diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-12-06 17:28:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-12-06 17:28:39 +0100 |
commit | 07f2fe69d908d508a3e7ded73765b2727d11368b (patch) | |
tree | 39969942b0a0cb52ced5fc57e4dca3bab0e67b5d | |
parent | a1388431c4e36b6dc489c8b106d295850d83fc7d (diff) | |
download | gnome-color-manager-07f2fe69d908d508a3e7ded73765b2727d11368b.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 90 |
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-08 23:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-06 17:28+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra #: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 #: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416 #: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182 msgid "GNOME Color Manager" @@ -362,19 +362,19 @@ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "" "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może być używany z tym urządzeniem." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 msgid "Printing patches" msgstr "Drukowanie łat" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Renderowanie łat dla wybranego papieru i tuszu." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Oczekiwanie na wyschnięcie tuszu" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -383,41 +383,41 @@ msgstr "" "tuszu spowoduje powstanie błędnego profilu i może uszkodzić urządzenie do " "mierzenia kolorów." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 msgid "Set up instrument" msgstr "Ustawianie urządzenia" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Ustawianie urządzenia do użycia…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 msgid "Calibration error" msgstr "Błąd kalibracji" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Nie można odczytać próbki w tej chwili." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 msgid "Retry" msgstr "Ponów" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania sprzętowego dla tego urządzenia." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." msgstr "" "Dopasowanie do wzorca nie jest dostatecznie dobre. Proszę się upewnić, że " "wybrano poprawny typ docelowy." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "Urządzenie do mierzenia nie otrzymało prawidłowych odczytów. Proszę się " "upewnić, że przysłona jest w pełni otwarta." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -433,58 +433,58 @@ msgstr "" "Urządzenie do mierzenia jest zajęte i nie jest uruchamiane. Proszę wyjąć " "wtyczkę USB i włożyć ją ponownie przed próbą użycia tego urządzenia." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 msgid "Reading target" msgstr "Odczytywanie celu" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Poprawne odczytanie paska się nie powiodło." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 msgid "Reading sample" msgstr "Odczytywanie próbki" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 msgid "Failed to read the color sample correctly." msgstr "Poprawne odczytanie próbki koloru się nie powiodło." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088 -msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 +msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." msgstr "Wygląda na to, że mierzony jest błędny pasek." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " "paper." msgstr "" "Jeśli na pewno mierzono właściwy, to w porządku, mógł to być tylko nietypowy " "papier." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 msgid "Device Error" msgstr "Błąd urządzenia" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 msgid "The device could not measure the color spot correctly." msgstr "Urządzenie nie może poprawnie zmierzyć plamy koloru." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Gotowe do odczytania paska %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" "kliknąć i przytrzymać przełącznik mierzenia." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" "przełącznik po dojściu do końca strony." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -511,35 +511,35 @@ msgstr "" "który ma zostać zmierzony." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " +"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " "try again." msgstr "" "W razie pomyłki należy po prostu zwolnić przełącznik, a będzie można " "spróbować ponownie." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Wysyłanie celów do drukarki." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 msgid "Printing the targets…" msgstr "Drukowanie celów…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 msgid "The printing has finished." msgstr "Drukowanie zostało ukończone." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 +#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 msgid "The print was aborted." msgstr "Drukowanie zostało przerwane." @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:929 msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " "achieve these settings." msgstr "Można zobaczyć w instrukcji ekranu jak osiągnąć te ustawienia." @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Profil ma poniższe problemy:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format #: ../src/gcm-viewer.c:1101 -msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "%e %B %Y, %H∶%M∶%S" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted |