to start" +msgstr "Kalibracija će započeti" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:899 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: src/gcm-calibrate-main.c:919 +msgid "Calibration checklist" +msgstr "Popis zadataka kalibracije" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:926 +msgid "" +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." +msgstr "" +"Prije kalibracije zaslona, preporučljivo je podešavanje vašeg zaslona sa " +"sljedećim postavkama kako bi dobili optimalne rezultate." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: src/gcm-calibrate-main.c:929 +msgid "" +"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " +"achieve these settings." +msgstr "" +"Možete provjeriti u korisničkom priručniku vašeg zaslona kako postići ove " +"postavke." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: src/gcm-calibrate-main.c:932 +msgid "Reset your display to the factory defaults." +msgstr "Postavite svoj zaslon na tvorničke postavke." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: src/gcm-calibrate-main.c:935 +msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +msgstr "Onemogućite dinamički kontrast ako vaš zaslon ima tu zančajku." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: src/gcm-calibrate-main.c:938 +msgid "" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." +msgstr "" +"Podesite svoj zaslon sa prilagođenom postavkom boje i pobrinite se da su RGB " +"kanali postavljeni na iste vrijednosti." + +#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item +#: src/gcm-calibrate-main.c:941 +msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +msgstr "" +"Ako prilagođena boja nije dostupna tada koristi 6500K temperaturu boje." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: src/gcm-calibrate-main.c:944 +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "Prilagodi svjetlinu zaslona na ugodnu razinu za dulje gledanje." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: src/gcm-calibrate-main.c:949 +msgid "" +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." +msgstr "" +"Za najbolje rezultate, zaslon bi trebao biti uključen najmanje 15 minuta " +"prije početka kalibracije." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:955 +msgid "Check Settings" +msgstr "Provjera postavki" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1000 +msgid "Calibration and profiling software is not installed." +msgstr "Softver kalibracije i profiliranja nije instaliran." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1003 +msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +msgstr "Ti alati su potrebni kako bi stvorili profile boja za uređaje." + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1006 +msgid "More software is required!" +msgstr "Više softvera je potrebno!" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1015 +msgid "Install required software" +msgstr "Instaliraj potrebni softver" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1025 +msgid "Install Tools" +msgstr "Instaliraj alate" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1068 +msgid "Common color target files are not installed on this computer." +msgstr "" +"Datoteke uobičajenih odredišnih boja nisu instalirane na ovom računalu." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1070 +msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +msgstr "Datoteke odredišnih boja su potrebne za pretvorbu slike u profil boje." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them +#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 +msgid "Do you want them to be installed?" +msgstr "Želite li ih instalirati?" + +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 +msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +msgstr "Ako već imate ispravnu datoteku, možete preskočiti ovaj korak." + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1077 +msgid "Optional data files available" +msgstr "Dostupne su neobavezne datoteke podataka" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1086 +msgid "Install Now" +msgstr "Instaliraj odmah" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1097 +msgid "Install Targets" +msgstr "Instaliraj odredišta" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1113 +msgid "CMP Digital Target 3" +msgstr "CMP Digital Target 3" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 +msgid "CMP DT 003" +msgstr "CMP DT 003" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 +msgid "ColorChecker" +msgstr "ColorChecker" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 +msgid "ColorChecker DC" +msgstr "ColorChecker DC" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 +msgid "ColorChecker SG" +msgstr "ColorChecker SG" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 +msgid "Hutchcolor" +msgstr "Hutchcolor" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 +msgid "i1 RGB Scan 1.4" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 +msgid "IT8.7/2" +msgstr "IT8.7/2" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 +msgid "Laser Soft DC Pro" +msgstr "Laser Soft DC Pro" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 +msgid "QPcard 201" +msgstr "QPcard 201" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: src/gcm-calibrate-main.c:1217 +msgid "" +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +"calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "" +"Prije profiliranja uređaja, morate ručno uhvatiti sliku odredišta " +"kalibracije i spremiti ju kao TIFF datoteku slike." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: src/gcm-calibrate-main.c:1222 +msgid "" +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles have not been applied." +msgstr "" +"Pobrinite se da kontrast i svjetlina nisu promijenjeni i profili ispravka " +"boja nisu primijenjeni." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: src/gcm-calibrate-main.c:1225 +msgid "" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "" +"Senzor uređaja bi trebao biti očišćen prije skeniranja i razlučivost izlazne " +"datoteke trebala bi biti najmanje 200dpi." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: src/gcm-calibrate-main.c:1231 +msgid "" +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." +msgstr "" +"Pobrinite se da uravnoteženje bijele boje nije promijenjeno od strane kamere " +"i da je leća očišćena." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 +msgid "Please select the calibration target type." +msgstr "Odaberite vrstu odredišta kalibracije." + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1238 +msgid "What target type do you have?" +msgstr "Koju vrstu odredišta imate?" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1270 +msgid "Select Target" +msgstr "Odaberite odredište" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1305 +msgid "Choose your display type" +msgstr "Odaberite vrstu zaslona" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1312 +msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." +msgstr "Odaberite vrstu zaslona koji je priključen na vaše računalo." + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1314 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL pozadinsko osvjetljenje)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1323 +msgid "LCD (White LED backlight)" +msgstr "LCD (Bijelo LED pozadinsko osvjetljenje)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1332 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko osvjetljenje)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1341 +msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (Bijela skala RGB LED pozadinsko osvjetljenje)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1350 +msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" +msgstr "LCD (Bijela skala CCFL pozadinsko osvjetljenje)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1359 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1368 +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1377 +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1389 +msgid "Choose Display Type" +msgstr "Odaberite vrstu zaslona" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1424 +msgid "Choose your display target white point" +msgstr "Odaberite bijelu točku vašeg odredišnog uređaja" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1431 +msgid "" +"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." +msgstr "" +"Većina uređaja bi trebala biti kalibrirana sa CIE D65 osvjetljenjem za opću " +"upotrebu." + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1433 +msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" +msgstr "CIE D50 (Ispisivanje i objavljivanje)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1442 +msgid "CIE D55" +msgstr "CIE D55" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1451 +msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" +msgstr "CIE D65 (Fotografija i grafika)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1461 +msgid "CIE D75" +msgstr "CIE D75" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1470 +msgid "Native (Already set manually)" +msgstr "Izvorno (Već je postavljeno ručno)" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1482 +msgid "Choose Display Whitepoint" +msgstr "Odaberite bijelu točku zaslona" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1517 +msgid "Choose profiling mode" +msgstr "Odaberite način profiliranja" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1524 +msgid "" +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." +msgstr "" +"Naznačite ako želite profilirati lokalni pisač, stvoriti određene zakrpe za " +"test ili profil koristeći postojeće zakrpe testiranja." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1561 +msgid "Calibration Mode" +msgstr "Način kalibracije" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1600 +msgid "Choose calibration quality" +msgstr "Odaberite način kalibracije" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1607 +msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." +msgstr "" +"Veća kvaliteta kalibracije zahtijeva mnogo uzoraka boja i više vremena." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 +msgid "" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." +msgstr "" +"Profili visoke preciznosti pružaju veću točnost u podudaranju boja ali " +"zahtijevaju više vremena za čitanje zakrpa boja." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: src/gcm-calibrate-main.c:1614 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "Za uobičajen radni tijek, normalni profil preciznosti je dovoljan." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: src/gcm-calibrate-main.c:1619 +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "Profil visoke preciznosti isto tako zahtijeva više papira i tinte." + +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1624 +msgid "Accurate" +msgstr "Točnost" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1625 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1626 +msgid "Quick" +msgstr "Brža" + +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1633 +#, c-format +msgid "(about %u sheet of paper)" +msgid_plural "(about %u sheets of paper)" +msgstr[0] "(oko %u lista papira)" +msgstr[1] "(oko %u lista papira)" +msgstr[2] "(oko %u listova papira)" + +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1644 +#, c-format +msgid "(about %u minute)" +msgid_plural "(about %u minutes)" +msgstr[0] "(oko %u minute)" +msgstr[1] "(oko %u minute)" +msgstr[2] "(oko %u minuta)" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1685 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kvaliteta kalibracije" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1718 +msgid "Profile title" +msgstr "Naziv profila" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1725 +msgid "Choose a title to identify the profile on your system." +msgstr "Odaberite naziv za identifikaciju profila na vašem sustavu." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1745 +msgid "Profile Title" +msgstr "Naziv profil" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1764 +msgid "Insert sensor hardware" +msgstr "Umetni hardver senzora" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1771 +msgid "You need to insert sensor hardware to continue." +msgstr "Morate umetnuti hardver senzora za nastavak." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1777 +msgid "Sensor Check" +msgstr "Provjera senzora" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1803 +msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." +msgstr "Uređaj se ne može pronaći. Provjerite je li priključen i uključen." + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: src/gcm-calibrate-main.c:2035 +msgid "Unknown serial" +msgstr "Nepoznat serijski broj" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: src/gcm-calibrate-main.c:2040 +msgid "Unknown model" +msgstr "Nepoznat model" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: src/gcm-calibrate-main.c:2045 +msgid "Unknown description" +msgstr "Napoznat opis" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: src/gcm-calibrate-main.c:2050 +msgid "Unknown manufacturer" +msgstr "Nepoznat proizvođač" + +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be +#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" +#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY +#: src/gcm-calibrate-main.c:2057 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "Autorsko pravo (c)" + +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "Postavite sadržajni prozor da ovo učinite uklopljenim" + +#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all +#: src/gcm-calibrate-main.c:2166 +msgid "Set the specific device to calibrate" +msgstr "Postavite određeni uređaj za kalibraciju" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:2207 +msgid "No device was specified!" +msgstr "Nema određenog uređaja!" + +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +msgid "No profile" +msgstr "Nema profila" + +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#, c-format +msgid "Default %s" +msgstr "Zadano %s" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +msgid "Default: " +msgstr "Zadano: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Prostor boje: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +msgid "Test profile: " +msgstr "Profil testa: " + +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: src/gcm-debug.c:91 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "Prikaži informacije otklanjanja greške za sve datoteke" + +#: src/gcm-debug.c:142 +msgid "Debugging Options" +msgstr "Mogućnosti otklanjanja grešaka" + +#: src/gcm-debug.c:142 +msgid "Show debugging options" +msgstr "Prikaži mogućnosti otklanjanja grešaka" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install +#: src/gcm-import.c:91 +msgid "ICC profile to install" +msgstr "ICC profil za instalaciju" + +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: src/gcm-import.c:117 +msgid "No filename specified" +msgstr "Nema određenog naziva datoteke" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 +msgid "Failed to open ICC profile" +msgstr "Neuspjelo otvaranje ICC profila" + +#. TRANSLATORS: parsing error +#: src/gcm-import.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to parse file: %s" +msgstr "Neuspjela obrada datoteke: %s" + +#. TRANSLATORS: message text +#: src/gcm-import.c:157 +#, c-format +msgid "Profile description: %s" +msgstr "Opis profila: %s" + +#. TRANSLATORS: message text +#: src/gcm-import.c:167 +msgid "Profile copyright:" +msgstr "Autorsko pravo profila:" + +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: src/gcm-import.c:201 +msgid "Color profile is already imported" +msgstr "Profil boje je već uvezen" + +#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži pojedinosti" + +#. TRANSLATORS: the profile type +#: src/gcm-import.c:220 +msgid "Import display color profile?" +msgstr "Uvezi profil boje zaslona?" + +#. TRANSLATORS: the profile type +#: src/gcm-import.c:224 +msgid "Import device color profile?" +msgstr "Uvezi profil boje uređaja?" + +#. TRANSLATORS: the profile type +#: src/gcm-import.c:228 +msgid "Import named color profile?" +msgstr "Uvezi navedeni profil boje?" + +#. TRANSLATORS: the profile type +#: src/gcm-import.c:232 +msgid "Import color profile?" +msgstr "Uvezi profil boje?" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-import.c:246 +msgid "Import" +msgstr "Uvoz" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 +msgid "Failed to import file" +msgstr "Neuspjeli uvoz datoteke" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer +#: src/gcm-inspect.c:53 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright +#: src/gcm-inspect.c:56 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorsko pravo:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: src/gcm-inspect.c:178 +msgid "Root window profile:" +msgstr "Profil korijenskog prozora:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: src/gcm-inspect.c:189 +msgid "Root window protocol version:" +msgstr "Inačica protokola korijenskog prozora:" + +#. TRANSLATORS: no DBus session bus +#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 +msgid "Failed to connect to session bus:" +msgstr "NEuspjelo povezivanje s bus-om sesije:" + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 +msgid "The request failed:" +msgstr "Zahtjev je neuspio:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device +#: src/gcm-inspect.c:235 +msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" +msgstr "Nema ICC profila povezanih s ovom datotekom" + +#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device +#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 +msgid "Suitable profiles for:" +msgstr "Prikladni profili za:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window +#: src/gcm-inspect.c:301 +msgid "There are no ICC profiles for this window" +msgstr "Nema ICC profila za ovaj prozor" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: src/gcm-inspect.c:326 +msgid "Show xserver properties" +msgstr "Prikaži svojstva x poslužitelja" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: src/gcm-inspect.c:329 +msgid "Get the profiles for a specific file" +msgstr "Nabavi profile za određenu datoteku" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: src/gcm-inspect.c:332 +msgid "Get the profile for a specific window" +msgstr "Nabavi profile za određeni prozor" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: src/gcm-inspect.c:335 +msgid "Dump all details about this system" +msgstr "Ispiši sve pojedinosti o ovom sustavu" + +#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk +#: src/gcm-inspect.c:348 +msgid "EDID inspect program" +msgstr "Program EDID inspekcije" + +#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid +#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 +#: src/gcm-viewer.c:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:334 +msgid "No colorimeter is attached." +msgstr "Nema priključenog metra boja." + +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: src/gcm-picker.c:350 +msgid "The sensor has no native driver." +msgstr "Senzor nema izvorni upravljački program." + +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:359 +msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." +msgstr "Priključeni metar boja nije sposoban očitati točku boje." + +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; +#. * the search term is either "RGB" or "CMYK" +#: src/gcm-picker.c:577 +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "Nema dostupnog %s prostora boje" + +#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors +#: src/gcm-picker.c:710 +msgid "GNOME Color Manager Color Picker" +msgstr "Odabiratelj boja GNOME upravitelja boja" + +#. the color representation +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: src/gcm-picker.ui:108 +msgid "Lab (D50)" +msgstr "Lab (D50)" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:123 +msgid "Media whitepoint" +msgstr "Medijska bijela točka" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:138 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Temperatura boje" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:153 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambijent" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 +msgid "Colorspace" +msgstr "Prostor boje" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: src/gcm-picker.ui:198 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: src/gcm-picker.ui:297 +msgid "Results" +msgstr "Rezultati" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: src/gcm-picker.ui:328 +msgid "_Measure" +msgstr "_Izmjeri" + +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. TRANSLATORS: this is the colorspace type +#: src/gcm-utils.c:293 +msgid "gray" +msgstr "sivo" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: src/gcm-viewer.c:326 +msgid "Permanently delete profile?" +msgstr "Trajno obriši profil?" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-viewer.c:329 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgstr "Sigurno želite trajno ukloniti ovaj profil s vašeg sustava?" + +#. TRANSLATORS: button, delete a profile +#: src/gcm-viewer.c:332 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: src/gcm-viewer.c:374 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvoz" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:392 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Podržani ICC profili" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-viewer.c:424 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "Neuspjelo kopiranje datoteke" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:552 +msgid "Input device" +msgstr "Ulazni uređaj" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:556 +msgid "Display device" +msgstr "Uređaj zaslona" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:560 +msgid "Output device" +msgstr "Izlazni uređaj" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:564 +msgid "Devicelink" +msgstr "Devicelink" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:568 +msgid "Colorspace conversion" +msgstr "Pretvorba prostora boja" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind +#: src/gcm-viewer.c:572 +msgid "Abstract" +msgstr "Apstraktno" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:576 +msgid "Named color" +msgstr "Navedena boja" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:591 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:595 +msgid "LUV" +msgstr "LUV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:599 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:603 +msgid "Yxy" +msgstr "Yxy" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:611 +msgid "Gray" +msgstr "Gray" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:615 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:623 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB +#: src/gcm-viewer.c:659 +msgid "Standard space" +msgstr "Standardan prostor" + +#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device +#: src/gcm-viewer.c:661 +msgid "Display checksum" +msgstr "Zbroj provjere zaslona" + +#: src/gcm-viewer.c:662 +msgid "Display model" +msgstr "Model zaslona" + +#: src/gcm-viewer.c:663 +msgid "Display serial number" +msgstr "Serijski broj zaslona" + +#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL +#: src/gcm-viewer.c:665 +msgid "Display PNPID" +msgstr "PNPID zaslona" + +#. TRANSLATORS: who made the display +#: src/gcm-viewer.c:667 +msgid "Display vendor" +msgstr "Proizvođač zaslona" + +#. TRANSLATORS: the raw profile MD5 +#: src/gcm-viewer.c:669 +msgid "File checksum" +msgstr "Datoteka zbroja provjere" + +#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' +#: src/gcm-viewer.c:671 +msgid "Framework product" +msgstr "Radni okvir proizvoda" + +#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer +#: src/gcm-viewer.c:673 +msgid "Framework program" +msgstr "Program radnog okvira" + +#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' +#: src/gcm-viewer.c:675 +msgid "Framework version" +msgstr "Inačica radnog okvira" + +#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' +#: src/gcm-viewer.c:677 +msgid "Data source type" +msgstr "Vrsta izvora podatka" + +#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' +#: src/gcm-viewer.c:679 +msgid "Mapping format" +msgstr "Format mapiranja" + +#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' +#: src/gcm-viewer.c:681 +msgid "Mapping qualifier" +msgstr "Kvalifikacija mapiranja" + +#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for +#: src/gcm-viewer.c:683 +msgid "Mapping device" +msgstr "Mapiranje uređaja" + +#. TRANSLATORS: The average error when making the profile +#: src/gcm-viewer.c:685 +msgid "Delta-E average" +msgstr "Delta-E prosječno" + +#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile +#: src/gcm-viewer.c:687 +msgid "Delta-E maximum" +msgstr "Delta-E najveće" + +#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile +#: src/gcm-viewer.c:689 +msgid "Delta-E RMS" +msgstr "Delta-E RMS" + +#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' +#: src/gcm-viewer.c:691 +msgid "Calibration device" +msgstr "Uređaj kalibriranja" + +#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' +#: src/gcm-viewer.c:693 +msgid "Screen surface finish" +msgstr "Završetak površine zaslona" + +#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA +#: src/gcm-viewer.c:695 +msgid "Connection type" +msgstr "Vrsta povezivanja" + +#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent +#: src/gcm-viewer.c:697 +msgid "Screen brightness" +msgstr "Svjetlina zaslona" + +#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph +#: src/gcm-viewer.c:699 +msgid "Gamut volume" +msgstr "Skala volumena" + +#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered +#: src/gcm-viewer.c:701 +msgid "sRGB coverage" +msgstr "sRGB pokrivenost" + +#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered +#: src/gcm-viewer.c:703 +msgid "Adobe RGB coverage" +msgstr "Adobe RGB pokrivenost" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:799 +msgid "No description has been set" +msgstr "Nema postavljenog opisa" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:803 +msgid "No copyright has been set" +msgstr "Nema postavljenog autorskog prava" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:807 +msgid "The display compensation table is invalid" +msgstr "Tablica kompenzacije zaslona je neispravna" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:811 +msgid "A scum dot is present for media white" +msgstr "Zamrljana točka je prisutna za medijsku bielu" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:815 +msgid "The gray axis contains significant amounts of color" +msgstr "Siva os sadrži značajnu količinu boje" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:819 +msgid "The gray axis is non-monotonic" +msgstr "Siva os nije monotona" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:823 +msgid "One or more of the primaries are invalid" +msgstr "Jedna ili više glavnih je neispravno" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:827 +msgid "The primaries do not add to white" +msgstr "Glavne ne dodavaju bijelu" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:831 +msgid "One or more of the primaries is unlikely" +msgstr "Jedna ili više glavnih je neizvjesno" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:835 +msgid "The white is not D50 white" +msgstr "Bijela nije D50 bijela" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:839 +msgid "The whitepoint temperature is unlikely" +msgstr "Temperatura bijele točke je neizvjesna" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:843 +msgid "Unknown warning type" +msgstr "Nepoznata vrsta upozorenja" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: src/gcm-viewer.c:980 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: src/gcm-viewer.c:983 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, +#. * but may not be any good +#: src/gcm-viewer.c:1009 +msgid "The profile has the following problems:" +msgstr "Profil ima sljedeće probleme:" + +#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format +#: src/gcm-viewer.c:1101 +msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" +msgstr "%-e %b, %Y, %H∶%M∶%S" + +#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted +#: src/gcm-viewer.c:1124 +msgid "Delete this profile" +msgstr "Obriši ovaj profil" + +#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted +#: src/gcm-viewer.c:1127 +msgid "This profile cannot be deleted" +msgstr "Profil se ne može obrisati" + +#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all +#: src/gcm-viewer.c:1617 +msgid "Set the specific profile to show" +msgstr "Postavi određeni profil za prikaz" + +#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all +#: src/gcm-viewer.c:1620 +msgid "Set the specific file to show" +msgstr "Postavi određenu datoteku za prikaz" + +#: src/gcm-viewer.ui:52 +msgid "Add a profile for the device" +msgstr "Dodaj profil za uređaj" + +#: src/gcm-viewer.ui:67 +msgid "Remove a profile from the device" +msgstr "Ukloni profil iz uređaja" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: src/gcm-viewer.ui:106 +msgid "Profile type" +msgstr "Vrsta profila" + +#. When the profile was created +#: src/gcm-viewer.ui:138 +msgid "Created" +msgstr "Stvoreno" + +#. The version of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:155 +msgid "Version" +msgstr "Inačica" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:172 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvođač" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:189 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. If the profile contains a display correction table +#: src/gcm-viewer.ui:205 +msgid "Display correction" +msgstr "Ispravak zaslona" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:221 +msgid "White point" +msgstr "Bijela točka" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: src/gcm-viewer.ui:238 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorsko pravo" + +#. The file size in bytes of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:254 +msgid "File size" +msgstr "Veličina datoteke" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:271 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" + +#. warnings for the profile +#: src/gcm-viewer.ui:288 +msgid "Warnings" +msgstr "Upozorenja" + +#: src/gcm-viewer.ui:474 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: src/gcm-viewer.ui:502 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gcm-viewer.ui:521 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gcm-viewer.ui:552 +msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" +msgstr "CIE 1931 dijagram prikazuje 2D prikaz skale profila" + +#: src/gcm-viewer.ui:569 +msgid "CIE 1931" +msgstr "CIE 1931" + +#: src/gcm-viewer.ui:591 +msgid "Response out" +msgstr "Odgovor iz" + +#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 +msgid "Response in" +msgstr "Odgovor u" + +#: src/gcm-viewer.ui:640 +msgid "" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" +msgstr "" +"Krivulja stvaranja tona je mapiranje svjetlosnih prizora za prikaz " +"osvjetljenja" + +#: src/gcm-viewer.ui:657 +msgid "TRC" +msgstr "TRC" + +#: src/gcm-viewer.ui:679 +msgid "Video card out" +msgstr "Izlaz video kartice" + +#: src/gcm-viewer.ui:728 +msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" +msgstr "Gama tablice video kartice prikazuje krivulje učitane u zaslon" + +#: src/gcm-viewer.ui:745 +msgid "VCGT" +msgstr "VCGT" + +#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 +msgid "Previous Image" +msgstr "Prijašnja slika" + +#. This is an example image that is saved in sRGB gamut +#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 +msgid "sRGB example" +msgstr "sRGB primjer" + +#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 +msgid "Next Image" +msgstr "Sljedeća slika" + +#: src/gcm-viewer.ui:850 +msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" +msgstr "Ovo pokazuje kako bi slika izgledala da je spremljena s profilom" + +#: src/gcm-viewer.ui:867 +msgid "From sRGB" +msgstr "Iz sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:972 +msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" +msgstr "Ovo pokazuje kako bi slika izgledala da je otvorena s profilom" + +#: src/gcm-viewer.ui:989 +msgid "To sRGB" +msgstr "U sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:1040 +msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" +msgstr "Navedene boje su određene boje koje su definirane u profilu" + +#: src/gcm-viewer.ui:1057 +msgid "Named Colors" +msgstr "Navedene boje" + +#: src/gcm-viewer.ui:1096 +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "" +"Metapodaci su dodatne informacije pohranjene u profilu koje koriste programi." + +#: src/gcm-viewer.ui:1113 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodaci" |