summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2016-12-06 17:28:39 +0100
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2016-12-06 17:28:39 +0100
commit07f2fe69d908d508a3e7ded73765b2727d11368b (patch)
tree39969942b0a0cb52ced5fc57e4dca3bab0e67b5d
parenta1388431c4e36b6dc489c8b106d295850d83fc7d (diff)
downloadgnome-color-manager-07f2fe69d908d508a3e7ded73765b2727d11368b.tar.gz
Update Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po90
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fd39666..ea429ac 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-08 23:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-06 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
msgid "GNOME Color Manager"
@@ -362,19 +362,19 @@ msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Tworzenie profilu kolorów ICC, który może być używany z tym urządzeniem."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
msgid "Printing patches"
msgstr "Drukowanie łat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderowanie łat dla wybranego papieru i tuszu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Oczekiwanie na wyschnięcie tuszu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -383,41 +383,41 @@ msgstr ""
"tuszu spowoduje powstanie błędnego profilu i może uszkodzić urządzenie do "
"mierzenia kolorów."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
msgid "Set up instrument"
msgstr "Ustawianie urządzenia"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Ustawianie urządzenia do użycia…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
msgid "Calibration error"
msgstr "Błąd kalibracji"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Nie można odczytać próbki w tej chwili."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania sprzętowego dla tego urządzenia."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
"Dopasowanie do wzorca nie jest dostatecznie dobre. Proszę się upewnić, że "
"wybrano poprawny typ docelowy."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Urządzenie do mierzenia nie otrzymało prawidłowych odczytów. Proszę się "
"upewnić, że przysłona jest w pełni otwarta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -433,58 +433,58 @@ msgstr ""
"Urządzenie do mierzenia jest zajęte i nie jest uruchamiane. Proszę wyjąć "
"wtyczkę USB i włożyć ją ponownie przed próbą użycia tego urządzenia."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
msgid "Reading target"
msgstr "Odczytywanie celu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Poprawne odczytanie paska się nie powiodło."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
msgid "Reading sample"
msgstr "Odczytywanie próbki"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Poprawne odczytanie próbki koloru się nie powiodło."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
msgstr "Wygląda na to, że mierzony jest błędny pasek."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
"Jeśli na pewno mierzono właściwy, to w porządku, mógł to być tylko nietypowy "
"papier."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid "Device Error"
msgstr "Błąd urządzenia"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Urządzenie nie może poprawnie zmierzyć plamy koloru."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"kliknąć i przytrzymać przełącznik mierzenia."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
"przełącznik po dojściu do końca strony."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -511,35 +511,35 @@ msgstr ""
"który ma zostać zmierzony."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"W razie pomyłki należy po prostu zwolnić przełącznik, a będzie można "
"spróbować ponownie."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Wysyłanie celów do drukarki."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Drukowanie celów…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "The printing has finished."
msgstr "Drukowanie zostało ukończone."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "The print was aborted."
msgstr "Drukowanie zostało przerwane."
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr "Można zobaczyć w instrukcji ekranu jak osiągnąć te ustawienia."
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Profil ma poniższe problemy:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
#: ../src/gcm-viewer.c:1101
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
msgstr "%e %B %Y, %H∶%M∶%S"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted