summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org>2017-04-06 09:36:24 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-04-06 09:36:24 +0000
commite78025ac3ef768eecd0051748044113dc3dcb4eb (patch)
tree9e548f27fae2ea048cad2f9ffbe2bf91183cde23
parent6cddf2026d948053abed22a042c8f605b49c6768 (diff)
downloadgnome-color-manager-e78025ac3ef768eecd0051748044113dc3dcb4eb.tar.gz
Update Greek translation
-rw-r--r--po/el.po802
1 files changed, 433 insertions, 369 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9a8b269..1a91fd6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,35 +8,35 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-12 10:48+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-22 16:26+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
-#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
+#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
+#: src/gcm-calibrate-main.c:182
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Επιθεώρηση και σύγκριση εγκατεστημένων προφίλ χρώματος"
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"προφίλ χρωμάτων στο σύστημά σας και σας επιτρέπει να βαθμονομίσετε οθόνες, "
"εκτυπωτές και φωτογραφικές μηχανές με την χρήση οδηγού."
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
@@ -53,178 +53,189 @@ msgstr ""
"Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται τυπικά από το κέντρο ελέγχου του GNOME από "
"τον πίνακα ελέγχου αν και μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτούσιο."
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
msgid "Color Calibration"
msgstr "Βαθμονόμηση χρωμάτων"
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
+msgid "gnome-color-manager"
+msgstr "gnome-color-manager"
+
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "Εγκαταστάτης προφίλ ICC"
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Εγκατάσταση προφίλ ICC"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-import.desktop.in:10
+msgid "application-vnd.iccprofile"
+msgstr "application-vnd.iccprofile"
+
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27
msgid "Color Picker"
msgstr "Επιλογή χρώματος"
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "Χρησιμοποιείστε τον αισθητήτα χρωμάτων για να δοκιμάσετε χρώματα"
#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587
+#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: data/gcm-picker.ui:108
msgid "Lab (D50)"
msgstr "Lab (D50)"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: data/gcm-picker.ui:123
msgid "Media whitepoint"
msgstr "Λευκό σημείο μέσου"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: data/gcm-picker.ui:138
msgid "Color Temperature"
msgstr "Θερμοκρασία χρώματος"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: data/gcm-picker.ui:153
msgid "Ambient"
msgstr "Ατμοσφαιρική"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6
+#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122
msgid "Colorspace"
msgstr "Χρωματικός χώρος:"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607
+#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+#: data/gcm-picker.ui:198
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+#: data/gcm-picker.ui:297
msgid "Results"
msgstr "Αποτελέσματα"
#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+#: data/gcm-picker.ui:328
msgid "_Measure"
msgstr "_Μέτρηση"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: data/gcm-viewer.ui:52
msgid "Add a profile for the device"
msgstr "Προσθήκη προφίλ για τη συσκευή"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#: data/gcm-viewer.ui:67
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "Αφαίρεση προφίλ από την συσκευή"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
+#: data/gcm-viewer.ui:106
msgid "Profile type"
msgstr "Τύπος προφίλ"
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8
+#: data/gcm-viewer.ui:138
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε:"
#. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10
+#: data/gcm-viewer.ui:155
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12
+#: data/gcm-viewer.ui:172
msgid "Manufacturer"
msgstr "Κατασκευαστής"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14
+#: data/gcm-viewer.ui:189
msgid "Model"
msgstr "Μοντέλο"
#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16
+#: data/gcm-viewer.ui:205
msgid "Display correction"
msgstr "Διόρθωση απεικόνισης"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18
+#: data/gcm-viewer.ui:221
msgid "White point"
msgstr "Λευκό σημείο"
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20
+#: data/gcm-viewer.ui:238
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
+#: data/gcm-viewer.ui:254
msgid "File size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24
+#: data/gcm-viewer.ui:271
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#: data/gcm-viewer.ui:288
msgid "Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: data/gcm-viewer.ui:474
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: data/gcm-viewer.ui:502
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: data/gcm-viewer.ui:521
msgid "x"
msgstr "χ"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: data/gcm-viewer.ui:552
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr ""
"Ένα διάγραμμα CIE 1931 δείχνει μια 2Δ αναπαράσταση του προφίλ γκάμας (gamut)"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: data/gcm-viewer.ui:569
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: data/gcm-viewer.ui:591
msgid "Response out"
msgstr "Απόκριση εξόδου"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699
msgid "Response in"
msgstr "Απόκριση εισόδου"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: data/gcm-viewer.ui:640
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
@@ -232,88 +243,90 @@ msgstr ""
"Μια συμπαγής καμπύλη αναπαράστασης της χαρτογράφησης της σκηνής φωτεινότητας "
"για την εμφάνιση της φωτεινότητας"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: data/gcm-viewer.ui:657
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: data/gcm-viewer.ui:679
msgid "Video card out"
msgstr "Έξοδος κάρτας γραφικών"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: data/gcm-viewer.ui:728
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr ""
"Ο πίνακας γάμμα της κάρτας γραφικών δείχνει στην οθόνη τις καμπύλες που "
"είναι φορτωμένες"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: data/gcm-viewer.ui:745
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902
msgid "Previous Image"
msgstr "Προηγούμενη εικόνα"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
+#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920
msgid "sRGB example"
msgstr "Παράδειγμα sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951
msgid "Next Image"
msgstr "Επόμενη εικόνα"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: data/gcm-viewer.ui:850
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr ""
"Αυτό δείχνει πως θα έμοιαζε μια εικόνα αν είχε αποθηκευτεί με το προφίλ"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: data/gcm-viewer.ui:867
msgid "From sRGB"
msgstr "Από το sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: data/gcm-viewer.ui:972
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr "Αυτό δείχνει πως θα έμοιαζε μια εικόνα αν είχε ανοιχθεί με το προφίλ"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: data/gcm-viewer.ui:989
msgid "To sRGB"
msgstr "Στο sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: data/gcm-viewer.ui:1040
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr ""
"Τα ονομαζόμενα χρώματα είναι συγκεκριμένα χρώματα που ορίζονται στο προφίλ"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: data/gcm-viewer.ui:1057
msgid "Named Colors"
msgstr "Ονομαζόμενα χρώματα"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: data/gcm-viewer.ui:1096
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
"Τα μεταδεδομένα είναι επιπλέον πληροφορίες αποθηκευμένες σε ένα προφίλ για "
"τα χρησιμοποιηθούν από τα προγράμματα."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: data/gcm-viewer.ui:1113
msgid "Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1
+#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Προβολή προφίλ χρωμάτων"
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
msgid "Color;ICC;"
msgstr "Χρώμα;ICC;"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Λήψη προεπιλεγμένων παραμέτρων"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -321,21 +334,25 @@ msgstr ""
"Αυτό προ-βαθμονομεί την οθόνη στέλνοντας έγχρωμες και γκρίζες περιοχές στην "
"οθόνη σας και μετρώντας τες με την ειδική συσκευή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
msgid "Reading the patches"
msgstr "Ανάγνωση περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr ""
"Ανάγνωση των περιοχών με χρήση του οργάνου μέτρησης χρώματος "
"(φασματοφωτόμετρο)."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Σχεδίαση των περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -343,52 +360,63 @@ msgstr ""
"Σχεδίαση των παραγόμενων περιοχών στην οθόνη, οι οποίες μετά θα μετρηθούν "
"από το όργανο."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
msgid "Generating the profile"
msgstr "Δημιουργία του προφίλ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr ""
"Δημιουργία του προφίλ χρώματος ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή τη "
"συσκευή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
msgid "Copying files"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Αντιγραφή εικόνας προέλευσης, δεδομένων διαγράμματος και τιμών αναφοράς CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Μέτρηση των περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Ανίχνευση των περιοχών αναφοράς και μέτρησή τους."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Δημιουργία του προφίλ χρώματος ICC που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με αυτή τη "
"συσκευή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
msgid "Printing patches"
msgstr "Εκτύπωση περιοχών"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Απεικόνιση των περιοχών για το επιλεγμένο χαρτί και μελάνι."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Αναμονή για να στεγνώσει το μελάνι"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -397,41 +425,48 @@ msgstr ""
"διαδικασία γίνει όσο το μελάνι είναι υγρό θα παραχθεί κακής ποιότητας προφίλ "
"και μπορεί να γίνει ζημιά στο όργανο μέτρησης χρώματος."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
msgid "Set up instrument"
msgstr "Ρύθμιση οργάνου"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Προετοιμασία του οργάνου προς χρήση…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
msgid "Calibration error"
msgstr "Σφάλμα βαθμονόμησης"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δείγματος αυτή τη φορά."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο υλικολογισμικό για αυτό το όργανο."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
+#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
"Το ταίριασμα του μοτίβου δεν ήταν αρκετά καλό. Σιγουρευτείτε ότι έχετε "
"επιλέξει το σωστό τύπο προορισμού."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984
+#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -439,7 +474,8 @@ msgstr ""
"Το όργανο μέτρησης δεν πήρε έγκυρες μετρήσεις. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι "
"το διάφραγμα είναι τελείως ανοιχτό."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -448,58 +484,64 @@ msgstr ""
"αποσυνδέστε το από την υποδοχή USB και επανασυνδέστε πριν προσπαθήσετε να "
"χρησιμοποιήσετε τη συσκευή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
msgid "Reading target"
msgstr "Ανάγνωση στόχου"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Αποτυχία στη σωστή ανάγνωση της ακολουθίας."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
msgid "Reading sample"
msgstr "Ανάγνωση δείγματος"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
+#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Αποτυχία στη σωστή ανάγνωση του δείγματος χρώματος."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Μετρήστε την ακολουθία %s αντί για την %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
msgstr "Φαίνεται ότι μετρήσατε λάθος ακολουθία."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
"Αν είστε σίγουροι ότι μετρήσατε τη σωστή, δεν υπάρχει πρόβλημα, μπορεί το "
"χαρτί να είναι ασυνήθιστο."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
+#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid "Device Error"
msgstr "Σφάλμα συσκευής"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Η συσκευή δεν μπόρεσε να μετρήσει το χρωματικό σημείο σωστά."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Έτοιμο για ανάγνωση ακολουθίας %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -508,7 +550,7 @@ msgstr ""
"και πατήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη μέτρησης."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -517,7 +559,7 @@ msgstr ""
"διακόπτη όταν φτάσετε στο τέλος της σελίδας."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -526,44 +568,51 @@ msgstr ""
"σειρά που προσπαθείτε να μετρήσετε."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"Αν κάνετε λάθος, απλώς απελευθερώστε το διακόπτη και θα μπορέσετε να "
"ξαναπροσπαθήσετε."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
+#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Προετοιμασία δεδομένων για τον εκτυπωτή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Αποστολή των στόχων στον εκτυπωτή."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Εκτύπωση των στόχων…"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "The printing has finished."
msgstr "Η εκτύπωση ολοκληρώθηκε."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "The print was aborted."
msgstr "Η εκτύπωση ακυρώθηκε."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:348
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:348
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Παρακαλούμε τοποθετήστε το όργανο"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:357
+#: src/gcm-calibrate.c:357
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -572,7 +621,7 @@ msgstr ""
"τετράγωνο όπως στην ακόλουθη εικόνα."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:360
+#: src/gcm-calibrate.c:360
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -581,7 +630,7 @@ msgstr ""
"τετράγωνο."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:367
+#: src/gcm-calibrate.c:367
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
@@ -589,128 +638,132 @@ msgstr ""
"Θα χρειαστεί να κρατήσετε την συσκευή στην οθόνη κατά την διάρκεια της "
"βαθμονόμησης."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399
-#: ../src/gcm-calibrate.c:438
+#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Παρακαλούμε ρυθμίστε το όργανο"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:403
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:403
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Παρακαλούμε βάλτε το όργανο μέτρησης σε λειτουργία οθόνης όπως στην ακόλουθη "
"εικόνα."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:408
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Παρακαλούμε βάλτε το όργανο σε λειτουργία οθόνης."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:442
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
+#: src/gcm-calibrate.c:442
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Παρακαλούμε βάλτε το όργανο σε λειτουργία βαθμονόμησης όπως στην ακόλουθη "
"εικόνα."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447
+#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
+#: src/gcm-calibrate.c:447
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Παρακαλούμε βάλτε το όργανο σε λειτουργία βαθμονόμησης."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:596
+#: src/gcm-calibrate.c:596
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Επιλέξτε εικόνα βαθμονόμησης"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640
-#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373
+#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
+#: src/gcm-viewer.c:373
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641
-#: ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+#: src/gcm-calibrate.c:609
msgid "Supported images files"
msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667
-#: ../src/gcm-viewer.c:399
+#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο τιμών αναφοράς CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:660
+#: src/gcm-calibrate.c:660
msgid "CIE values"
msgstr "Τιμές CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371
+#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο προφίλ ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138
+#: src/gcm-calibrate-main.c:138
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Η βαθμονόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141
+#: src/gcm-calibrate-main.c:141
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να ακυρώσετε την βαθμονόμηση;"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:144
msgid "Continue calibration"
msgstr "Συνέχεια βαθμονόμησης"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gcm-calibrate-main.c:148
msgid "Cancel and close"
msgstr "Ακύρωση και κλείσιμο"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184
+#: src/gcm-calibrate-main.c:184
msgid "Profiling completed"
msgstr "Ολοκλήρωση δημιουργίας προφίλ"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
+#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Αποτυχία βαθμονόμησης της συσκευής"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661
+#: src/gcm-calibrate-main.c:661
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Βαθμονομήστε την κάμερα σας"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665
+#: src/gcm-calibrate-main.c:665
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Βαθμονομήστε την οθόνη σας"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
+#: src/gcm-calibrate-main.c:669
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Βαθμονομήστε των εκτυπωτή σας"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673
+#: src/gcm-calibrate-main.c:673
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Βαθμονομήστε την συσκευή σας"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
+#: src/gcm-calibrate-main.c:685
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -719,52 +772,52 @@ msgstr ""
"φωτεινότητα θα αυξηθεί στο μέγιστο."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
+#: src/gcm-calibrate-main.c:692
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Μπορείτε να ακυρώσετε την διεργασία σε οποιοδήποτε στάδιο πατώντας το κουμπί "
"ακύρωση."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
+#: src/gcm-calibrate-main.c:698
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
+#: src/gcm-calibrate-main.c:774
msgid "Show File"
msgstr "Εμφάνιση αρχείου"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
+#: src/gcm-calibrate-main.c:777
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε το προφίλ"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: src/gcm-calibrate-main.c:797
msgid "All done!"
msgstr "Όλα ολοκληρώθηκαν!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807
+#: src/gcm-calibrate-main.c:807
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση της κάμερας."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
+#: src/gcm-calibrate-main.c:811
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση της οθόνης."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815
+#: src/gcm-calibrate-main.c:815
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση του εκτυπωτή."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
+#: src/gcm-calibrate-main.c:819
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Ολοκληρώθηκε επιτυχώς η βαθμονόμηση της συσκευής."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+#: src/gcm-calibrate-main.c:826
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -773,7 +826,7 @@ msgstr ""
"βαθμονόμηση επισκεφθείτε το <a href=\"control-center://color\">κέντρο "
"ελέγχου</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
+#: src/gcm-calibrate-main.c:835
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -784,31 +837,31 @@ msgstr ""
"\">Microsoft Windows</a> συστήματα."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809
+#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "Performing calibration"
msgstr "Εκτέλεση βαθμονόμησης"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
+#: src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Η βαθμονόμηση είναι έτοιμη να ξεκινήσει"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919
+#: src/gcm-calibrate-main.c:919
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Λίστα ελέγχου βαθμονόμησης"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
+#: src/gcm-calibrate-main.c:926
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -817,28 +870,28 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεις στην οθόνη σας για να πάρετε βέλτιστα αποτελέσματα."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: src/gcm-calibrate-main.c:929
msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
"Μπορείτε να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο χρήστη της οθόνης σας για το πως να "
"κάνετε τις ρυθμίσεις."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
+#: src/gcm-calibrate-main.c:932
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Επαναφέρετε την οθόνη στις εργοστασιακές προεπιλογές."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
+#: src/gcm-calibrate-main.c:935
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε τη δυναμική αντίθεση αν η οθόνη διαθέτει αυτό το "
"χαρακτηριστικό."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
+#: src/gcm-calibrate-main.c:938
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -847,21 +900,21 @@ msgstr ""
"ότι τα κανάλια RGB είναι στις ίδιες τιμές."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Αν δεν υπάρχει η δυνατότητα προσαρμοσμένων ρυθμίσεων χρώματος τότε επιλέξτε "
"θερμοκρασία χρώματος 6500Κ."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
+#: src/gcm-calibrate-main.c:944
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
"Ρυθμίστε τη φωτεινότητα της οθόνης σε ένα άνετο επίπεδο για μακρόχρονη θέαση."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
+#: src/gcm-calibrate-main.c:949
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -870,123 +923,125 @@ msgstr ""
"τουλάχιστον 15 λεπτά πριν την έναρξη της βαθμονόμησης."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
+#: src/gcm-calibrate-main.c:955
msgid "Check Settings"
msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί λογισμικό βαθμονόμησης και δημιουργίας προφίλ."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Αυτά τα εργαλεία απαιτούνται για τη δημιουργία προφίλ χρώματος για τις "
"συσκευές."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
msgid "More software is required!"
msgstr "Απαιτείται περισσότερο λογισμικό!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
msgid "Install required software"
msgstr "Εγκατάσταση απαιτούμενου λογισμικού"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
msgid "Install Tools"
msgstr "Εγκατάσταση εργαλείων"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Σε αυτό τον υπολογιστή δεν έχουν εγκατασταθεί τα κοινά αρχεία χρωμάτων."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Τα αρχεία χρωμάτων χρειάζονται για να μετατραπεί η εικόνα σε προφίλ χρώματος."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Επιθυμείτε να εγκατασταθούν;"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Αν έχετε ήδη το σωστό αρχείο, μπορείτε να παραλείψετε αυτό το βήμα."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
msgid "Optional data files available"
msgstr "Διαθέσιμα προαιρετικά αρχεία δεδομένων"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "Install Now"
msgstr "Εγκατάσταση τώρα"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
msgid "Install Targets"
msgstr "Εγκατάσταση αντικειμένων"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
msgid "ColorChecker"
msgstr "ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "ColorChecker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "ColorChecker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -996,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"τύπου TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -1005,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"εφαρμόστηκαν προφίλ διόρθωσης χρώματος."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1014,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"ανάλυση του εξαγόμενου αρχείου θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1023,111 +1078,111 @@ msgstr ""
"ότι ο φακός είναι καθαρός."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τον τύπου του αντικειμένου της βαθμονόμησης."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Τι τύπο αντικειμένου χρειάζεστε;"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
msgid "Select Target"
msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
msgid "Choose your display type"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο προβολή σας"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του monitor που έχει ο υπολογιστής σας."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (πίσω φως CCFL)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid "LCD (White LED backlight)"
msgstr "LCD (λευκό πίσω φως LED)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (πίσω φως RGB LED)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (πίσω φως LED RGB ευρέως φάσματος)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
msgstr "LCD (πίσω φως CCFL ευρέως φάσματος)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
msgid "Projector"
msgstr "Προβολέας"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Επιλέξτε τύπο προβολής"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Επιλέξτε το αντικείμενο προβολής"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"Οι περισσότερες οθόνες θα βαθμονομηθούν σε φωτισμό CIE D65 για γενική χρήση."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Εκτύπωση και δημοσίευση)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (Φωτογραφία και γραφικά)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Εγγενής (Ήδη ρυθμισμένο χειροκίνητα)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Επιλέξτε το λευκό σημείο στην οθόνη"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Επιλέξτε λειτουργία profiling"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1137,24 +1192,24 @@ msgstr ""
"προφίλ χρησιμοποιώντας υπάρχοντες δοκιμαστικές περιοχές."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Λειτουργία βαθμονόμησης"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Επιλέξτε την ποιότητα της βαθμονόμησης"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Υψηλότερη ποιότητα βαθμονόμησης απαιτεί πολλά δείγματα χρωμάτων και "
"περισσότερο χρόνο."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1164,38 +1219,40 @@ msgstr ""
"περιοχών."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "Για τις συνήθεις εργασίες, μια κανονική ακρίβεια είναι αρκετή."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Το προφίλ υψηλής ακρίβειας απαιτεί επίσης περισσότερο χαρτί και μελάνι "
"εκτύπωσης."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
msgid "Accurate"
msgstr "Ακριβές"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
msgid "Quick"
msgstr "Γρήγορο"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
#, c-format
msgid "(about %u sheet of paper)"
msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
msgstr[0] "(περίπου %u φύλλο χαρτιού)"
msgstr[1] "(περίπου %u φύλλα χαρτιού)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
#, c-format
msgid "(about %u minute)"
msgid_plural "(about %u minutes)"
@@ -1203,262 +1260,266 @@ msgstr[0] "(περίπου %u λεπτό)"
msgstr[1] "(περίπου %u λεπτά)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Ποιότητα βαθμονόμησης"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
msgid "Profile title"
msgstr "Τίτλος προφίλ:"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για αναγνώριση του προφίλ στο σύστημα σας."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid "Profile Title"
msgstr "Τίτλος προφίλ:"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Εισάγετε υλικό αισθητήρων"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε υλικό αισθητήρων για να συνεχίσετε."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
msgid "Sensor Check"
msgstr "Έλεγχος αισθητήρα"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Η σύσκευη δεν βρέθηκε. Βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένη και ενεργοποιημένη."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
msgid "Unknown serial"
msgstr "Άγνωστη σειριακή"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
msgid "Unknown model"
msgstr "Άγνωστο μοντέλο"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
msgid "Unknown description"
msgstr "Άγνωστη περιγραφή"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Άγνωστος κατασκευαστής"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα ©"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695
-#: ../src/gcm-viewer.c:1614
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ορίστε το γονικό παράθυρο για να βρίσκεται αυτό πάντα στην κορυφή."
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Ορίστε μια συγκεκριμένη συσκευή για βαθμονόμηση"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
msgid "No device was specified!"
msgstr "Δεν ορίσθηκε συσκευή!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "Δεν υπάρχει προφίλ"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "Προεπιλογές %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
msgid "Default: "
msgstr "Προεπιλογή:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
msgid "Colorspace: "
msgstr "Χρωματικός χώρος:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
msgid "Test profile: "
msgstr "Έλεγχος προφίλ:"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:91
+#: src/gcm-debug.c:91
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης για όλα τα αρχεία"
-#: ../src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Debugging Options"
msgstr "Επιλογές αποσφαλμάτωσης"
-#: ../src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Show debugging options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών αποσφαλμάτωσης"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:91
+#: src/gcm-import.c:91
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Προφίλ ICC προς εγκατάσταση"
-#: ../src/gcm-import.c:117
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: src/gcm-import.c:117
msgid "No filename specified"
msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα αρχείου"
-#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προφίλ ICC"
-#: ../src/gcm-import.c:142
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: src/gcm-import.c:142
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:157
+#: src/gcm-import.c:157
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Περιγραφή προφίλ: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:167
+#: src/gcm-import.c:167
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα προφίλ:"
-#: ../src/gcm-import.c:201
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: src/gcm-import.c:201
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Έχει ήδη εισαχθεί το προφίλ χρώματος"
-#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247
+#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
msgid "Show Details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#: src/gcm-import.c:220
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Εισαγωγή προφίλ χρώματος οθόνης;"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:224
+#: src/gcm-import.c:224
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Εισαγωγή προφίλ χρώματος συσκευή;"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:228
+#: src/gcm-import.c:228
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Εισαγωγή ονομαζόμενου προφίλ χρώματος;"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:232
+#: src/gcm-import.c:232
msgid "Import color profile?"
msgstr "Εισαγωγή προφίλ χρώματος;"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: src/gcm-import.c:246
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
-#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
msgid "Failed to import file"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αρχείου"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:53
+#: src/gcm-inspect.c:53
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:56
+#: src/gcm-inspect.c:56
msgid "Copyright:"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:178
+#: src/gcm-inspect.c:178
msgid "Root window profile:"
msgstr "Προφίλ γονικού παραθύρου:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:189
+#: src/gcm-inspect.c:189
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου γονικού παραθύρου:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110
+#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο δίαυλο συνεδρίας:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133
+#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
msgid "The request failed:"
msgstr "Απέτυχε το αίτημα:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:235
+#: src/gcm-inspect.c:235
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Δεν έχουν ορισθεί προφίλ ICC για αυτή τη συσκευή"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306
+#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Κατάλληλα προφίλ για:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:301
+#: src/gcm-inspect.c:301
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Δεν υπάρχουν προφίλ ICC για αυτό το παράθυρο"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:326
+#: src/gcm-inspect.c:326
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων του xserver"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:329
+#: src/gcm-inspect.c:329
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Ανάκτηση προφίλ για ένα συγκεκριμένο αρχείο"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:332
+#: src/gcm-inspect.c:332
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Ανάκτηση προφίλ για ένα συγκεκριμένο παράθυρο"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:335
+#: src/gcm-inspect.c:335
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Ανακτά όλες τις πληροφορίες για αυτό το σύστημα"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:348
+#: src/gcm-inspect.c:348
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Πρόγραμμα εξέτασης EDID"
@@ -1466,21 +1527,23 @@ msgstr "Πρόγραμμα εξέτασης EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
+#: src/gcm-viewer.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/gcm-picker.c:334
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: src/gcm-picker.c:334
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Δεν έχει συνδεθεί χρωματόμετρο."
-#: ../src/gcm-picker.c:350
+#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
+#: src/gcm-picker.c:350
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Ο αισθητήρας δεν έχει εγγενές οδηγό."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:359
+#: src/gcm-picker.c:359
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr ""
"Το συνδεδεμένο χρωματόμετρο δεν έχει τη δυνατότητα να διαβάσει χρωματικό "
@@ -1488,34 +1551,34 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:577
+#: src/gcm-picker.c:577
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι %s χρωματικοί χώροι"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:710
+#: src/gcm-picker.c:710
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Επιλογή χρώματος της διαχείρισης χρώματος του GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619
+#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:293
+#: src/gcm-utils.c:293
msgid "gray"
msgstr "Γκρίζο"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:326
+#: src/gcm-viewer.c:326
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Μόνιμη διαγραφή προφίλ;"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:329
+#: src/gcm-viewer.c:329
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1523,310 +1586,311 @@ msgstr ""
"σύστημά σας;"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:332
+#: src/gcm-viewer.c:332
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: src/gcm-viewer.c:374
msgid "_Import"
msgstr "_Εισαγωγή"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: src/gcm-viewer.c:392
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Υποστηριζόμενα προφίλ ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:424
+#: src/gcm-viewer.c:424
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής αρχείου"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:552
+#: src/gcm-viewer.c:552
msgid "Input device"
msgstr "Συσκευή εισόδου"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:556
+#: src/gcm-viewer.c:556
msgid "Display device"
msgstr "Συσκευή απεικόνισης"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:560
+#: src/gcm-viewer.c:560
msgid "Output device"
msgstr "Συσκευή εξόδου"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:564
+#: src/gcm-viewer.c:564
msgid "Devicelink"
msgstr "Devicelink"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:568
+#: src/gcm-viewer.c:568
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Μετατροπή χρωματικού χώρου (Colorspace conversion)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:572
+#: src/gcm-viewer.c:572
msgid "Abstract"
msgstr "Αφηρημένο (Abstract)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:576
+#: src/gcm-viewer.c:576
msgid "Named color"
msgstr "Καθορισμένο χρώμα (Named color)"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "Gray"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: src/gcm-viewer.c:659
msgid "Standard space"
msgstr "Κανονικός χώρος"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:661
+#: src/gcm-viewer.c:661
msgid "Display checksum"
msgstr "Εμφάνιση αθροίσματος ελέγχου"
-#: ../src/gcm-viewer.c:662
+#: src/gcm-viewer.c:662
msgid "Display model"
msgstr "Εμφάνιση μοντέλου"
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display serial number"
msgstr "Εμφάνιση σειριακού αριθμού"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:665
+#: src/gcm-viewer.c:665
msgid "Display PNPID"
msgstr "Εμφάνιση PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: src/gcm-viewer.c:667
msgid "Display vendor"
msgstr "Εμφάνιση κατασκευαστή"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:669
+#: src/gcm-viewer.c:669
msgid "File checksum"
msgstr "Έλεγχος αθροίσματος αρχείου"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: src/gcm-viewer.c:671
msgid "Framework product"
msgstr "Προϊόν Framework"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: src/gcm-viewer.c:673
msgid "Framework program"
msgstr "Πρόγραμμα Framework"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: src/gcm-viewer.c:675
msgid "Framework version"
msgstr "Έκδοση Framework"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: src/gcm-viewer.c:677
msgid "Data source type"
msgstr "Τύπος πηγής δεδομένων"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:679
+#: src/gcm-viewer.c:679
msgid "Mapping format"
msgstr "Χαρτογράφηση διαμόρφωσης"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: src/gcm-viewer.c:681
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Χαρτογράφηση πιστοποίησης"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
+#: src/gcm-viewer.c:683
msgid "Mapping device"
msgstr "Χαρτογράφηση της συσκευής"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: src/gcm-viewer.c:685
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E μέσος όρος"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:687
+#: src/gcm-viewer.c:687
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E μέγιστο"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: src/gcm-viewer.c:689
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:691
+#: src/gcm-viewer.c:691
msgid "Calibration device"
msgstr "Βαθμονόμηση συσκευής"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: src/gcm-viewer.c:693
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Τύπος επιφάνειας της οθόνης"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:695
+#: src/gcm-viewer.c:695
msgid "Connection type"
msgstr "Τύπος σύνδεσης"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: src/gcm-viewer.c:697
msgid "Screen brightness"
msgstr "Φωτεινότητα οθόνης"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: src/gcm-viewer.c:699
msgid "Gamut volume"
msgstr "Όγκος φάσματος"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: src/gcm-viewer.c:701
msgid "sRGB coverage"
msgstr "Κάλυψη sRGB"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: src/gcm-viewer.c:703
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Κάλυψη RGB Adobe"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:799
+#: src/gcm-viewer.c:799
msgid "No description has been set"
msgstr "Δεν έχει οριστεί περιγραφή"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:803
+#: src/gcm-viewer.c:803
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Δεν έχουν οριστεί πνευματικά δικαιώματα"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:807
+#: src/gcm-viewer.c:807
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Ο πίνακας αντιστάθμισης εμφάνισης είναι άκυρος"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:811
+#: src/gcm-viewer.c:811
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Μια βρόμικη κουκκίδα είναι παρούσα για τα λευκά μέσα"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:815
+#: src/gcm-viewer.c:815
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Ο γκρίζος άξονας περιέχει σημαντικές ποσότητες χρώματος"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:819
+#: src/gcm-viewer.c:819
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Ο γκρίζος άξονας δεν είναι μονοτονικός"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:823
+#: src/gcm-viewer.c:823
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα βασικά είναι άκυρο"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:827
+#: src/gcm-viewer.c:827
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Τα βασικά δεν προσθέτουν στο λευκό"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:831
+#: src/gcm-viewer.c:831
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα βασικά είναι απίθανο"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:835
+#: src/gcm-viewer.c:835
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Το λευκό δεν είναι λευκό D50"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:839
+#: src/gcm-viewer.c:839
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "Απίθανη θερμοκρασία του λευκού σημείου"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:843
+#: src/gcm-viewer.c:843
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Άγνωστος τύπος προειδοποίησης"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:980
+#: src/gcm-viewer.c:980
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:983
+#: src/gcm-viewer.c:983
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1009
+#: src/gcm-viewer.c:1009
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "Η κατατομή έχει τα ακόλουθα προβλήματα:"
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1101
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+#: src/gcm-viewer.c:1101
+#| msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
+msgstr "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1124
+#: src/gcm-viewer.c:1124
msgid "Delete this profile"
msgstr "Διαγραφή αυτού του προφίλ"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1127
+#: src/gcm-viewer.c:1127
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Αυτό το προφίλ δεν μπορεί να διαγραφεί"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1617
+#: src/gcm-viewer.c:1617
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Ορίστε τα συγκεκριμένα προφίλ για εμφάνιση"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1620
+#: src/gcm-viewer.c:1620
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Ορίστε τα συγκεκριμένα αρχεία για εμφάνιση"