diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2017-02-26 08:26:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2017-02-26 08:26:19 +0100 |
commit | a432e5891947e11cd2671a50f7a55593941d02b7 (patch) | |
tree | d39de06fc5fc147c06de2b7bdf24112d0d3d1331 | |
parent | efbda43859b14c0bc9464c26475289e789eb9891 (diff) | |
download | gnome-color-manager-a432e5891947e11cd2671a50f7a55593941d02b7.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 817 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 817 |
2 files changed, 890 insertions, 744 deletions
@@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) 2010, Милош Поповић # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-28 06:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 04:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:40+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" -"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,20 +21,20 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070 -#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416 -#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 +#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 +#: src/gcm-calibrate-main.c:182 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "Гномов управник бојама" -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 msgid "Inspect and compare installed color profiles" msgstr "Проверите и упоредите инсталиране профиле боја" -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "систему и омогућава вам да калибришете екране, штампаче и фото-апарате " "користећи чаробњака." -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " "panel although can be used on its own." @@ -51,179 +51,190 @@ msgstr "" "Ову функционалност обично користи Гномов управљачки центар са панела боје " "иако може бити коришћена за свој рачун." -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 msgid "Color Calibration" msgstr "Калибрација боје" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 +msgid "gnome-color-manager" +msgstr "gnome-color-manager" + +#: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "Инсталација ИЦЦ профила" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-import.desktop.in:4 msgid "Install ICC profiles" msgstr "Инсталирај ИЦЦ профил" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-import.desktop.in:10 +msgid "application-vnd.iccprofile" +msgstr "application-vnd.iccprofile" + #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27 msgid "Color Picker" msgstr "Бирач боја" -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:4 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Користите сензор боје да узоркујете боје мрље" #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587 +#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 +#: data/gcm-picker.ui:108 msgid "Lab (D50)" msgstr "Лаб (Д50)" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 +#: data/gcm-picker.ui:123 msgid "Media whitepoint" msgstr "Тачка белог" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 +#: data/gcm-picker.ui:138 msgid "Color Temperature" msgstr "Температура боје" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 +#: data/gcm-picker.ui:153 msgid "Ambient" msgstr "Амбијент" #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB #. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6 +#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122 msgid "Colorspace" msgstr "Простор боја" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607 +#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 msgid "RGB" msgstr "РГБ" #. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 +#: data/gcm-picker.ui:198 msgid "Error" msgstr "Грeшкa" #. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 +#: data/gcm-picker.ui:297 msgid "Results" msgstr "Резултати" #. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +#: data/gcm-picker.ui:328 msgid "_Measure" msgstr "_Мерење" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1 +#: data/gcm-viewer.ui:52 msgid "Add a profile for the device" msgstr "Додајте профил за уређај" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 +#: data/gcm-viewer.ui:67 msgid "Remove a profile from the device" msgstr "Уклоните профил за уређај" #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4 +#: data/gcm-viewer.ui:106 msgid "Profile type" msgstr "Врста профила" #. When the profile was created -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8 +#: data/gcm-viewer.ui:138 msgid "Created" msgstr "Направљен" #. The version of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10 +#: data/gcm-viewer.ui:155 msgid "Version" msgstr "Издање" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12 +#: data/gcm-viewer.ui:172 msgid "Manufacturer" msgstr "Произвођач" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14 +#: data/gcm-viewer.ui:189 msgid "Model" msgstr "Модел" #. If the profile contains a display correction table -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16 +#: data/gcm-viewer.ui:205 msgid "Display correction" msgstr "Исправка екрана" #. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18 +#: data/gcm-viewer.ui:221 msgid "White point" msgstr "Бела тачка" #. The licence of the profile, normally non-free -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20 +#: data/gcm-viewer.ui:238 msgid "Copyright" msgstr "Ауторска права" #. The file size in bytes of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22 +#: data/gcm-viewer.ui:254 msgid "File size" msgstr "Величина датотеке" #. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24 +#: data/gcm-viewer.ui:271 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" #. warnings for the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26 +#: data/gcm-viewer.ui:288 msgid "Warnings" msgstr "Упозорења" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 +#: data/gcm-viewer.ui:474 msgid "Information" msgstr "Подаци" # #-#-#-#-# КОМПЕНДУМ_(2.умножак).po (zenity) #-#-#-#-# # Question for autor: Is this Y like YES? -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 +#: data/gcm-viewer.ui:502 msgid "y" msgstr "y" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 +#: data/gcm-viewer.ui:521 msgid "x" msgstr "x" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30 +#: data/gcm-viewer.ui:552 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" msgstr "ЦИЕ 1931 дијаграм приказује 2Д представљање гаме профила" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 +#: data/gcm-viewer.ui:569 msgid "CIE 1931" msgstr "ЦИЕ 1931" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 +#: data/gcm-viewer.ui:591 msgid "Response out" msgstr "Излаз одговора" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33 +#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699 msgid "Response in" msgstr "Улаз одговора" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34 +#: data/gcm-viewer.ui:640 msgid "" "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " "luminance" @@ -231,84 +242,86 @@ msgstr "" "Крива репродукције тоналитета јесте мапирање светљења сцене за приказивање " "светљења" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 +#: data/gcm-viewer.ui:657 msgid "TRC" msgstr "ТРЦ" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 +#: data/gcm-viewer.ui:679 msgid "Video card out" msgstr "Излаз видео картице" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37 +#: data/gcm-viewer.ui:728 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" msgstr "Табела гаме видео картице приказује криве учитане на екран" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 +#: data/gcm-viewer.ui:745 msgid "VCGT" msgstr "ВЦГТ" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 +#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902 msgid "Previous Image" msgstr "Претходна слика" #. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41 +#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920 msgid "sRGB example" msgstr "сРГБ узорак" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 +#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951 msgid "Next Image" msgstr "Наредна слика" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43 +#: data/gcm-viewer.ui:850 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" msgstr "Ово приказује како би изгледала слика ако би била сачувана профилом" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 +#: data/gcm-viewer.ui:867 msgid "From sRGB" msgstr "Из сРГБ-а" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 +#: data/gcm-viewer.ui:972 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" msgstr "Ово приказује како би изгледала слика ако би била отворена профилом" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46 +#: data/gcm-viewer.ui:989 msgid "To sRGB" msgstr "У сРГБ" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 +#: data/gcm-viewer.ui:1040 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" msgstr "Именоване боје су посебне боје које су одређене у профилу" # -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48 +#: data/gcm-viewer.ui:1057 msgid "Named Colors" msgstr "Именоване боје" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 +#: data/gcm-viewer.ui:1096 msgid "" "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." msgstr "" "Метаподаци су додатни подаци сачувани у профилу за програме да их користе." -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 +#: data/gcm-viewer.ui:1113 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1 +#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Прегледач профила боја" -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 msgid "Color;ICC;" msgstr "боја;ИЦЦ;" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362 +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 msgid "Getting default parameters" msgstr "Прикупљам подразумеване параметре" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -316,66 +329,81 @@ msgstr "" "Овај тест прекалибрише екран тако што шаље сиве и обојене шаблоне на екран " "који се онда детектују преко калибратора." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 msgid "Reading the patches" msgstr "Читам шаблоне" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Читам шаблоне помоћу калибратора боја." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 msgid "Drawing the patches" msgstr "Исцртавам шаблоне" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." msgstr "" "Исцртавам шаблоне на екран, који ће затим бити измерени помоћу калибратора." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 msgid "Generating the profile" msgstr "Образујем профил" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Образујем ИЦЦ профил за употребу на прикљученом екрану." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 msgid "Copying files" msgstr "Умножавам датотеке" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "Умножавам изворне слике, графике и ЦИЕ референтне вредности." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 msgid "Measuring the patches" msgstr "Мерим шаблоне" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Тражим референтне шаблоне и мерим њихове вредности." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Образујем ИЦЦ профил који се може користити са овим уређајем." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 msgid "Printing patches" msgstr "Штампам шаблоне" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Исцртавам шаблоне за изабрани папир и мастило." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Сачекајте да се мастило осуши" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -383,41 +411,51 @@ msgstr "" "Сачекајте пар минута да се мастило осуши. Прављење профила на основу влажног " "папира ће резултирати лошим профилом, а може да оштети калибратор." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720 +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 msgid "Set up instrument" msgstr "Подешавам инструмент" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Подешавам инструмент за употребу…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 msgid "Calibration error" msgstr "Грешка при калибрацији" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Тренутно не могу да очитам узорак." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 msgid "Retry" msgstr "Понови" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Није инсталиран фирмвер за овај уређај." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 +#| msgid "" +#| "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +#| "target selected." msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." msgstr "" "Образац није довољно добар. Проверите да ли сте изабрали одговарајућу мету " "за калибрацију." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984 +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -425,7 +463,8 @@ msgstr "" "Уређај за мерење није добио исправна очитавања. Проверите да ли је бленда " "потпуно отворена." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989 +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -433,57 +472,67 @@ msgstr "" "Уређај за мерење је заузет и не може се покренути. Извуците га из УСБ порта " "и поново га прикључите." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 msgid "Reading target" msgstr "Очитавам мету" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Нисам успео исправно да очитам траку." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 msgid "Reading sample" msgstr "Очитавам узорак" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 +#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 msgid "Failed to read the color sample correctly." msgstr "Нисам успео исправно да очитам узорак боје." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Читам траку „%s“ уместо „%s“!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088 -msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 +#| msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." msgstr "Изгледа да сте измерили погрешну траку." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 +#| msgid "" +#| "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be " +#| "unusual paper." msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " "paper." msgstr "" "Уколико сте ипак измерили праву траку, можда је једноставно папир необичан." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 msgid "Device Error" msgstr "Грешка уређаја" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 msgid "The device could not measure the color spot correctly." msgstr "Уређај не може исправно да измери мрљу боје." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Спреман за читање траке %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -491,7 +540,7 @@ msgstr "" "Поставите колориметар на белу област поред слова и држите прекидач за мерење." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -500,7 +549,7 @@ msgstr "" "крај странице." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -508,44 +557,54 @@ msgstr "" "Проверите да ли је средина уређаја исправно поравната са редом који мерите." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 +#| msgid "" +#| "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance " +#| "to try again." msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " +"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " "try again." msgstr "" "Уколико направите грешку само пустите прекидач и моћи ћете да поновите " "мерење." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 msgid "Printing" msgstr "Штампам" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Припремам податке за штампач." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Шаљем мете на штампач." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 msgid "Printing the targets…" msgstr "Штампам мете…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 msgid "The printing has finished." msgstr "Штампа је завршена." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 msgid "The print was aborted." msgstr "Штампа је прекинута." -#: ../src/gcm-calibrate.c:348 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:348 msgid "Please attach instrument" msgstr "Прикачите инструмент" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate.c:357 +#: src/gcm-calibrate.c:357 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." @@ -554,137 +613,141 @@ msgstr "" "приказано на слици." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:360 +#: src/gcm-calibrate.c:360 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "Прикачите калибратор на центер екрана, унутар сивог квадрата." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:367 +#: src/gcm-calibrate.c:367 msgid "" "You will need to hold the device on the screen for the duration of the " "calibration." msgstr "Мораћете да држите уређај на екрану за време калибрације." -#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399 -#: ../src/gcm-calibrate.c:438 +#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 msgid "Continue" msgstr "Настави" -#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 msgid "Please configure instrument" msgstr "Подесите калибратор" -#: ../src/gcm-calibrate.c:403 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:403 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." msgstr "Поставите уређај у режим за екран као што је приказано на слици." -#: ../src/gcm-calibrate.c:408 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:408 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." msgstr "Поставите мерни уређај у режим екрана." -#: ../src/gcm-calibrate.c:442 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:442 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "Поставите уређај у режим за калибрацију као што је приказано на слици." -#: ../src/gcm-calibrate.c:447 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:447 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Поставите уређај у режим за калибрацију." #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate.c:596 +#: src/gcm-calibrate.c:596 msgid "Select calibration target image" msgstr "Изаберите слику мете за калибрацију" -#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640 -#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373 +#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 +#: src/gcm-viewer.c:373 msgid "_Cancel" msgstr "От_кажи" -#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641 -#: ../src/gcm-calibrate.c:724 +#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 msgid "_Open" msgstr "От_вори" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:609 +#: src/gcm-calibrate.c:609 msgid "Supported images files" msgstr "Подржане датотеке слика" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667 -#: ../src/gcm-viewer.c:399 +#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:638 +#: src/gcm-calibrate.c:638 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "Изаберите датотеку вредности ЦИЕ референце" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:660 +#: src/gcm-calibrate.c:660 msgid "CIE values" msgstr "ЦИЕ вредности" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371 +#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Изабери датотеку ИЦЦ профила" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138 +#: src/gcm-calibrate-main.c:138 msgid "Calibration is not complete" msgstr "Калибрација није завршена" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141 +#: src/gcm-calibrate-main.c:141 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да откажете калибрацију?" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:144 msgid "Continue calibration" msgstr "Настави калибрацију" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:148 msgid "Cancel and close" msgstr "Откажи и затвори" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184 +#: src/gcm-calibrate-main.c:184 msgid "Profiling completed" msgstr "Израда профила је завршена" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796 +#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796 msgid "Failed to calibrate" msgstr "Нисам успео да калибришем" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661 +#: src/gcm-calibrate-main.c:661 msgid "Calibrate your camera" msgstr "Клибришите ваш фотоапарат" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665 +#: src/gcm-calibrate-main.c:665 msgid "Calibrate your display" msgstr "Клибришите ваш екран" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669 +#: src/gcm-calibrate-main.c:669 msgid "Calibrate your printer" msgstr "Клибришите ваш штампач" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673 +#: src/gcm-calibrate-main.c:673 msgid "Calibrate your device" msgstr "Клибришите ваш уређај" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685 +#: src/gcm-calibrate-main.c:685 msgid "" "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " "brightness set to maximum." @@ -693,52 +756,52 @@ msgstr "" "постављена на највећи ниво." #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692 +#: src/gcm-calibrate-main.c:692 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." msgstr "" "Можете да откажете овај процес на било ком стадијуму притиском на дугме за " "отказивање." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698 +#: src/gcm-calibrate-main.c:698 msgid "Introduction" msgstr "Увод" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774 +#: src/gcm-calibrate-main.c:774 msgid "Show File" msgstr "Прикажи датотеку" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777 +#: src/gcm-calibrate-main.c:777 msgid "Click here to show the profile" msgstr "Кликните овде да прикажете датотеку" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797 +#: src/gcm-calibrate-main.c:797 msgid "All done!" msgstr "Све је урађено!" #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807 +#: src/gcm-calibrate-main.c:807 msgid "The camera has been calibrated successfully." msgstr "Фотоапарат је успешно калибрисан." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811 +#: src/gcm-calibrate-main.c:811 msgid "The display has been calibrated successfully." msgstr "Екран је успешно калибрисан." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815 +#: src/gcm-calibrate-main.c:815 msgid "The printer has been calibrated successfully." msgstr "Штампач је успешно калибрисан." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819 +#: src/gcm-calibrate-main.c:819 msgid "The device has been calibrated successfully." msgstr "Уређај је успешно калибрисан." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826 +#: src/gcm-calibrate-main.c:826 msgid "" "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " "<a href=\"control-center://color\">control center</a>." @@ -746,7 +809,7 @@ msgstr "" "Да видите појединости о новом профилу или да опозовете калибрацију посетите " "<a href=\"control-center://color\">управљачки центар</a>." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835 +#: src/gcm-calibrate-main.c:835 msgid "" "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " @@ -757,31 +820,31 @@ msgstr "" "Виндоуз</a> системима." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809 +#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809 msgid "Summary" msgstr "Извештај" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868 +#: src/gcm-calibrate-main.c:868 msgid "Performing calibration" msgstr "Извршавам калибрацију" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881 +#: src/gcm-calibrate-main.c:881 msgid "Calibration is about to start" msgstr "Калибрација ће сада започети" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 +#: src/gcm-calibrate-main.c:899 msgid "Action" msgstr "Радња" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919 +#: src/gcm-calibrate-main.c:919 msgid "Calibration checklist" msgstr "Списак провере калибрације" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926 +#: src/gcm-calibrate-main.c:926 msgid "" "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " "with the following settings to get optimal results." @@ -790,26 +853,29 @@ msgstr "" "добијање доброг резултата." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929 +#: src/gcm-calibrate-main.c:929 +#| msgid "" +#| "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +#| "achieve these settings." msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " "achieve these settings." msgstr "" "Можете да погледате упутство за ваш монитор о томе како се подешавају ове " "вредности." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932 +#: src/gcm-calibrate-main.c:932 msgid "Reset your display to the factory defaults." msgstr "Поставите екран на фабричке вредности." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 +#: src/gcm-calibrate-main.c:935 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." msgstr "Искључите динамички контраст уколико га ваш монитор подржава." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938 +#: src/gcm-calibrate-main.c:938 msgid "" "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " "channels are set to the same values." @@ -818,20 +884,20 @@ msgstr "" "постављени на исте вредности." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941 +#: src/gcm-calibrate-main.c:941 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." msgstr "" "Уколико није могуће поставити произвољне боје, изаберите температуру од " "6500K." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944 +#: src/gcm-calibrate-main.c:944 msgid "" "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "Подесите осветљеност екрана на задовољавајући ниво за дуже гледање." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949 +#: src/gcm-calibrate-main.c:949 msgid "" "For best results, the display should have been powered for at least 15 " "minutes before starting the calibration." @@ -840,119 +906,121 @@ msgstr "" "пре почетка калибрације." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955 +#: src/gcm-calibrate-main.c:955 msgid "Check Settings" msgstr "Подешавања провере" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1000 msgid "Calibration and profiling software is not installed." msgstr "Програми за калибрацију и израду профила нису инсталирани." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1003 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." msgstr "Ови алати су потребни за израду профила боја на уређају." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1006 msgid "More software is required!" msgstr "Потребно је још програма!" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1015 msgid "Install required software" msgstr "Инсталира потребне програме" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1025 msgid "Install Tools" msgstr "Алати инсталације" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1068 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "Уобичајене мете нису инсталиране на рачунару." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1070 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "Датотеке мете боја су неопходне за претварање слике у профил боја." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "Да ли желите да их инсталирате?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "Уколико већ поседујете одговарајућу датотеку, прескочите овај корак." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1077 msgid "Optional data files available" msgstr "Доступне су необавезне датотеке података" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1086 msgid "Install Now" msgstr "Инсталирај сада" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1097 msgid "Install Targets" msgstr "Мете инсталације" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1113 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "ЦМП Дигитална мета 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 msgid "ColorChecker" msgstr "Проверивач боје" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 msgid "ColorChecker DC" msgstr "Проверивач боје ДЦ" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 msgid "ColorChecker SG" msgstr "Проверивач боје СГ" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 msgid "Hutchcolor" msgstr "Хачколор" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "и1 РГБ Скен 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 msgid "IT8.7/2" msgstr "ИТ8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Ласер софт ДЦ Про" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 msgid "QPcard 201" msgstr "КуПкард 201" #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1217 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " "calibration target and save it as a TIFF image file." @@ -961,7 +1029,7 @@ msgstr "" "је сачувате као ТИФФ датотеку слике." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1222 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles have not been applied." @@ -970,7 +1038,7 @@ msgstr "" "боја нису примењени." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1225 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." @@ -979,7 +1047,7 @@ msgstr "" "датотеке треба бити бар 200тпи." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1231 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." @@ -987,112 +1055,112 @@ msgstr "" "Проверите да баланс белог није промењен фото-апаратом и да је објектив чист." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 msgid "Please select the calibration target type." msgstr "Изаберите врсту мете калибрације." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1238 msgid "What target type do you have?" msgstr "Коју врсту мете имате?" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1270 msgid "Select Target" msgstr "Избор мете" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1305 msgid "Choose your display type" msgstr "Изаберите врсту дисплеја" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1312 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." msgstr "Подесите врсту монитора који је повезан на ваш рачунар." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1314 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "ЛЦД (ЦЦФЛ позадинско светло)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1323 msgid "LCD (White LED backlight)" msgstr "ЛЦД (Бело ЛЕД позадинско светло)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1332 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "ЛЦД (ЦЗП ЛЕД позадинско светло)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1341 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" msgstr "ЛЦД (Широки гамут ЦЗП ЛЕД позадинско светло)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1350 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" msgstr "ЛЦД (Широки гамут ЦЦФЛ позадинско светло)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1359 msgid "CRT" msgstr "ЦРТ" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1368 msgid "Plasma" msgstr "Плазма" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1377 msgid "Projector" msgstr "Пројектор" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1389 msgid "Choose Display Type" msgstr "Изаберите врсту приказа" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1424 msgid "Choose your display target white point" msgstr "Изаберите тачку белог мете вашег приказа" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1431 msgid "" "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." msgstr "" "Већина би екрана требала бити калибрисана ЦИЕ Д65 осветљивачем за општу " "употребу." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1433 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" msgstr "ЦИЕ Д50 (Штампање и објављивање)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1442 msgid "CIE D55" msgstr "ЦИЕ Д55" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1451 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" msgstr "ЦИЕ Д65 (Фотографија и графика)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1461 msgid "CIE D75" msgstr "ЦИЕ Д75" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1470 msgid "Native (Already set manually)" msgstr "Изворно (Већ је подешено ручно)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1482 msgid "Choose Display Whitepoint" msgstr "Изаберите тачку белог приказа" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1517 msgid "Choose profiling mode" msgstr "Изаберите режим профилисања" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1524 msgid "" "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " "patches, or profile using existing test patches." @@ -1101,22 +1169,22 @@ msgstr "" "за тестирање, или да направите профил користећи постојеће тест шаблоне." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1561 msgid "Calibration Mode" msgstr "Режим калибрације" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1600 msgid "Choose calibration quality" msgstr "Изаберите квалитет калибрације" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1607 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." msgstr "Калибрација већег квалитета захтева много узорака боје и више времена." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 msgid "" "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " "requires more time for reading the color patches." @@ -1125,32 +1193,31 @@ msgstr "" "шаблона." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1614 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." msgstr "За свакодневни рад, профил уобичајене прецизности је сасвим довољан." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1619 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "Већа прецизност профила захтева више папира и мастила." #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1624 msgid "Accurate" msgstr "Прецизно" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1625 msgid "Normal" msgstr "Уобичајена" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1626 msgid "Quick" msgstr "Брзо" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1633 #, c-format -#| msgid "(about %i sheet of paper)" -#| msgid_plural "(about %i sheets of paper)" msgid "(about %u sheet of paper)" msgid_plural "(about %u sheets of paper)" msgstr[0] "(око %u лист папира)" @@ -1158,10 +1225,9 @@ msgstr[1] "(око %u листа папира)" msgstr[2] "(око %u листова папира)" msgstr[3] "(око једног листа папира)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1644 #, c-format -#| msgid "(about %i minute)" -#| msgid_plural "(about %i minutes)" msgid "(about %u minute)" msgid_plural "(about %u minutes)" msgstr[0] "(око %u минут)" @@ -1170,261 +1236,265 @@ msgstr[2] "(око %u минута)" msgstr[3] "(око једног минута)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1685 msgid "Calibration Quality" msgstr "Квалитет калибрације" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1718 msgid "Profile title" msgstr "Наслов профила" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1725 msgid "Choose a title to identify the profile on your system." msgstr "Изаберите наслов да препознате профил на вашем систему." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1745 msgid "Profile Title" msgstr "Наслов профила" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1764 msgid "Insert sensor hardware" msgstr "Уметните уређај сензора" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1771 msgid "You need to insert sensor hardware to continue." msgstr "Морате да убаците уређај сензора да наставите." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1777 msgid "Sensor Check" msgstr "Провера сензора" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1803 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." msgstr "Уређај не може бити пронађен. Уверите се да је прикључен и упаљен." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2035 msgid "Unknown serial" msgstr "Непозната серија" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2040 msgid "Unknown model" msgstr "Непознати модел" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2045 msgid "Unknown description" msgstr "Непознати опис" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2050 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Непознати произвођач" #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2057 msgid "Copyright (c)" msgstr "Ауторска права ©" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695 -#: ../src/gcm-viewer.c:1614 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Постави родитељски прозор да учиниш овај модалним" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2166 msgid "Set the specific device to calibrate" msgstr "Подесите посебан уређај за калибрацију" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2207 msgid "No device was specified!" msgstr "Није наведен ниједан уређај!" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 msgid "No profile" msgstr "Нема профила" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Основно %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 msgid "Default: " msgstr "Основно: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 msgid "Colorspace: " msgstr "Простор боја: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 msgid "Test profile: " msgstr "Пробни профил: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gcm-debug.c:91 +#: src/gcm-debug.c:91 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Прикажи податке о грешкама за све датотеке" -#: ../src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Debugging Options" msgstr "Опције за тражење грешака" -#: ../src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Show debugging options" msgstr "Приказује опције за налажење грешака" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gcm-import.c:91 +#: src/gcm-import.c:91 msgid "ICC profile to install" msgstr "ИЦЦ профил за инсталацију" -#: ../src/gcm-import.c:117 +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: src/gcm-import.c:117 msgid "No filename specified" msgstr "Није одређен назив датотеке" -#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "Нисам успео да отворим ИЦЦ профил" -#: ../src/gcm-import.c:142 +#. TRANSLATORS: parsing error +#: src/gcm-import.c:142 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "Нисам успео да обрадим датотеку: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:157 +#: src/gcm-import.c:157 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "Опис профила: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:167 +#: src/gcm-import.c:167 msgid "Profile copyright:" msgstr "Ауторска права профила:" -#: ../src/gcm-import.c:201 +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: src/gcm-import.c:201 msgid "Color profile is already imported" msgstr "Профил боје је већ увежен" -#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247 +#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 msgid "Show Details" msgstr "Детаљи" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:220 +#: src/gcm-import.c:220 msgid "Import display color profile?" msgstr "Да увезем профил боје приказа?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:224 +#: src/gcm-import.c:224 msgid "Import device color profile?" msgstr "Да увезем профил боје уређаја?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:228 +#: src/gcm-import.c:228 msgid "Import named color profile?" msgstr "Да увезем именовани профил боје?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:232 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import color profile?" msgstr "Да увезем профил боје?" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-import.c:246 +#: src/gcm-import.c:246 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 msgid "Failed to import file" msgstr "Нисам успео да увезем датотеку" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:53 +#: src/gcm-inspect.c:53 msgid "Description:" msgstr "Опис:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:56 +#: src/gcm-inspect.c:56 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторска права:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:178 +#: src/gcm-inspect.c:178 msgid "Root window profile:" msgstr "Профил главног прозора:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:189 +#: src/gcm-inspect.c:189 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Издање протокола главног прозора:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110 +#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "Нисам успео да се повежем на сабирницу сесије:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133 +#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 msgid "The request failed:" msgstr "Захтев није успео:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:235 +#: src/gcm-inspect.c:235 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "Нема ИЦЦ профила додељених овој датотеци" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306 +#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Одговарајући профили за:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: ../src/gcm-inspect.c:301 +#: src/gcm-inspect.c:301 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Нема ИЦЦ профила за овај прозор" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:326 +#: src/gcm-inspect.c:326 msgid "Show xserver properties" msgstr "Приказује својства икс сервера" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:329 +#: src/gcm-inspect.c:329 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "Преузима профиле за одређену датотеку" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:332 +#: src/gcm-inspect.c:332 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "Преузима профил за одређени прозор" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:335 +#: src/gcm-inspect.c:335 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Исписује све податке о овом систему" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: ../src/gcm-inspect.c:348 +#: src/gcm-inspect.c:348 msgid "EDID inspect program" msgstr "Програм за ЕДИД проверу" @@ -1432,363 +1502,366 @@ msgstr "Програм за ЕДИД проверу" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579 -#: ../src/gcm-viewer.c:626 +#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 +#: src/gcm-viewer.c:626 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/gcm-picker.c:334 +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:334 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Колорметар није прикључен." -#: ../src/gcm-picker.c:350 +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: src/gcm-picker.c:350 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "Сензор нема изворни управљачки програм." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:359 +#: src/gcm-picker.c:359 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "Прикључени колорметар није спосбан да очита замрљане боје." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:577 +#: src/gcm-picker.c:577 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Није доступан простор %s боја" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:710 +#: src/gcm-picker.c:710 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "Бирач боје Гномовог управника боје" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619 +#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:293 +#: src/gcm-utils.c:293 msgid "gray" msgstr "црно-бело" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-viewer.c:326 +#: src/gcm-viewer.c:326 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Да ли трајно да обришем профил?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:329 +#: src/gcm-viewer.c:329 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "Да ли сигурно желите трајно да обришете овај профил са система?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:332 +#: src/gcm-viewer.c:332 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../src/gcm-viewer.c:374 +#: src/gcm-viewer.c:374 msgid "_Import" msgstr "_Увези" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:392 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Подржани ИЦЦ профили" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:424 +#: src/gcm-viewer.c:424 msgid "Failed to copy file" msgstr "Нисам успео да умножим датотеку" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:552 +#: src/gcm-viewer.c:552 msgid "Input device" msgstr "Улазни уређај" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:556 +#: src/gcm-viewer.c:556 msgid "Display device" msgstr "Уређај приказа" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:560 +#: src/gcm-viewer.c:560 msgid "Output device" msgstr "Излазни уређај" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:564 msgid "Devicelink" msgstr "Веза уређаја" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:568 +#: src/gcm-viewer.c:568 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Претварање простора боја" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:572 +#: src/gcm-viewer.c:572 msgid "Abstract" msgstr "Апстракт" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:576 +#: src/gcm-viewer.c:576 msgid "Named color" msgstr "Именована боја" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:591 +#: src/gcm-viewer.c:591 msgid "LAB" msgstr "ЛАБ" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:595 +#: src/gcm-viewer.c:595 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:599 +#: src/gcm-viewer.c:599 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:603 +#: src/gcm-viewer.c:603 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:611 +#: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Gray" msgstr "Црно-бело" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:615 +#: src/gcm-viewer.c:615 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:623 +#: src/gcm-viewer.c:623 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:659 msgid "Standard space" msgstr "Уобичајени простор" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:661 +#: src/gcm-viewer.c:661 msgid "Display checksum" msgstr "Сума провере екрана" -#: ../src/gcm-viewer.c:662 +#: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Display model" msgstr "Модел екрана" -#: ../src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:663 msgid "Display serial number" msgstr "Серијски број екрана" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:665 +#: src/gcm-viewer.c:665 msgid "Display PNPID" msgstr "ПНПИД екрана" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:667 msgid "Display vendor" msgstr "Продавац екрана" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:669 +#: src/gcm-viewer.c:669 msgid "File checksum" msgstr "Сума провере датотека" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:671 msgid "Framework product" msgstr "Производ радног оквира" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:673 +#: src/gcm-viewer.c:673 msgid "Framework program" msgstr "Програм радног оквира" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:675 msgid "Framework version" msgstr "Издање радног оквира" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:677 +#: src/gcm-viewer.c:677 msgid "Data source type" msgstr "Врста извора података" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:679 +#: src/gcm-viewer.c:679 msgid "Mapping format" msgstr "Облик мапирања" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:681 +#: src/gcm-viewer.c:681 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Одредник мапирања" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:683 +#: src/gcm-viewer.c:683 msgid "Mapping device" msgstr "Уређај мапирања" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:685 +#: src/gcm-viewer.c:685 msgid "Delta-E average" msgstr "Просечно делта-Е" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:687 +#: src/gcm-viewer.c:687 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Највеће делта-Е" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:689 +#: src/gcm-viewer.c:689 msgid "Delta-E RMS" msgstr "РМС делта-Е" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:691 +#: src/gcm-viewer.c:691 msgid "Calibration device" msgstr "Уређај калибрације" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:693 msgid "Screen surface finish" msgstr "Обрада површи екрана" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:695 +#: src/gcm-viewer.c:695 msgid "Connection type" msgstr "Врста везе" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:697 msgid "Screen brightness" msgstr "Осветљај екрана" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:699 +#: src/gcm-viewer.c:699 msgid "Gamut volume" msgstr "Количина гаме" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:701 msgid "sRGB coverage" msgstr "сРГБ покривенос" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:703 +#: src/gcm-viewer.c:703 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Покривеност Адобе РГБ-а" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:799 +#: src/gcm-viewer.c:799 msgid "No description has been set" msgstr "Нису подешени описи" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:803 +#: src/gcm-viewer.c:803 msgid "No copyright has been set" msgstr "Нису подешена ауторска права" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:807 +#: src/gcm-viewer.c:807 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "Табела изједначења приказа је неисправна" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:811 +#: src/gcm-viewer.c:811 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "Тачка пене је присутна за белу медија" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:815 +#: src/gcm-viewer.c:815 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "Оса сивог садржи значајну количину боје" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:819 +#: src/gcm-viewer.c:819 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "Оса сивог је не-једнотонска" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:823 +#: src/gcm-viewer.c:823 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Једна или више примарних је неисправно" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:827 +#: src/gcm-viewer.c:827 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "Примарне се не додају у белу" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:831 +#: src/gcm-viewer.c:831 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Једна или више примарних је неповољно" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:835 +#: src/gcm-viewer.c:835 msgid "The white is not D50 white" msgstr "Бело није Д50 бело" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:839 +#: src/gcm-viewer.c:839 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "Температура тачке белог је неповољна" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:843 +#: src/gcm-viewer.c:843 msgid "Unknown warning type" msgstr "Непозната врста упозорења" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:980 +#: src/gcm-viewer.c:980 msgid "Yes" msgstr "Да" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:983 +#: src/gcm-viewer.c:983 msgid "No" msgstr "Не" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1009 +#: src/gcm-viewer.c:1009 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Профил има следеће проблеме:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1101 -msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%e. %B %Y., %H:%M:%S" +#: src/gcm-viewer.c:1101 +#| msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" +msgstr "%e. %B %Y., %I∶%M∶%S %p" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1124 +#: src/gcm-viewer.c:1124 msgid "Delete this profile" msgstr "Обришите овај профил" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1127 +#: src/gcm-viewer.c:1127 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Овај профил не може бити обрисан" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1617 +#: src/gcm-viewer.c:1617 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Подешава посебан профил за приказ" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1620 +#: src/gcm-viewer.c:1620 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Подешава посебну датотеку за приказ" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 134a214..52b7504 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) 2010, Miloš Popović # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010. -# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-28 06:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-26 04:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:40+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" -"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" +"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,20 +21,20 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070 -#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416 -#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 +#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 +#: src/gcm-calibrate-main.c:182 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "Gnomov upravnik bojama" -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 msgid "Inspect and compare installed color profiles" msgstr "Proverite i uporedite instalirane profile boja" -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "sistemu i omogućava vam da kalibrišete ekrane, štampače i foto-aparate " "koristeći čarobnjaka." -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " "panel although can be used on its own." @@ -51,179 +51,190 @@ msgstr "" "Ovu funkcionalnost obično koristi Gnomov upravljački centar sa panela boje " "iako može biti korišćena za svoj račun." -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 msgid "Color Calibration" msgstr "Kalibracija boje" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 +msgid "gnome-color-manager" +msgstr "gnome-color-manager" + +#: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "Instalacija ICC profila" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-import.desktop.in:4 msgid "Install ICC profiles" msgstr "Instaliraj ICC profil" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-import.desktop.in:10 +msgid "application-vnd.iccprofile" +msgstr "application-vnd.iccprofile" + #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27 msgid "Color Picker" msgstr "Birač boja" -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:4 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Koristite senzor boje da uzorkujete boje mrlje" #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587 +#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 +#: data/gcm-picker.ui:108 msgid "Lab (D50)" msgstr "Lab (D50)" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 +#: data/gcm-picker.ui:123 msgid "Media whitepoint" msgstr "Tačka belog" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 +#: data/gcm-picker.ui:138 msgid "Color Temperature" msgstr "Temperatura boje" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 +#: data/gcm-picker.ui:153 msgid "Ambient" msgstr "Ambijent" #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB #. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6 +#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122 msgid "Colorspace" msgstr "Prostor boja" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607 +#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 +#: data/gcm-picker.ui:198 msgid "Error" msgstr "Greška" #. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 +#: data/gcm-picker.ui:297 msgid "Results" msgstr "Rezultati" #. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +#: data/gcm-picker.ui:328 msgid "_Measure" msgstr "_Merenje" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1 +#: data/gcm-viewer.ui:52 msgid "Add a profile for the device" msgstr "Dodajte profil za uređaj" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 +#: data/gcm-viewer.ui:67 msgid "Remove a profile from the device" msgstr "Uklonite profil za uređaj" #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4 +#: data/gcm-viewer.ui:106 msgid "Profile type" msgstr "Vrsta profila" #. When the profile was created -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8 +#: data/gcm-viewer.ui:138 msgid "Created" msgstr "Napravljen" #. The version of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10 +#: data/gcm-viewer.ui:155 msgid "Version" msgstr "Izdanje" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12 +#: data/gcm-viewer.ui:172 msgid "Manufacturer" msgstr "Proizvođač" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14 +#: data/gcm-viewer.ui:189 msgid "Model" msgstr "Model" #. If the profile contains a display correction table -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16 +#: data/gcm-viewer.ui:205 msgid "Display correction" msgstr "Ispravka ekrana" #. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18 +#: data/gcm-viewer.ui:221 msgid "White point" msgstr "Bela tačka" #. The licence of the profile, normally non-free -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20 +#: data/gcm-viewer.ui:238 msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" #. The file size in bytes of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22 +#: data/gcm-viewer.ui:254 msgid "File size" msgstr "Veličina datoteke" #. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24 +#: data/gcm-viewer.ui:271 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" #. warnings for the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26 +#: data/gcm-viewer.ui:288 msgid "Warnings" msgstr "Upozorenja" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 +#: data/gcm-viewer.ui:474 msgid "Information" msgstr "Podaci" # #-#-#-#-# KOMPENDUM_(2.umnožak).po (zenity) #-#-#-#-# # Question for autor: Is this Y like YES? -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 +#: data/gcm-viewer.ui:502 msgid "y" msgstr "y" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 +#: data/gcm-viewer.ui:521 msgid "x" msgstr "x" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30 +#: data/gcm-viewer.ui:552 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" msgstr "CIE 1931 dijagram prikazuje 2D predstavljanje game profila" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 +#: data/gcm-viewer.ui:569 msgid "CIE 1931" msgstr "CIE 1931" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 +#: data/gcm-viewer.ui:591 msgid "Response out" msgstr "Izlaz odgovora" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33 +#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699 msgid "Response in" msgstr "Ulaz odgovora" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34 +#: data/gcm-viewer.ui:640 msgid "" "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " "luminance" @@ -231,84 +242,86 @@ msgstr "" "Kriva reprodukcije tonaliteta jeste mapiranje svetljenja scene za prikazivanje " "svetljenja" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 +#: data/gcm-viewer.ui:657 msgid "TRC" msgstr "TRC" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 +#: data/gcm-viewer.ui:679 msgid "Video card out" msgstr "Izlaz video kartice" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37 +#: data/gcm-viewer.ui:728 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" msgstr "Tabela game video kartice prikazuje krive učitane na ekran" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 +#: data/gcm-viewer.ui:745 msgid "VCGT" msgstr "VCGT" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 +#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902 msgid "Previous Image" msgstr "Prethodna slika" #. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41 +#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920 msgid "sRGB example" msgstr "sRGB uzorak" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 +#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951 msgid "Next Image" msgstr "Naredna slika" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43 +#: data/gcm-viewer.ui:850 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" msgstr "Ovo prikazuje kako bi izgledala slika ako bi bila sačuvana profilom" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 +#: data/gcm-viewer.ui:867 msgid "From sRGB" msgstr "Iz sRGB-a" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 +#: data/gcm-viewer.ui:972 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" msgstr "Ovo prikazuje kako bi izgledala slika ako bi bila otvorena profilom" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46 +#: data/gcm-viewer.ui:989 msgid "To sRGB" msgstr "U sRGB" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 +#: data/gcm-viewer.ui:1040 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" msgstr "Imenovane boje su posebne boje koje su određene u profilu" # -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48 +#: data/gcm-viewer.ui:1057 msgid "Named Colors" msgstr "Imenovane boje" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 +#: data/gcm-viewer.ui:1096 msgid "" "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." msgstr "" "Metapodaci su dodatni podaci sačuvani u profilu za programe da ih koriste." -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 +#: data/gcm-viewer.ui:1113 msgid "Metadata" msgstr "Metapodaci" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1 +#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Pregledač profila boja" -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 msgid "Color;ICC;" msgstr "boja;ICC;" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362 +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 msgid "Getting default parameters" msgstr "Prikupljam podrazumevane parametre" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." @@ -316,66 +329,81 @@ msgstr "" "Ovaj test prekalibriše ekran tako što šalje sive i obojene šablone na ekran " "koji se onda detektuju preko kalibratora." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 msgid "Reading the patches" msgstr "Čitam šablone" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Čitam šablone pomoću kalibratora boja." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 msgid "Drawing the patches" msgstr "Iscrtavam šablone" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." msgstr "" "Iscrtavam šablone na ekran, koji će zatim biti izmereni pomoću kalibratora." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 msgid "Generating the profile" msgstr "Obrazujem profil" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Obrazujem ICC profil za upotrebu na priključenom ekranu." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 msgid "Copying files" msgstr "Umnožavam datoteke" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "Umnožavam izvorne slike, grafike i CIE referentne vrednosti." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 msgid "Measuring the patches" msgstr "Merim šablone" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Tražim referentne šablone i merim njihove vrednosti." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "Obrazujem ICC profil koji se može koristiti sa ovim uređajem." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 msgid "Printing patches" msgstr "Štampam šablone" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Iscrtavam šablone za izabrani papir i mastilo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Sačekajte da se mastilo osuši" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -383,41 +411,51 @@ msgstr "" "Sačekajte par minuta da se mastilo osuši. Pravljenje profila na osnovu vlažnog " "papira će rezultirati lošim profilom, a može da ošteti kalibrator." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720 +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 msgid "Set up instrument" msgstr "Podešavam instrument" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "Podešavam instrument za upotrebu…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 msgid "Calibration error" msgstr "Greška pri kalibraciji" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Trenutno ne mogu da očitam uzorak." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 msgid "Retry" msgstr "Ponovi" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Nije instaliran firmver za ovaj uređaj." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 +#| msgid "" +#| "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +#| "target selected." msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." msgstr "" "Obrazac nije dovoljno dobar. Proverite da li ste izabrali odgovarajuću metu " "za kalibraciju." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984 +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." @@ -425,7 +463,8 @@ msgstr "" "Uređaj za merenje nije dobio ispravna očitavanja. Proverite da li je blenda " "potpuno otvorena." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989 +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." @@ -433,57 +472,67 @@ msgstr "" "Uređaj za merenje je zauzet i ne može se pokrenuti. Izvucite ga iz USB porta " "i ponovo ga priključite." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 msgid "Reading target" msgstr "Očitavam metu" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Nisam uspeo ispravno da očitam traku." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 msgid "Reading sample" msgstr "Očitavam uzorak" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 +#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 msgid "Failed to read the color sample correctly." msgstr "Nisam uspeo ispravno da očitam uzorak boje." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Čitam traku „%s“ umesto „%s“!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088 -msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 +#| msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." msgstr "Izgleda da ste izmerili pogrešnu traku." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 +#| msgid "" +#| "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be " +#| "unusual paper." msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " "paper." msgstr "" "Ukoliko ste ipak izmerili pravu traku, možda je jednostavno papir neobičan." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 msgid "Device Error" msgstr "Greška uređaja" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 msgid "The device could not measure the color spot correctly." msgstr "Uređaj ne može ispravno da izmeri mrlju boje." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Spreman za čitanje trake %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -491,7 +540,7 @@ msgstr "" "Postavite kolorimetar na belu oblast pored slova i držite prekidač za merenje." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -500,7 +549,7 @@ msgstr "" "kraj stranice." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -508,44 +557,54 @@ msgstr "" "Proverite da li je sredina uređaja ispravno poravnata sa redom koji merite." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 +#| msgid "" +#| "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance " +#| "to try again." msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " +"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " "try again." msgstr "" "Ukoliko napravite grešku samo pustite prekidač i moći ćete da ponovite " "merenje." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 msgid "Printing" msgstr "Štampam" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Pripremam podatke za štampač." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Šaljem mete na štampač." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 msgid "Printing the targets…" msgstr "Štampam mete…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 msgid "The printing has finished." msgstr "Štampa je završena." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 msgid "The print was aborted." msgstr "Štampa je prekinuta." -#: ../src/gcm-calibrate.c:348 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:348 msgid "Please attach instrument" msgstr "Prikačite instrument" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate.c:357 +#: src/gcm-calibrate.c:357 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." @@ -554,137 +613,141 @@ msgstr "" "prikazano na slici." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:360 +#: src/gcm-calibrate.c:360 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "Prikačite kalibrator na center ekrana, unutar sivog kvadrata." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:367 +#: src/gcm-calibrate.c:367 msgid "" "You will need to hold the device on the screen for the duration of the " "calibration." msgstr "Moraćete da držite uređaj na ekranu za vreme kalibracije." -#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399 -#: ../src/gcm-calibrate.c:438 +#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" -#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 msgid "Please configure instrument" msgstr "Podesite kalibrator" -#: ../src/gcm-calibrate.c:403 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:403 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." msgstr "Postavite uređaj u režim za ekran kao što je prikazano na slici." -#: ../src/gcm-calibrate.c:408 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:408 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." msgstr "Postavite merni uređaj u režim ekrana." -#: ../src/gcm-calibrate.c:442 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:442 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "Postavite uređaj u režim za kalibraciju kao što je prikazano na slici." -#: ../src/gcm-calibrate.c:447 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:447 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Postavite uređaj u režim za kalibraciju." #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate.c:596 +#: src/gcm-calibrate.c:596 msgid "Select calibration target image" msgstr "Izaberite sliku mete za kalibraciju" -#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640 -#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373 +#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 +#: src/gcm-viewer.c:373 msgid "_Cancel" msgstr "Ot_kaži" -#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641 -#: ../src/gcm-calibrate.c:724 +#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 msgid "_Open" msgstr "Ot_vori" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:609 +#: src/gcm-calibrate.c:609 msgid "Supported images files" msgstr "Podržane datoteke slika" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667 -#: ../src/gcm-viewer.c:399 +#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:638 +#: src/gcm-calibrate.c:638 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "Izaberite datoteku vrednosti CIE reference" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:660 +#: src/gcm-calibrate.c:660 msgid "CIE values" msgstr "CIE vrednosti" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371 +#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Izaberi datoteku ICC profila" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138 +#: src/gcm-calibrate-main.c:138 msgid "Calibration is not complete" msgstr "Kalibracija nije završena" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141 +#: src/gcm-calibrate-main.c:141 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da otkažete kalibraciju?" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:144 msgid "Continue calibration" msgstr "Nastavi kalibraciju" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:148 msgid "Cancel and close" msgstr "Otkaži i zatvori" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184 +#: src/gcm-calibrate-main.c:184 msgid "Profiling completed" msgstr "Izrada profila je završena" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796 +#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796 msgid "Failed to calibrate" msgstr "Nisam uspeo da kalibrišem" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661 +#: src/gcm-calibrate-main.c:661 msgid "Calibrate your camera" msgstr "Klibrišite vaš fotoaparat" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665 +#: src/gcm-calibrate-main.c:665 msgid "Calibrate your display" msgstr "Klibrišite vaš ekran" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669 +#: src/gcm-calibrate-main.c:669 msgid "Calibrate your printer" msgstr "Klibrišite vaš štampač" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673 +#: src/gcm-calibrate-main.c:673 msgid "Calibrate your device" msgstr "Klibrišite vaš uređaj" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685 +#: src/gcm-calibrate-main.c:685 msgid "" "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " "brightness set to maximum." @@ -693,52 +756,52 @@ msgstr "" "postavljena na najveći nivo." #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692 +#: src/gcm-calibrate-main.c:692 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." msgstr "" "Možete da otkažete ovaj proces na bilo kom stadijumu pritiskom na dugme za " "otkazivanje." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698 +#: src/gcm-calibrate-main.c:698 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774 +#: src/gcm-calibrate-main.c:774 msgid "Show File" msgstr "Prikaži datoteku" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777 +#: src/gcm-calibrate-main.c:777 msgid "Click here to show the profile" msgstr "Kliknite ovde da prikažete datoteku" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797 +#: src/gcm-calibrate-main.c:797 msgid "All done!" msgstr "Sve je urađeno!" #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807 +#: src/gcm-calibrate-main.c:807 msgid "The camera has been calibrated successfully." msgstr "Fotoaparat je uspešno kalibrisan." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811 +#: src/gcm-calibrate-main.c:811 msgid "The display has been calibrated successfully." msgstr "Ekran je uspešno kalibrisan." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815 +#: src/gcm-calibrate-main.c:815 msgid "The printer has been calibrated successfully." msgstr "Štampač je uspešno kalibrisan." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819 +#: src/gcm-calibrate-main.c:819 msgid "The device has been calibrated successfully." msgstr "Uređaj je uspešno kalibrisan." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826 +#: src/gcm-calibrate-main.c:826 msgid "" "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " "<a href=\"control-center://color\">control center</a>." @@ -746,7 +809,7 @@ msgstr "" "Da vidite pojedinosti o novom profilu ili da opozovete kalibraciju posetite " "<a href=\"control-center://color\">upravljački centar</a>." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835 +#: src/gcm-calibrate-main.c:835 msgid "" "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " @@ -757,31 +820,31 @@ msgstr "" "Vindouz</a> sistemima." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809 +#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809 msgid "Summary" msgstr "Izveštaj" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868 +#: src/gcm-calibrate-main.c:868 msgid "Performing calibration" msgstr "Izvršavam kalibraciju" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881 +#: src/gcm-calibrate-main.c:881 msgid "Calibration is about to start" msgstr "Kalibracija će sada započeti" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 +#: src/gcm-calibrate-main.c:899 msgid "Action" msgstr "Radnja" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919 +#: src/gcm-calibrate-main.c:919 msgid "Calibration checklist" msgstr "Spisak provere kalibracije" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926 +#: src/gcm-calibrate-main.c:926 msgid "" "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " "with the following settings to get optimal results." @@ -790,26 +853,29 @@ msgstr "" "dobijanje dobrog rezultata." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929 +#: src/gcm-calibrate-main.c:929 +#| msgid "" +#| "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +#| "achieve these settings." msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " "achieve these settings." msgstr "" "Možete da pogledate uputstvo za vaš monitor o tome kako se podešavaju ove " "vrednosti." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932 +#: src/gcm-calibrate-main.c:932 msgid "Reset your display to the factory defaults." msgstr "Postavite ekran na fabričke vrednosti." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 +#: src/gcm-calibrate-main.c:935 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." msgstr "Isključite dinamički kontrast ukoliko ga vaš monitor podržava." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938 +#: src/gcm-calibrate-main.c:938 msgid "" "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " "channels are set to the same values." @@ -818,20 +884,20 @@ msgstr "" "postavljeni na iste vrednosti." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941 +#: src/gcm-calibrate-main.c:941 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." msgstr "" "Ukoliko nije moguće postaviti proizvoljne boje, izaberite temperaturu od " "6500K." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944 +#: src/gcm-calibrate-main.c:944 msgid "" "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "Podesite osvetljenost ekrana na zadovoljavajući nivo za duže gledanje." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949 +#: src/gcm-calibrate-main.c:949 msgid "" "For best results, the display should have been powered for at least 15 " "minutes before starting the calibration." @@ -840,119 +906,121 @@ msgstr "" "pre početka kalibracije." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955 +#: src/gcm-calibrate-main.c:955 msgid "Check Settings" msgstr "Podešavanja provere" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1000 msgid "Calibration and profiling software is not installed." msgstr "Programi za kalibraciju i izradu profila nisu instalirani." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1003 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." msgstr "Ovi alati su potrebni za izradu profila boja na uređaju." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1006 msgid "More software is required!" msgstr "Potrebno je još programa!" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1015 msgid "Install required software" msgstr "Instalira potrebne programe" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1025 msgid "Install Tools" msgstr "Alati instalacije" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1068 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "Uobičajene mete nisu instalirane na računaru." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1070 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "Datoteke mete boja su neophodne za pretvaranje slike u profil boja." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "Da li želite da ih instalirate?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "Ukoliko već posedujete odgovarajuću datoteku, preskočite ovaj korak." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1077 msgid "Optional data files available" msgstr "Dostupne su neobavezne datoteke podataka" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1086 msgid "Install Now" msgstr "Instaliraj sada" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1097 msgid "Install Targets" msgstr "Mete instalacije" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1113 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "CMP Digitalna meta 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 msgid "ColorChecker" msgstr "Proverivač boje" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 msgid "ColorChecker DC" msgstr "Proverivač boje DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 msgid "ColorChecker SG" msgstr "Proverivač boje SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hačkolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "i1 RGB Sken 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 msgid "QPcard 201" msgstr "KuPkard 201" #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1217 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " "calibration target and save it as a TIFF image file." @@ -961,7 +1029,7 @@ msgstr "" "je sačuvate kao TIFF datoteku slike." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1222 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles have not been applied." @@ -970,7 +1038,7 @@ msgstr "" "boja nisu primenjeni." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1225 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." @@ -979,7 +1047,7 @@ msgstr "" "datoteke treba biti bar 200tpi." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1231 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." @@ -987,112 +1055,112 @@ msgstr "" "Proverite da balans belog nije promenjen foto-aparatom i da je objektiv čist." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 msgid "Please select the calibration target type." msgstr "Izaberite vrstu mete kalibracije." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1238 msgid "What target type do you have?" msgstr "Koju vrstu mete imate?" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1270 msgid "Select Target" msgstr "Izbor mete" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1305 msgid "Choose your display type" msgstr "Izaberite vrstu displeja" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1312 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." msgstr "Podesite vrstu monitora koji je povezan na vaš računar." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1314 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL pozadinsko svetlo)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1323 msgid "LCD (White LED backlight)" msgstr "LCD (Belo LED pozadinsko svetlo)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1332 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (CZP LED pozadinsko svetlo)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1341 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" msgstr "LCD (Široki gamut CZP LED pozadinsko svetlo)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1350 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" msgstr "LCD (Široki gamut CCFL pozadinsko svetlo)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1359 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1368 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1377 msgid "Projector" msgstr "Projektor" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1389 msgid "Choose Display Type" msgstr "Izaberite vrstu prikaza" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1424 msgid "Choose your display target white point" msgstr "Izaberite tačku belog mete vašeg prikaza" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1431 msgid "" "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." msgstr "" "Većina bi ekrana trebala biti kalibrisana CIE D65 osvetljivačem za opštu " "upotrebu." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1433 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" msgstr "CIE D50 (Štampanje i objavljivanje)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1442 msgid "CIE D55" msgstr "CIE D55" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1451 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" msgstr "CIE D65 (Fotografija i grafika)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1461 msgid "CIE D75" msgstr "CIE D75" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1470 msgid "Native (Already set manually)" msgstr "Izvorno (Već je podešeno ručno)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1482 msgid "Choose Display Whitepoint" msgstr "Izaberite tačku belog prikaza" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1517 msgid "Choose profiling mode" msgstr "Izaberite režim profilisanja" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1524 msgid "" "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " "patches, or profile using existing test patches." @@ -1101,22 +1169,22 @@ msgstr "" "za testiranje, ili da napravite profil koristeći postojeće test šablone." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1561 msgid "Calibration Mode" msgstr "Režim kalibracije" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1600 msgid "Choose calibration quality" msgstr "Izaberite kvalitet kalibracije" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1607 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." msgstr "Kalibracija većeg kvaliteta zahteva mnogo uzoraka boje i više vremena." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 msgid "" "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " "requires more time for reading the color patches." @@ -1125,32 +1193,31 @@ msgstr "" "šablona." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1614 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." msgstr "Za svakodnevni rad, profil uobičajene preciznosti je sasvim dovoljan." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1619 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "Veća preciznost profila zahteva više papira i mastila." #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1624 msgid "Accurate" msgstr "Precizno" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1625 msgid "Normal" msgstr "Uobičajena" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1626 msgid "Quick" msgstr "Brzo" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1633 #, c-format -#| msgid "(about %i sheet of paper)" -#| msgid_plural "(about %i sheets of paper)" msgid "(about %u sheet of paper)" msgid_plural "(about %u sheets of paper)" msgstr[0] "(oko %u list papira)" @@ -1158,10 +1225,9 @@ msgstr[1] "(oko %u lista papira)" msgstr[2] "(oko %u listova papira)" msgstr[3] "(oko jednog lista papira)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1644 #, c-format -#| msgid "(about %i minute)" -#| msgid_plural "(about %i minutes)" msgid "(about %u minute)" msgid_plural "(about %u minutes)" msgstr[0] "(oko %u minut)" @@ -1170,261 +1236,265 @@ msgstr[2] "(oko %u minuta)" msgstr[3] "(oko jednog minuta)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1685 msgid "Calibration Quality" msgstr "Kvalitet kalibracije" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1718 msgid "Profile title" msgstr "Naslov profila" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1725 msgid "Choose a title to identify the profile on your system." msgstr "Izaberite naslov da prepoznate profil na vašem sistemu." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1745 msgid "Profile Title" msgstr "Naslov profila" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1764 msgid "Insert sensor hardware" msgstr "Umetnite uređaj senzora" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1771 msgid "You need to insert sensor hardware to continue." msgstr "Morate da ubacite uređaj senzora da nastavite." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1777 msgid "Sensor Check" msgstr "Provera senzora" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1803 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." msgstr "Uređaj ne može biti pronađen. Uverite se da je priključen i upaljen." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2035 msgid "Unknown serial" msgstr "Nepoznata serija" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2040 msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznati model" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2045 msgid "Unknown description" msgstr "Nepoznati opis" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2050 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Nepoznati proizvođač" #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2057 msgid "Copyright (c)" msgstr "Autorska prava ©" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695 -#: ../src/gcm-viewer.c:1614 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Postavi roditeljski prozor da učiniš ovaj modalnim" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2166 msgid "Set the specific device to calibrate" msgstr "Podesite poseban uređaj za kalibraciju" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2207 msgid "No device was specified!" msgstr "Nije naveden nijedan uređaj!" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 msgid "No profile" msgstr "Nema profila" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Osnovno %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 msgid "Default: " msgstr "Osnovno: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 msgid "Colorspace: " msgstr "Prostor boja: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 msgid "Test profile: " msgstr "Probni profil: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gcm-debug.c:91 +#: src/gcm-debug.c:91 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Prikaži podatke o greškama za sve datoteke" -#: ../src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Debugging Options" msgstr "Opcije za traženje grešaka" -#: ../src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Show debugging options" msgstr "Prikazuje opcije za nalaženje grešaka" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gcm-import.c:91 +#: src/gcm-import.c:91 msgid "ICC profile to install" msgstr "ICC profil za instalaciju" -#: ../src/gcm-import.c:117 +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: src/gcm-import.c:117 msgid "No filename specified" msgstr "Nije određen naziv datoteke" -#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "Nisam uspeo da otvorim ICC profil" -#: ../src/gcm-import.c:142 +#. TRANSLATORS: parsing error +#: src/gcm-import.c:142 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "Nisam uspeo da obradim datoteku: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:157 +#: src/gcm-import.c:157 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "Opis profila: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:167 +#: src/gcm-import.c:167 msgid "Profile copyright:" msgstr "Autorska prava profila:" -#: ../src/gcm-import.c:201 +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: src/gcm-import.c:201 msgid "Color profile is already imported" msgstr "Profil boje je već uvežen" -#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247 +#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 msgid "Show Details" msgstr "Detalji" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:220 +#: src/gcm-import.c:220 msgid "Import display color profile?" msgstr "Da uvezem profil boje prikaza?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:224 +#: src/gcm-import.c:224 msgid "Import device color profile?" msgstr "Da uvezem profil boje uređaja?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:228 +#: src/gcm-import.c:228 msgid "Import named color profile?" msgstr "Da uvezem imenovani profil boje?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:232 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import color profile?" msgstr "Da uvezem profil boje?" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-import.c:246 +#: src/gcm-import.c:246 msgid "Import" msgstr "Uvezi" -#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 msgid "Failed to import file" msgstr "Nisam uspeo da uvezem datoteku" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:53 +#: src/gcm-inspect.c:53 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:56 +#: src/gcm-inspect.c:56 msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:178 +#: src/gcm-inspect.c:178 msgid "Root window profile:" msgstr "Profil glavnog prozora:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:189 +#: src/gcm-inspect.c:189 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Izdanje protokola glavnog prozora:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110 +#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "Nisam uspeo da se povežem na sabirnicu sesije:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133 +#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 msgid "The request failed:" msgstr "Zahtev nije uspeo:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:235 +#: src/gcm-inspect.c:235 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "Nema ICC profila dodeljenih ovoj datoteci" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306 +#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Odgovarajući profili za:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: ../src/gcm-inspect.c:301 +#: src/gcm-inspect.c:301 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Nema ICC profila za ovaj prozor" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:326 +#: src/gcm-inspect.c:326 msgid "Show xserver properties" msgstr "Prikazuje svojstva iks servera" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:329 +#: src/gcm-inspect.c:329 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "Preuzima profile za određenu datoteku" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:332 +#: src/gcm-inspect.c:332 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "Preuzima profil za određeni prozor" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:335 +#: src/gcm-inspect.c:335 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Ispisuje sve podatke o ovom sistemu" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: ../src/gcm-inspect.c:348 +#: src/gcm-inspect.c:348 msgid "EDID inspect program" msgstr "Program za EDID proveru" @@ -1432,363 +1502,366 @@ msgstr "Program za EDID proveru" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579 -#: ../src/gcm-viewer.c:626 +#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 +#: src/gcm-viewer.c:626 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/gcm-picker.c:334 +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:334 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Kolormetar nije priključen." -#: ../src/gcm-picker.c:350 +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: src/gcm-picker.c:350 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "Senzor nema izvorni upravljački program." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:359 +#: src/gcm-picker.c:359 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "Priključeni kolormetar nije sposban da očita zamrljane boje." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:577 +#: src/gcm-picker.c:577 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Nije dostupan prostor %s boja" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:710 +#: src/gcm-picker.c:710 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "Birač boje Gnomovog upravnika boje" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619 +#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:293 +#: src/gcm-utils.c:293 msgid "gray" msgstr "crno-belo" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-viewer.c:326 +#: src/gcm-viewer.c:326 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Da li trajno da obrišem profil?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:329 +#: src/gcm-viewer.c:329 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "Da li sigurno želite trajno da obrišete ovaj profil sa sistema?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:332 +#: src/gcm-viewer.c:332 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../src/gcm-viewer.c:374 +#: src/gcm-viewer.c:374 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:392 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podržani ICC profili" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:424 +#: src/gcm-viewer.c:424 msgid "Failed to copy file" msgstr "Nisam uspeo da umnožim datoteku" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:552 +#: src/gcm-viewer.c:552 msgid "Input device" msgstr "Ulazni uređaj" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:556 +#: src/gcm-viewer.c:556 msgid "Display device" msgstr "Uređaj prikaza" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:560 +#: src/gcm-viewer.c:560 msgid "Output device" msgstr "Izlazni uređaj" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:564 msgid "Devicelink" msgstr "Veza uređaja" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:568 +#: src/gcm-viewer.c:568 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Pretvaranje prostora boja" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:572 +#: src/gcm-viewer.c:572 msgid "Abstract" msgstr "Apstrakt" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:576 +#: src/gcm-viewer.c:576 msgid "Named color" msgstr "Imenovana boja" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:591 +#: src/gcm-viewer.c:591 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:595 +#: src/gcm-viewer.c:595 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:599 +#: src/gcm-viewer.c:599 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:603 +#: src/gcm-viewer.c:603 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:611 +#: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Gray" msgstr "Crno-belo" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:615 +#: src/gcm-viewer.c:615 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:623 +#: src/gcm-viewer.c:623 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:659 msgid "Standard space" msgstr "Uobičajeni prostor" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:661 +#: src/gcm-viewer.c:661 msgid "Display checksum" msgstr "Suma provere ekrana" -#: ../src/gcm-viewer.c:662 +#: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Display model" msgstr "Model ekrana" -#: ../src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:663 msgid "Display serial number" msgstr "Serijski broj ekrana" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:665 +#: src/gcm-viewer.c:665 msgid "Display PNPID" msgstr "PNPID ekrana" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:667 msgid "Display vendor" msgstr "Prodavac ekrana" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:669 +#: src/gcm-viewer.c:669 msgid "File checksum" msgstr "Suma provere datoteka" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:671 msgid "Framework product" msgstr "Proizvod radnog okvira" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:673 +#: src/gcm-viewer.c:673 msgid "Framework program" msgstr "Program radnog okvira" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:675 msgid "Framework version" msgstr "Izdanje radnog okvira" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:677 +#: src/gcm-viewer.c:677 msgid "Data source type" msgstr "Vrsta izvora podataka" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:679 +#: src/gcm-viewer.c:679 msgid "Mapping format" msgstr "Oblik mapiranja" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:681 +#: src/gcm-viewer.c:681 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Odrednik mapiranja" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:683 +#: src/gcm-viewer.c:683 msgid "Mapping device" msgstr "Uređaj mapiranja" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:685 +#: src/gcm-viewer.c:685 msgid "Delta-E average" msgstr "Prosečno delta-E" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:687 +#: src/gcm-viewer.c:687 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Najveće delta-E" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:689 +#: src/gcm-viewer.c:689 msgid "Delta-E RMS" msgstr "RMS delta-E" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:691 +#: src/gcm-viewer.c:691 msgid "Calibration device" msgstr "Uređaj kalibracije" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:693 msgid "Screen surface finish" msgstr "Obrada površi ekrana" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:695 +#: src/gcm-viewer.c:695 msgid "Connection type" msgstr "Vrsta veze" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:697 msgid "Screen brightness" msgstr "Osvetljaj ekrana" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:699 +#: src/gcm-viewer.c:699 msgid "Gamut volume" msgstr "Količina game" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:701 msgid "sRGB coverage" msgstr "sRGB pokrivenos" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:703 +#: src/gcm-viewer.c:703 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Pokrivenost Adobe RGB-a" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:799 +#: src/gcm-viewer.c:799 msgid "No description has been set" msgstr "Nisu podešeni opisi" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:803 +#: src/gcm-viewer.c:803 msgid "No copyright has been set" msgstr "Nisu podešena autorska prava" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:807 +#: src/gcm-viewer.c:807 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "Tabela izjednačenja prikaza je neispravna" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:811 +#: src/gcm-viewer.c:811 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "Tačka pene je prisutna za belu medija" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:815 +#: src/gcm-viewer.c:815 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "Osa sivog sadrži značajnu količinu boje" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:819 +#: src/gcm-viewer.c:819 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "Osa sivog je ne-jednotonska" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:823 +#: src/gcm-viewer.c:823 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Jedna ili više primarnih je neispravno" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:827 +#: src/gcm-viewer.c:827 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "Primarne se ne dodaju u belu" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:831 +#: src/gcm-viewer.c:831 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Jedna ili više primarnih je nepovoljno" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:835 +#: src/gcm-viewer.c:835 msgid "The white is not D50 white" msgstr "Belo nije D50 belo" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:839 +#: src/gcm-viewer.c:839 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "Temperatura tačke belog je nepovoljna" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:843 +#: src/gcm-viewer.c:843 msgid "Unknown warning type" msgstr "Nepoznata vrsta upozorenja" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:980 +#: src/gcm-viewer.c:980 msgid "Yes" msgstr "Da" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:983 +#: src/gcm-viewer.c:983 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1009 +#: src/gcm-viewer.c:1009 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Profil ima sledeće probleme:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1101 -msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%e. %B %Y., %H:%M:%S" +#: src/gcm-viewer.c:1101 +#| msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" +msgstr "%e. %B %Y., %I∶%M∶%S %p" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1124 +#: src/gcm-viewer.c:1124 msgid "Delete this profile" msgstr "Obrišite ovaj profil" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1127 +#: src/gcm-viewer.c:1127 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Ovaj profil ne može biti obrisan" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1617 +#: src/gcm-viewer.c:1617 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Podešava poseban profil za prikaz" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1620 +#: src/gcm-viewer.c:1620 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Podešava posebnu datoteku za prikaz" |