diff options
author | Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki@gmail.com> | 2019-12-18 14:49:41 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-12-18 14:49:41 +0000 |
commit | f7ce3cd9294676c9aa8bb186f2a81ff4b8808af3 (patch) | |
tree | 614c03c5c67b057140aaed7a27a85f57f54d2ea9 | |
parent | c981f195439b66290a3eb4a7da85e5a73fc4406f (diff) | |
download | gnome-color-manager-f7ce3cd9294676c9aa8bb186f2a81ff4b8808af3.tar.gz |
Add Malay translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1852 |
2 files changed, 1853 insertions, 0 deletions
@@ -36,6 +36,7 @@ lt lv ml mr +ms nb ne nl diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..2bda0c1 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,1852 @@ +# Malay translation for gnome-color-manager. +# Copyright (C) 2019 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. +# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-15 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-18 22:32+0800\n" +"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 +#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 +#: src/gcm-calibrate-main.c:182 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "Pengurus Warna GNOME" + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 +msgid "Inspect and compare installed color profiles" +msgstr "Periksa dan bandingkan profil warna terpasang" + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " +"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." +msgstr "" +"Pelihat Profil Warna GNOME menunjukkan profil warna terpasang dalam sistem " +"anda dan membolehkan anda tentukur paparan, pencetak dan kamera melalui " +"bestari." + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 +msgid "" +"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " +"panel although can be used on its own." +msgstr "" +"Kefungsian ini biasanya digunakan oleh Pusat Kawalan GNOME melalui panel " +"warna walaupun boleh digunakan pada dirinya sendiri." + +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 +msgid "Color Calibration" +msgstr "Penentukuran Warna" + +#: data/gcm-import.desktop.in:3 +msgid "ICC Profile Installer" +msgstr "Pemasang Profil ICC" + +#: data/gcm-import.desktop.in:4 +msgid "Install ICC profiles" +msgstr "Pasang Profil-Profil ICC" + +#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 +msgid "Color Picker" +msgstr "Pemilih Warna" + +#: data/gcm-picker.desktop.in:4 +msgid "Use the color sensor to sample spot colors" +msgstr "Guna penderia warna untuk dapatkan sampel warna bintik" + +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 +msgid "Color Profile Viewer" +msgstr "Pelihat Profil Warna" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 +msgid "Color;ICC;" +msgstr "Warna;ICC;" + +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 +msgid "Getting default parameters" +msgstr "Mendapatkan parameter-parameter lalai" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 +msgid "" +"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " +"screen and measuring them with the hardware device." +msgstr "" +"Tindakan ini akan membuat pra-tentukur pada skrin dengan menghantar tampalan " +"berwarna dan kelabu pada skrin anda dan mengukurnya dengan peranti " +"perkakasan." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 +msgid "Reading the patches" +msgstr "Membaca tampalan-tampalan" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 +msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." +msgstr "Membaca tampalan-tampalan menggunakan instrumen pengukuran warna." + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 +msgid "Drawing the patches" +msgstr "Melukis tampalan-tampalan" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 +msgid "" +"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " +"the hardware device." +msgstr "" +"Melukis tampalan-tampalan pada skrin, yang kemudiannya akan diukur oleh " +"peranti perkakasan." + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 +msgid "Generating the profile" +msgstr "Menjana profil" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." +msgstr "Menjana profil warna ICC yang dapat digunakan dengan skrin ini." + +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 +msgid "Copying files" +msgstr "Menyalin fail-fail" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 +msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." +msgstr "Menyalin imej sumber, data carta dan nilai rujukan CIE." + +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 +msgid "Measuring the patches" +msgstr "Mengukur tampalan-tampalan" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 +msgid "Detecting the reference patches and measuring them." +msgstr "Mengesan tampalan-tampalan rujukan dan mengukurnya." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 +msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." +msgstr "Menjana profil warna ICC yang dapat digunakan dengan peranti ini." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 +msgid "Printing patches" +msgstr "Mencetak tampalan-tampalan" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 +msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." +msgstr "Menerap tampalan-tampalan untuk kertas dan dakwat terpilih." + +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 +msgid "Wait for the ink to dry" +msgstr "Tunggu sehingga dakwat kering" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 +msgid "" +"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " +"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." +msgstr "" +"Tunggu sebentar beberapa minit sehingga dakwat benar-benar kering. " +"Pemprofilan ink lembab akan menghasilkan satu profil tidak elok dan " +"merosakkan instrumen pengukuran warna anda." + +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 +msgid "Set up instrument" +msgstr "Persediaan instrumen" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 +msgid "Setting up the instrument for use…" +msgstr "Menetapkan intrumen yang digunakan..." + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 +msgid "Calibration error" +msgstr "Ralat penentukuran" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 +msgid "The sample could not be read at this time." +msgstr "Sampel tidak dapat dibaca buat masa ini." + +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 +msgid "Retry" +msgstr "Cuba Lagi" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 +msgid "No firmware is installed for this instrument." +msgstr "Tiada perisian tegar dipasang untuk instrumen ini." + +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 +msgid "" +"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " +"target selected." +msgstr "" +"Padanan pola masih tidak mencukupi. Pastikan anda mempunyai jenis sasaran " +"terpilih yang betul." + +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 +msgid "" +"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " +"is fully open." +msgstr "" +"Instrumen pengukuran tiada bacaan yang sah. Sila pastikan bukaan sepenuhnya " +"terbuka." + +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 +msgid "" +"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " +"USB plug and re-insert before trying to use this device." +msgstr "" +"Instrumen pengukuran masih sibuk dan tidak dapat dimulakan. Sila tanggalkan " +"palam USB dan sisip semula sebelum cuba menggunakan peranti ini." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 +msgid "Reading target" +msgstr "Membaca sasaran" + +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 +msgid "Failed to read the strip correctly." +msgstr "Gagal membaca jalur dengan betul." + +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 +msgid "Reading sample" +msgstr "Membaca sampel" + +#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 +msgid "Failed to read the color sample correctly." +msgstr "Gagal membaca sampel warna dengan betul." + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 +#, c-format +msgid "Read strip %s rather than %s!" +msgstr "Baca jalur %s berbanding %s!" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 +msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." +msgstr "Nampaknya anda telah mengukur jalur yang salah." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 +msgid "" +"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " +"paper." +msgstr "Jika anda pasti telah mengukur yang betul. Oklah, ia cuma kertas." + +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 +msgid "Device Error" +msgstr "Ralat Peranti" + +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 +msgid "The device could not measure the color spot correctly." +msgstr "Peranti tidak dapat mengukur bintik warna dengan betul." + +#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 +#, c-format +msgid "Ready to read strip %s" +msgstr "Sedia membaca jalur %s" + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 +msgid "" +"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " +"hold the measure switch." +msgstr "" +"Letak meter warna di atas kawasan putih berhampiran huruf kemudian klik dan " +"tahan suis ukur." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 +msgid "" +"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " +"you get to the end of the page." +msgstr "" +"Dengan perlahan-lahan imbas garisan sasaran dari arah kiri ke kanan dan " +"lepaskan suis ketika anda sampai di hujung halaman." + +#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 +msgid "" +"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " +"trying to measure." +msgstr "" +"Pastikan bahagian tengah peranti dijajar elok dengan baris yang anda sedang " +"ukur." + +#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 +msgid "" +"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " +"try again." +msgstr "" +"Jika anda membuat kesilapan, hanya lepaskan suis, dan anda akan dapat " +"peluang mencubanya sekali lagi." + +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 +msgid "Printing" +msgstr "Mencetak" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 +msgid "Preparing the data for the printer." +msgstr "Menyediakan data untuk pencetak." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 +msgid "Sending the targets to the printer." +msgstr "Menghantar sasaran kepada pencetak." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 +msgid "Printing the targets…" +msgstr "Mencetak sasaran..." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 +msgid "The printing has finished." +msgstr "Percetakan telah selesai." + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 +msgid "The print was aborted." +msgstr "Cetak telah dihenti paksa." + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:348 +msgid "Please attach instrument" +msgstr "Sila lampirkan instrumen" + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +#: src/gcm-calibrate.c:357 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square like the image below." +msgstr "" +"Sila lampirkan instrumen pengukuran di tengah-tengah skrin atas petak kelabu " +"seperti imej di bawah." + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: src/gcm-calibrate.c:360 +msgid "" +"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " +"gray square." +msgstr "" +"Sila lampirkan instrumen pengukuran di tengah-tengah skrin atas petak kelabu." + +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device +#: src/gcm-calibrate.c:367 +msgid "" +"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " +"calibration." +msgstr "" +"Anda perlu menahan peranti kekal di atas skrin untuk jangka masa " +"penentukuran." + +#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 +msgid "Continue" +msgstr "Teruskan" + +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 +msgid "Please configure instrument" +msgstr "Sila konfigur instrumen" + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:403 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." +msgstr "Sila tetapkan instrumen pengukuran ke mod skrin seperti imej di bawah." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:408 +msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." +msgstr "Sila tetapkan instrumen pengukuran ke mod skrin." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:442 +msgid "" +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "" +"Sila tetapkan instrumen pengukuran ke mod penentukuran seperti imej di bawah." + +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:447 +msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." +msgstr "Sila tetapkan instrumen pengukuran ke mod penentukuran." + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the +#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks +#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: src/gcm-calibrate.c:596 +msgid "Select calibration target image" +msgstr "Pilih imej sasaran penentukuran" + +#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 +#: src/gcm-viewer.c:373 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Batal" + +#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 +msgid "_Open" +msgstr "B_uka" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-calibrate.c:609 +msgid "Supported images files" +msgstr "Fail-fail imej disokong" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 +msgid "All files" +msgstr "Semua fail" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: src/gcm-calibrate.c:638 +msgid "Select CIE reference values file" +msgstr "Pilih nilai-nilai rujukan CIE" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-calibrate.c:660 +msgid "CIE values" +msgstr "Nilai CIE" + +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Pilih Fail Profil ICC" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:138 +msgid "Calibration is not complete" +msgstr "Penentukuran tidak selesai" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:141 +msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" +msgstr "Anda pasti mahu membatalkan penentukuran?" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:144 +msgid "Continue calibration" +msgstr "Teruskan penentukuran" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:148 +msgid "Cancel and close" +msgstr "Batal and tutup" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: src/gcm-calibrate-main.c:184 +msgid "Profiling completed" +msgstr "Pemprofilan selesai" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796 +msgid "Failed to calibrate" +msgstr "Gagal ditentukurkan" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:661 +msgid "Calibrate your camera" +msgstr "Tentukur kamera anda" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:665 +msgid "Calibrate your display" +msgstr "Tentukur paparan anda" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:669 +msgid "Calibrate your printer" +msgstr "Tentukur pencetak anda" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:673 +msgid "Calibrate your device" +msgstr "Tentukur peranti anda" + +#. TRANSLATORS: this is the final intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:685 +msgid "" +"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " +"brightness set to maximum." +msgstr "" +"Apa-apa pembetulan skrin sedia ada akan dimatikan buat sementara dan " +"kecerahan ditetapkan pada nilai maksimum." + +#. TRANSLATORS: this is the final intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:692 +msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." +msgstr "" +"Anda boleh batalkan proses ini pada mana-mana tahap dengan menekan butang " +"batal." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:698 +msgid "Introduction" +msgstr "Pengenalan" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:774 +msgid "Show File" +msgstr "Tunjuk Fail" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:777 +msgid "Click here to show the profile" +msgstr "Klik di sini untuk menunjukkan profil" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:797 +msgid "All done!" +msgstr "Semua selesai!" + +#. TRANSLATORS: this is the final summary +#: src/gcm-calibrate-main.c:807 +msgid "The camera has been calibrated successfully." +msgstr "Kamera telah berjaya ditentukurkan." + +#. TRANSLATORS: this is the final summary +#: src/gcm-calibrate-main.c:811 +msgid "The display has been calibrated successfully." +msgstr "Paparan telah berjaya ditentukurkan." + +#. TRANSLATORS: this is the final summary +#: src/gcm-calibrate-main.c:815 +msgid "The printer has been calibrated successfully." +msgstr "Pencetak telah berjaya ditentukurkan." + +#. TRANSLATORS: this is the final summary +#: src/gcm-calibrate-main.c:819 +msgid "The device has been calibrated successfully." +msgstr "Peranti telah berjaya ditentukurkan." + +#. TRANSLATORS: this is the final summary +#: src/gcm-calibrate-main.c:826 +msgid "" +"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " +"<a href=\"control-center://color\">control center</a>." +msgstr "" +"Untuk melihat perincian berkenaan profil baharu atau membuat asal " +"penentukuran, sila lawati <a href=\"control-center://color\">pusat kawalan</" +"a>." + +#: src/gcm-calibrate-main.c:835 +msgid "" +"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" +"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " +"Windows</a> systems." +msgstr "" +"Anda boleh guna profil dengan sistem <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a " +"href=\"import-osx\">Apple OS X</a> dan <a href=\"import-windows\">Microsoft " +"Windows</a>." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809 +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:868 +msgid "Performing calibration" +msgstr "Membuat penentukuran" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:881 +msgid "Calibration is about to start" +msgstr "Penentukuran akan bermula" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:899 +msgid "Action" +msgstr "Tindakan" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: src/gcm-calibrate-main.c:919 +msgid "Calibration checklist" +msgstr "Senarai semak penentukuran" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:926 +msgid "" +"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " +"with the following settings to get optimal results." +msgstr "" +"Sebelum menentukurkan paparan, adalah disarankan mengkonfigur paparan anda " +"dengan tetapan berikut untuk memperoleh keputusan yang optimum." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: src/gcm-calibrate-main.c:929 +msgid "" +"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " +"achieve these settings." +msgstr "" +"Anda boleh berunding dengan panduan pemilik berkenaan paparan anda untuk " +"mencapai tetapan-tetapan ini." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: src/gcm-calibrate-main.c:932 +msgid "Reset your display to the factory defaults." +msgstr "Tetap semula paparan anda ke nilai kilang." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: src/gcm-calibrate-main.c:935 +msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." +msgstr "" +"Lumpuhkan beza jelas dinamik sekiranya paparan anda mempunyai fitur ini." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: src/gcm-calibrate-main.c:938 +msgid "" +"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " +"channels are set to the same values." +msgstr "" +"Konfigur paparan anda dengan tetapan warna suai dan pastikan saluran-saluran " +"RGB telah ditetapkan dengan nilai-nilai yang sama." + +#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item +#: src/gcm-calibrate-main.c:941 +msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." +msgstr "Jika warna suai tidak tersedia maka gunakan satu suhu warna 6500K." + +#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item +#: src/gcm-calibrate-main.c:944 +msgid "" +"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." +msgstr "" +"Laras kecerahan paparan untuk dapatkan aras keselesaan untuk penggunaan " +"jangka panjang." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: src/gcm-calibrate-main.c:949 +msgid "" +"For best results, the display should have been powered for at least 15 " +"minutes before starting the calibration." +msgstr "" +"Untuk dapatkan keputusan terbaik, paparan seharusnya dihidupkan sekurang-" +"kurangnya 15 minit sebelum memulakan penentukuran." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:955 +msgid "Check Settings" +msgstr "Periksa Tetapan" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1000 +msgid "Calibration and profiling software is not installed." +msgstr "Perisian penentukuran dan pemprofilan tidak dipasang." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1003 +msgid "These tools are required to build color profiles for devices." +msgstr "Alatan ini diperlukan untuk membina profil-profil warna peranti." + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1006 +msgid "More software is required!" +msgstr "Lagi perisian diperlukan!" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1015 +msgid "Install required software" +msgstr "Pasang perisian yang diperlukan" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1025 +msgid "Install Tools" +msgstr "Pasang Alatan" + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1068 +msgid "Common color target files are not installed on this computer." +msgstr "Fail-fail sasaran warna umum tidak dipasang dalam komputer ini." + +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1070 +msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." +msgstr "Fail-fail sasaran warna diperlukan untuk menukar imej ke profil warna." + +#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them +#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 +msgid "Do you want them to be installed?" +msgstr "Anda pasti mahu memasangnya?" + +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 +msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." +msgstr "Jika amnda sudah membetulkan fail, anda boleh langkau langkah ini." + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1077 +msgid "Optional data files available" +msgstr "Fail data pilihan tidak tersedia" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1086 +msgid "Install Now" +msgstr "Pasang Sekarang" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1097 +msgid "Install Targets" +msgstr "Pasang Sasaran" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1113 +msgid "CMP Digital Target 3" +msgstr "Sasaran Digital CMP 3" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 +msgid "CMP DT 003" +msgstr "CMP DT 003" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 +msgid "ColorChecker" +msgstr "ColorChecker" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 +msgid "ColorChecker DC" +msgstr "ColorChecker DC" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 +msgid "ColorChecker SG" +msgstr "ColorChecker SG" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 +msgid "Hutchcolor" +msgstr "Hutchcolor" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 +msgid "i1 RGB Scan 1.4" +msgstr "i1 RGB Scan 1.4" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 +msgid "IT8.7/2" +msgstr "IT8.7/2" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 +msgid "Laser Soft DC Pro" +msgstr "Laser Soft DC Pro" + +#. TRANSLATORS: this is probably a brand name +#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 +msgid "QPcard 201" +msgstr "QPcard 201" + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like +#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg +#: src/gcm-calibrate-main.c:1217 +msgid "" +"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " +"calibration target and save it as a TIFF image file." +msgstr "" +"Sebelum memprofilkan peranti, anda perlu tangkap imej sasaran penentukuran " +"secara manual dan simpan ia sebagai satu fail imej TIFF." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: src/gcm-calibrate-main.c:1222 +msgid "" +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles have not been applied." +msgstr "" +"Pastikan beza jelas dan kecerahan tidak berubah dan profil-profil pembetulan " +"warna belum dilaksanakan lagi." + +#. TRANSLATORS: dialog message, suffix +#: src/gcm-calibrate-main.c:1225 +msgid "" +"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " +"file resolution should be at least 200dpi." +msgstr "" +"Penderia peranti seharusnya telah dibersihkan sebelum mengimbas dan resolusi " +"fail output patut sekurang-kurangnya 200dpi." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: src/gcm-calibrate-main.c:1231 +msgid "" +"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " +"the lens is clean." +msgstr "" +"Pastikan imbangan-putih tidak diubah suai oleh kamera dan kantanya telah " +"dibersihkan." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 +msgid "Please select the calibration target type." +msgstr "Sila pilih jenis sasaran penentukuran." + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1238 +msgid "What target type do you have?" +msgstr "Apakah jenis sasaran yang anda ada?" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1270 +msgid "Select Target" +msgstr "Pilih Sasaran" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1305 +msgid "Choose your display type" +msgstr "Pilih jenis paparan anda" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1312 +msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." +msgstr "Pilih jenis monitor yang bersambung dengan komputer anda." + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1314 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (Cahaya belakang CCFL)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1323 +msgid "LCD (White LED backlight)" +msgstr "LCD (Cahaya belakang LED putih)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1332 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (Cahaya belakang LED RGB)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1341 +msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (Cahaya belakang LED RGB Gamut lebar)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1350 +msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" +msgstr "LCD (Cahaya belakang CCFL Gamut lebar)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1359 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1368 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1377 +msgid "Projector" +msgstr "Projektor" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1389 +msgid "Choose Display Type" +msgstr "Pilih Jenis Paparan" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1424 +msgid "Choose your display target white point" +msgstr "Pilih titik putih sasaran paparan anda" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1431 +msgid "" +"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." +msgstr "" +"Kebanyakan paparan sepatutnya ditentukur dengan iluminan D65 CIE untuk " +"kegunaan am." + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1433 +msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 CIE (Percetakan dan penerbitan)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1442 +msgid "CIE D55" +msgstr "D55 CIE" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1451 +msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 CIE (Fotografi dan grafik)" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1461 +msgid "CIE D75" +msgstr "D75 CIE" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1470 +msgid "Native (Already set manually)" +msgstr "Tabii (Sudah ditetapkan secara manual)" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1482 +msgid "Choose Display Whitepoint" +msgstr "Pilih Titik Putih Paparan" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1517 +msgid "Choose profiling mode" +msgstr "Pilih mod pemprofilan" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1524 +msgid "" +"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " +"patches, or profile using existing test patches." +msgstr "" +"Sila nyatakan sekiranya anda mahu profilkan sebuah pencetak setempat, jana " +"beberapa tampalan ujian, atau profilkan menggunakan tampalan-tampalan ujian " +"sedia ada." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1561 +msgid "Calibration Mode" +msgstr "Mod Penentukuran" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1600 +msgid "Choose calibration quality" +msgstr "Pilih kualiti penentukuran" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1607 +msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." +msgstr "" +"Penentukuran berkualiti lebih tinggi memerlukan banyak sampel warna dan " +"lebih masa." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 +msgid "" +"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " +"requires more time for reading the color patches." +msgstr "" +"Satu profil berkepersisan lebih tinggi menyediakan ketepatan lebih tinggi " +"dalam padanan warna tetapi memerlukan lebih masa untuk membaca tampalan-" +"tampalan warna." + +#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection +#: src/gcm-calibrate-main.c:1614 +msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." +msgstr "" +"Untuk satu aliran kerja biasa, satu profil kepersisian biasa adalah memadai." + +#. TRANSLATORS: dialog message, preface +#: src/gcm-calibrate-main.c:1619 +msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." +msgstr "" +"Profil berkepersisian tinggi juga memerlukan lebih banyak kertas dan dakwat " +"pencetak." + +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1624 +msgid "Accurate" +msgstr "Tepat" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1625 +msgid "Normal" +msgstr "Biasa" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:1626 +msgid "Quick" +msgstr "Pantas" + +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1633 +#, c-format +msgid "(about %u sheet of paper)" +msgid_plural "(about %u sheets of paper)" +msgstr[0] "(kira-kira %u lembar kertas)" + +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1644 +#, c-format +msgid "(about %u minute)" +msgid_plural "(about %u minutes)" +msgstr[0] "(kira-kira %u minit)" + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1685 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kualiti Penentukuran" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1718 +msgid "Profile title" +msgstr "Tajuk profil" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1725 +msgid "Choose a title to identify the profile on your system." +msgstr "Pilih satu tajuk untuk mengenal pasti profil dalam sistem anda." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1745 +msgid "Profile Title" +msgstr "Tajuk Profil" + +#. TRANSLATORS: this is the page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1764 +msgid "Insert sensor hardware" +msgstr "Sisi perkakasan penderia" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1771 +msgid "You need to insert sensor hardware to continue." +msgstr "Anda perlu sisipkan perkakasan penderia untuk teruskan." + +#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title +#: src/gcm-calibrate-main.c:1777 +msgid "Sensor Check" +msgstr "Periksa Penderia" + +#. TRANSLATORS: this is intro page text +#: src/gcm-calibrate-main.c:1803 +msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." +msgstr "Peranti tidak ditemui. Pastikan ia telah dipalam dan dihidupkan." + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: src/gcm-calibrate-main.c:2035 +msgid "Unknown serial" +msgstr "Siri tidak diketahui" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: src/gcm-calibrate-main.c:2040 +msgid "Unknown model" +msgstr "Model tidak diketahui" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: src/gcm-calibrate-main.c:2045 +msgid "Unknown description" +msgstr "Keterangan tidak diketahui" + +#. TRANSLATORS: this is saved in the profile +#: src/gcm-calibrate-main.c:2050 +msgid "Unknown manufacturer" +msgstr "Pengeluar tidak diketahui" + +#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be +#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" +#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY +#: src/gcm-calibrate-main.c:2057 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "Hak Cipta (c)" + +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "Tetapkan tetingkap induk untuk membuat modal ini" + +#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all +#: src/gcm-calibrate-main.c:2166 +msgid "Set the specific device to calibrate" +msgstr "Tetapkan peranti khusus untuk ditentukurkan" + +#: src/gcm-calibrate-main.c:2207 +msgid "No device was specified!" +msgstr "Tiada peranti dinyatakan!" + +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +msgid "No profile" +msgstr "Tiada profil" + +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#, c-format +msgid "Default %s" +msgstr "Lalai %s" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +msgid "Default: " +msgstr "Lalai: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Ruang warna: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +msgid "Test profile: " +msgstr "Profil ujian: " + +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: src/gcm-debug.c:91 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "Tunjuk maklumat penyahpepijatan untuk semua fail" + +#: src/gcm-debug.c:142 +msgid "Debugging Options" +msgstr "Pilihan Penyahpepijatan" + +#: src/gcm-debug.c:142 +msgid "Show debugging options" +msgstr "Tunjuk pilihan penyahpepijatan" + +#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install +#: src/gcm-import.c:91 +msgid "ICC profile to install" +msgstr "Profil ICC yang dipasang" + +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: src/gcm-import.c:117 +msgid "No filename specified" +msgstr "Tiada nama fail dinyatakan" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 +msgid "Failed to open ICC profile" +msgstr "Gagal membuka profil ICC" + +#. TRANSLATORS: parsing error +#: src/gcm-import.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to parse file: %s" +msgstr "Gagal menghurai fail: %s" + +#. TRANSLATORS: message text +#: src/gcm-import.c:157 +#, c-format +msgid "Profile description: %s" +msgstr "Keterangan profil: %s" + +#. TRANSLATORS: message text +#: src/gcm-import.c:167 +msgid "Profile copyright:" +msgstr "Hak cipta profil:" + +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: src/gcm-import.c:201 +msgid "Color profile is already imported" +msgstr "Profil warna sedia diimportkan" + +#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 +msgid "Show Details" +msgstr "Tunjuk Perincian" + +#. TRANSLATORS: the profile type +#: src/gcm-import.c:220 +msgid "Import display color profile?" +msgstr "Import profil warna paparan?" + +#. TRANSLATORS: the profile type +#: src/gcm-import.c:224 +msgid "Import device color profile?" +msgstr "Import profil warna peranti?" + +#. TRANSLATORS: the profile type +#: src/gcm-import.c:228 +msgid "Import named color profile?" +msgstr "Import profil warna bernama?" + +#. TRANSLATORS: the profile type +#: src/gcm-import.c:232 +msgid "Import color profile?" +msgstr "Import profil warna?" + +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-import.c:246 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 +msgid "Failed to import file" +msgstr "Gagal mengimport fail" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer +#: src/gcm-inspect.c:53 +msgid "Description:" +msgstr "Keterangan:" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright +#: src/gcm-inspect.c:56 +msgid "Copyright:" +msgstr "Hak Cipta:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: src/gcm-inspect.c:178 +msgid "Root window profile:" +msgstr "Profil tetingkap root:" + +#. TRANSLATORS: the root window of all the screens +#: src/gcm-inspect.c:189 +msgid "Root window protocol version:" +msgstr "Versi protokol tetingkap root:" + +#. TRANSLATORS: no DBus session bus +#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 +msgid "Failed to connect to session bus:" +msgstr "Gagal bersambung dengan bas sesi:" + +#. TRANSLATORS: the DBus method failed +#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 +msgid "The request failed:" +msgstr "Permintaan gagal:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device +#: src/gcm-inspect.c:235 +msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" +msgstr "Tiada profil ICC terumpuk untuk fail ini" + +#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device +#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 +msgid "Suitable profiles for:" +msgstr "Profil sesuai untuk:" + +#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window +#: src/gcm-inspect.c:301 +msgid "There are no ICC profiles for this window" +msgstr "Tiada profil ICC untuk tetingkap ini" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: src/gcm-inspect.c:326 +msgid "Show xserver properties" +msgstr "Tunjuk sifat-sifat xserver" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: src/gcm-inspect.c:329 +msgid "Get the profiles for a specific file" +msgstr "Dapatkan profil-profil untuk satu fail khusus" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: src/gcm-inspect.c:332 +msgid "Get the profile for a specific window" +msgstr "Dapatkan profil untuk satu tetingkap khusus" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: src/gcm-inspect.c:335 +msgid "Dump all details about this system" +msgstr "Longgok semua perincian berkenaan sistem ini" + +#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk +#: src/gcm-inspect.c:348 +msgid "EDID inspect program" +msgstr "Program pemeriksaan EDID" + +#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid +#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 +#: src/gcm-viewer.c:626 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Ketahui" + +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:334 +msgid "No colorimeter is attached." +msgstr "Tiada meter warna dilampirkan." + +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: src/gcm-picker.c:350 +msgid "The sensor has no native driver." +msgstr "Penderia tidak mempunyai pemacu tabii." + +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:359 +msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." +msgstr "Meter warna yang dilampirkan tidak berupaya membaca satu warna bintik." + +#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; +#. * the search term is either "RGB" or "CMYK" +#: src/gcm-picker.c:577 +#, c-format +msgid "No %s color spaces available" +msgstr "Tiada ruang warna %s tersedia" + +#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors +#: src/gcm-picker.c:710 +msgid "GNOME Color Manager Color Picker" +msgstr "Pemilih Warna Pengurusan Warna GNOME" + +#. the color representation +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: src/gcm-picker.ui:108 +msgid "Lab (D50)" +msgstr "Lab (D50)" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:123 +msgid "Media whitepoint" +msgstr "Titik putih media" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:138 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Suhu Warna" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:153 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambien" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 +msgid "Colorspace" +msgstr "Ruang warna" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: src/gcm-picker.ui:198 +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: src/gcm-picker.ui:297 +msgid "Results" +msgstr "Keputusan" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: src/gcm-picker.ui:328 +msgid "_Measure" +msgstr "_Ukur" + +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. TRANSLATORS: this is the colorspace type +#: src/gcm-utils.c:293 +msgid "gray" +msgstr "kelabu" + +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: src/gcm-viewer.c:326 +msgid "Permanently delete profile?" +msgstr "Padam profil secara kekal?" + +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-viewer.c:329 +msgid "" +"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" +msgstr "Anda pasti mahu membuang profil ini dari sistem anda secara kekal?" + +#. TRANSLATORS: button, delete a profile +#: src/gcm-viewer.c:332 +msgid "Delete" +msgstr "Padam" + +#: src/gcm-viewer.c:374 +msgid "_Import" +msgstr "_Import" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:392 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Profil ICC Tersokong" + +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-viewer.c:424 +msgid "Failed to copy file" +msgstr "Gagal menyalin fail" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:552 +msgid "Input device" +msgstr "Peranti input" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:556 +msgid "Display device" +msgstr "Peranti paparan" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:560 +msgid "Output device" +msgstr "Peranti output" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:564 +msgid "Devicelink" +msgstr "Pautan peranti" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:568 +msgid "Colorspace conversion" +msgstr "Pertukaran ruang warna" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind +#: src/gcm-viewer.c:572 +msgid "Abstract" +msgstr "Abstrak" + +#. TRANSLATORS: this the ICC profile type +#: src/gcm-viewer.c:576 +msgid "Named color" +msgstr "Warna dinamakan" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:591 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:595 +msgid "LUV" +msgstr "LUV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:599 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:603 +msgid "Yxy" +msgstr "Yxy" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:611 +msgid "Gray" +msgstr "Kelabu" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:615 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-viewer.c:623 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB +#: src/gcm-viewer.c:659 +msgid "Standard space" +msgstr "Ruang piawai" + +#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device +#: src/gcm-viewer.c:661 +msgid "Display checksum" +msgstr "Hasil tambah semak paparan" + +#: src/gcm-viewer.c:662 +msgid "Display model" +msgstr "Model paparan" + +#: src/gcm-viewer.c:663 +msgid "Display serial number" +msgstr "Nombor siri paparan" + +#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL +#: src/gcm-viewer.c:665 +msgid "Display PNPID" +msgstr "PNPID paparan" + +#. TRANSLATORS: who made the display +#: src/gcm-viewer.c:667 +msgid "Display vendor" +msgstr "Pembekal paparan" + +#. TRANSLATORS: the raw profile MD5 +#: src/gcm-viewer.c:669 +msgid "File checksum" +msgstr "Hasil tambah semak fail" + +#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' +#: src/gcm-viewer.c:671 +msgid "Framework product" +msgstr "Produk rangka kerja" + +#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer +#: src/gcm-viewer.c:673 +msgid "Framework program" +msgstr "Program rangka kerja" + +#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' +#: src/gcm-viewer.c:675 +msgid "Framework version" +msgstr "Versi rangka kerja" + +#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' +#: src/gcm-viewer.c:677 +msgid "Data source type" +msgstr "Jenis sumber data" + +#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' +#: src/gcm-viewer.c:679 +msgid "Mapping format" +msgstr "Format pemetaan" + +#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' +#: src/gcm-viewer.c:681 +msgid "Mapping qualifier" +msgstr "Penerang pemetaan" + +#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for +#: src/gcm-viewer.c:683 +msgid "Mapping device" +msgstr "Peranti pemetaan" + +#. TRANSLATORS: The average error when making the profile +#: src/gcm-viewer.c:685 +msgid "Delta-E average" +msgstr "Purata Delta-E" + +#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile +#: src/gcm-viewer.c:687 +msgid "Delta-E maximum" +msgstr "Maksimum Delta-E" + +#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile +#: src/gcm-viewer.c:689 +msgid "Delta-E RMS" +msgstr "RMS Delta-E" + +#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' +#: src/gcm-viewer.c:691 +msgid "Calibration device" +msgstr "Peranti penentukuran" + +#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' +#: src/gcm-viewer.c:693 +msgid "Screen surface finish" +msgstr "Permukaan skrin siap" + +#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA +#: src/gcm-viewer.c:695 +msgid "Connection type" +msgstr "Jenis sambungan" + +#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent +#: src/gcm-viewer.c:697 +msgid "Screen brightness" +msgstr "Kecerahan skrin" + +#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph +#: src/gcm-viewer.c:699 +msgid "Gamut volume" +msgstr "Volum gamut" + +#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered +#: src/gcm-viewer.c:701 +msgid "sRGB coverage" +msgstr "Liputan sRGB" + +#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered +#: src/gcm-viewer.c:703 +msgid "Adobe RGB coverage" +msgstr "Liputan RGB Adobe" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:799 +msgid "No description has been set" +msgstr "Tidak keterangan telah ditetapkan" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:803 +msgid "No copyright has been set" +msgstr "Tiada hak cipta telah ditetapkan" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:807 +msgid "The display compensation table is invalid" +msgstr "Jadual pemampasan paparan tidak sah" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:811 +msgid "A scum dot is present for media white" +msgstr "Satu bintik sampah hadir dalam putih media" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:815 +msgid "The gray axis contains significant amounts of color" +msgstr "Paksi kelabu mengandungi sejumlah amaun warna" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:819 +msgid "The gray axis is non-monotonic" +msgstr "Paksi kelabu bukan-monotonik" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:823 +msgid "One or more of the primaries are invalid" +msgstr "Satu atau lebih primer adalah tidak sah" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:827 +msgid "The primaries do not add to white" +msgstr "Primer tidak ditambah dalam putih" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:831 +msgid "One or more of the primaries is unlikely" +msgstr "Satu atau lebih primer adalah pelik" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:835 +msgid "The white is not D50 white" +msgstr "Putih bukanlah D50 white" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:839 +msgid "The whitepoint temperature is unlikely" +msgstr "Suhu titik putih adalah pelik" + +#. TRANSLATORS: the profile is broken +#: src/gcm-viewer.c:843 +msgid "Unknown warning type" +msgstr "Jenis amaran tidak diketahui" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: src/gcm-viewer.c:980 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile +#: src/gcm-viewer.c:983 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, +#. * but may not be any good +#: src/gcm-viewer.c:1009 +msgid "The profile has the following problems:" +msgstr "Profil mempunyai masalah-masalah berikut:" + +#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format +#: src/gcm-viewer.c:1101 +msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" +msgstr "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" + +#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted +#: src/gcm-viewer.c:1124 +msgid "Delete this profile" +msgstr "Padam profil ini" + +#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted +#: src/gcm-viewer.c:1127 +msgid "This profile cannot be deleted" +msgstr "Profil ini tidak dapat dipadamkan" + +#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all +#: src/gcm-viewer.c:1617 +msgid "Set the specific profile to show" +msgstr "Tetapkan profil khusus untuk ditunjukkan" + +#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all +#: src/gcm-viewer.c:1620 +msgid "Set the specific file to show" +msgstr "Tetapkan fail khusus untuk ditunjukkan" + +#: src/gcm-viewer.ui:52 +msgid "Add a profile for the device" +msgstr "Tambah satu profil untuk peranti" + +#: src/gcm-viewer.ui:67 +msgid "Remove a profile from the device" +msgstr "Buang satu profil daripada peranti" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: src/gcm-viewer.ui:106 +msgid "Profile type" +msgstr "Jenis profil" + +#. When the profile was created +#: src/gcm-viewer.ui:138 +msgid "Created" +msgstr "Dicipta" + +#. The version of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:155 +msgid "Version" +msgstr "Versi" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:172 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Pengeluar" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:189 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. If the profile contains a display correction table +#: src/gcm-viewer.ui:205 +msgid "Display correction" +msgstr "Pembetulan paparan" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:221 +msgid "White point" +msgstr "Titik putih" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: src/gcm-viewer.ui:238 +msgid "Copyright" +msgstr "Hakc ipta" + +#. The file size in bytes of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:254 +msgid "File size" +msgstr "Saiz fail" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:271 +msgid "Filename" +msgstr "Nama fail" + +#. warnings for the profile +#: src/gcm-viewer.ui:288 +msgid "Warnings" +msgstr "Amaran" + +#: src/gcm-viewer.ui:474 +msgid "Information" +msgstr "Maklumat" + +#: src/gcm-viewer.ui:502 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gcm-viewer.ui:521 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gcm-viewer.ui:552 +msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" +msgstr "Satu rajah 1931 CIE menunjukan perwakilan 2D bagi gamut profil" + +#: src/gcm-viewer.ui:569 +msgid "CIE 1931" +msgstr "1931 CIE" + +#: src/gcm-viewer.ui:591 +msgid "Response out" +msgstr "Respons keluar" + +#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 +msgid "Response in" +msgstr "Respons masuk" + +#: src/gcm-viewer.ui:640 +msgid "" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" +msgstr "" +"Satu lekuk penghasilan semula tona memetakan lumunans adegan untuk " +"memaparkan luminans" + +#: src/gcm-viewer.ui:657 +msgid "TRC" +msgstr "TRC" + +#: src/gcm-viewer.ui:679 +msgid "Video card out" +msgstr "Kad video keluar" + +#: src/gcm-viewer.ui:728 +msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" +msgstr "" +"Satu jadual gamma kad video menunjukan lekuk yang dimuatkan ke dalam paparan" + +#: src/gcm-viewer.ui:745 +msgid "VCGT" +msgstr "VCGT" + +#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 +msgid "Previous Image" +msgstr "Imej Terdahulu" + +#. This is an example image that is saved in sRGB gamut +#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 +msgid "sRGB example" +msgstr "Contoh sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 +msgid "Next Image" +msgstr "Imej Berikutnya" + +#: src/gcm-viewer.ui:850 +msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" +msgstr "Ini menunjukkan apakah rupa imej sekiranya disimpan dengan profil" + +#: src/gcm-viewer.ui:867 +msgid "From sRGB" +msgstr "Dari sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:972 +msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" +msgstr "Ini menunjukkan apakah rupa imej sekiranya dibuka dengan profil" + +#: src/gcm-viewer.ui:989 +msgid "To sRGB" +msgstr "Ke sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:1040 +msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" +msgstr "" +"Warna bernama adalah warna-warna khusus yang telah ditakrif di dalam profil" + +#: src/gcm-viewer.ui:1057 +msgid "Named Colors" +msgstr "Warna-warna Bernama" + +#: src/gcm-viewer.ui:1096 +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "" +"Data meta ialah maklumat tambahan yang tersimpan di dalam profil untuk " +"kegunaan program." + +#: src/gcm-viewer.ui:1113 +msgid "Metadata" +msgstr "Data Meta" |