diff options
author | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2017-09-29 19:06:18 +0330 |
---|---|---|
committer | Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com> | 2017-09-29 19:06:18 +0330 |
commit | 6a78459054434bdb18c28af10197d5a66d882131 (patch) | |
tree | 88fcc225e94527976cfe4c32a71ae4c0620f541f | |
parent | eb7b988a8170e4cc0d1c9ef5b963641ab3a481a3 (diff) | |
download | gnome-color-manager-6a78459054434bdb18c28af10197d5a66d882131.tar.gz |
[L10N] Update Persian translation
-rw-r--r-- | po/fa.po | 826 |
1 files changed, 447 insertions, 379 deletions
@@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # narcissus <3006nol@gmail.com>, 2010. -# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-2-32\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-" -"manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-13 11:00+0430\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-28 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-29 19:05+0330\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" @@ -19,24 +19,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070 -#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416 ../src/gcm-calibrate.c:455 -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:182 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 +#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 +#: src/gcm-calibrate-main.c:182 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "مدیریت رنگ گنوم" -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 msgid "Inspect and compare installed color profiles" msgstr "نصب و مقایسه مجموعهتنظیمات رنگهای نصب شده" -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "میدهد و به شما اجازه میدهد که نمایشگرها، چاپگرها و دوربینها را با استفاده از یک " "جادوگر کالیبره کنید." -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel " "although can be used on its own." @@ -53,257 +53,271 @@ msgstr "" "این قابلیت عموماً توسّط مرکز کنترل گنوم در قسمت تابلوی رنگ استفاده میشود، با اینکه " "میتواند به تنهایی نیز استفاده شود." -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 msgid "Color" msgstr "رنگ" -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 msgid "Color Calibration" msgstr "درجهبندی رنگ" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 +msgid "gnome-color-manager" +msgstr "gnome-color-manager" + +#: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "نصاب مجموعهتنظیمات ICC" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-import.desktop.in:4 msgid "Install ICC profiles" msgstr "نصب مجموعههای تنظیمات ICC" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-import.desktop.in:10 +msgid "application-vnd.iccprofile" +msgstr "application-vnd.iccprofile" + #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27 msgid "Color Picker" msgstr "انتخابگر رنگ" -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:4 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "استفاده از حسگر رنگ برای نمونهگیری از رنگهای نقطه" #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587 +#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 +#: data/gcm-picker.ui:108 msgid "Lab (D50)" msgstr "Lab (D50)" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 +#: data/gcm-picker.ui:123 msgid "Media whitepoint" msgstr "نقطهسفید رسانه" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 +#: data/gcm-picker.ui:138 msgid "Color Temperature" msgstr "دمای رنگ" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 +#: data/gcm-picker.ui:153 msgid "Ambient" msgstr "محیط" #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB #. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6 +#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122 msgid "Colorspace" msgstr "فضای رنگ" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607 +#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 +#: data/gcm-picker.ui:198 msgid "Error" msgstr "خطا" #. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 +#: data/gcm-picker.ui:297 msgid "Results" msgstr "نتایج" #. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +#: data/gcm-picker.ui:328 msgid "_Measure" msgstr "_اندازهگیری" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1 +#: data/gcm-viewer.ui:52 msgid "Add a profile for the device" msgstr "اضافه کردن یک مجموعهتنظیمات برای دستگاه" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 +#: data/gcm-viewer.ui:67 msgid "Remove a profile from the device" msgstr "حذف یک مجموعهتنظیمات از دستگاه" #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4 +#: data/gcm-viewer.ui:106 msgid "Profile type" msgstr "نوع پروفایل" #. When the profile was created -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8 +#: data/gcm-viewer.ui:138 msgid "Created" msgstr "ایحاد شده در" #. The version of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10 +#: data/gcm-viewer.ui:155 msgid "Version" msgstr "نسخه" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12 +#: data/gcm-viewer.ui:172 msgid "Manufacturer" msgstr "تولید کننده" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14 +#: data/gcm-viewer.ui:189 msgid "Model" msgstr "مدل" #. If the profile contains a display correction table -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16 +#: data/gcm-viewer.ui:205 msgid "Display correction" msgstr "نمایش اصلاح" #. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18 +#: data/gcm-viewer.ui:221 msgid "White point" msgstr "نقطه سفید" #. The licence of the profile, normally non-free -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20 +#: data/gcm-viewer.ui:238 msgid "Copyright" msgstr "مجوز" #. The file size in bytes of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22 +#: data/gcm-viewer.ui:254 msgid "File size" msgstr "اندازه پرونده" #. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24 +#: data/gcm-viewer.ui:271 msgid "Filename" msgstr "نام فایل" #. warnings for the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26 +#: data/gcm-viewer.ui:288 msgid "Warnings" msgstr "هشدارها" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 +#: data/gcm-viewer.ui:474 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 +#: data/gcm-viewer.ui:502 msgid "y" msgstr "y" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 +#: data/gcm-viewer.ui:521 msgid "x" msgstr "x" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30 +#: data/gcm-viewer.ui:552 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" msgstr "یک نمودار CIE 1931 یک نمایش دو بعدی از وسعت مجموعهتنظیمات نمایش میدهد" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 +#: data/gcm-viewer.ui:569 msgid "CIE 1931" msgstr "CIE 1931" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 +#: data/gcm-viewer.ui:591 msgid "Response out" msgstr "پاسخ خارج" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33 +#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699 msgid "Response in" msgstr "پاسخ داخل" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34 +#: data/gcm-viewer.ui:640 msgid "" "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance" msgstr "منحنی بازتولید آهنگ، هدایت روشنایی صحنه است به روشنایی نمایشگر" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 +#: data/gcm-viewer.ui:657 msgid "TRC" msgstr "TRC" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 +#: data/gcm-viewer.ui:679 msgid "Video card out" msgstr "خروجی کارت ویدئو" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37 +#: data/gcm-viewer.ui:728 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" msgstr "جدول گاما یک کارت ویدئویی نشانگر منحنیهای بار شده درون نمایشگر است" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 +#: data/gcm-viewer.ui:745 msgid "VCGT" msgstr "VCGT" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 +#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902 msgid "Previous Image" msgstr "عکس قبلی" #. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41 +#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920 msgid "sRGB example" msgstr "نمونهی sRGB" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 +#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951 msgid "Next Image" msgstr "عکس بعدی" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43 +#: data/gcm-viewer.ui:850 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" msgstr "این چگونگی نمایش پرونده در صورت ذخیرهسازی با این مجموعهتنظیمات نشان میدهد" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 +#: data/gcm-viewer.ui:867 msgid "From sRGB" msgstr "از sRGB" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 +#: data/gcm-viewer.ui:972 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" msgstr "این چگونگی نمایش پرونده در صورت باز کردن با این مجموعهتنظیمات نشان میدهد" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46 +#: data/gcm-viewer.ui:989 msgid "To sRGB" msgstr "به sRGB" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 +#: data/gcm-viewer.ui:1040 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" msgstr "رنگهای نامیده شده رنگهای مشخصی هستند که در مجموعهتنظیمات تعریف شدهاند" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48 +#: data/gcm-viewer.ui:1057 msgid "Named Colors" -msgstr "رنگهای نامیده شده " +msgstr "رنگهای با نام" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 +#: data/gcm-viewer.ui:1096 msgid "" "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." msgstr "" "فراداده اطلاعات اضافی است که در مجموعهتنظیمات جهت استفادهی برنامهها ذخیره شده است." -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 +#: data/gcm-viewer.ui:1113 msgid "Metadata" msgstr "فوقداده" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1 +#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "نمایشگر مجوعهتنظیمات رنگ" -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 msgid "Color;ICC;" msgstr "Color;ICC;رنگ;" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362 +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 msgid "Getting default parameters" msgstr "دریافت پارمترهای پیشفرض" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen " "and measuring them with the hardware device." @@ -311,19 +325,23 @@ msgstr "" "این باعث پیش-درجهبندی صفحه با استفاده از ارسال تکههای رنگی و خاکستری به صفحه شما " "و اندازهگیری آنها با استفاده از دستگاه سختافزاری میشود." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 msgid "Reading the patches" msgstr "خواندن patches" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "خواندن تکهها با استفاده از ابزار اندازهگیری رنگ" +msgstr "خواندن تکهها با استفاده از ابزار اندازهگیری رنگ." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 msgid "Drawing the patches" msgstr "رسم patches" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the " "hardware device." @@ -331,47 +349,58 @@ msgstr "" "کشیدن تکههای ایجاد شده بر روی صفحه، که پس از آن توسط دستگاه سختافزار اندازهگیری " "میشود." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 msgid "Generating the profile" msgstr "ایجاد مشخصات" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "درحال ایجاد مجموعهتنظیمات رنگ ICC که میتواند در این صفحه استفاده شود." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 msgid "Copying files" msgstr "کپی کردن فایل ها" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "درحال رونوشتِ تصویر منبع، دادههای نمودار مقادیر مبنا CIE." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 msgid "Measuring the patches" msgstr "اندازهگیری وصلهها" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." -msgstr "درحال یافتن مبنا وصلهها و اندازهگیری آنها" +msgstr "درحال یافتن مبنا وصلهها و اندازهگیری آنها." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "درحال ایجاد مجموعهتنظیمات رنگ ICC که میتواند در این دستگاه استفاده شود." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 msgid "Printing patches" msgstr "درحال چاپ وصلهها" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "درحال رسم وصلهها برای کاغذ و جوهر انتخاب شده." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "صبر کنید تا جوهر خشک شود" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a " "poor profile and may damage your color measuring instrument." @@ -380,40 +409,47 @@ msgstr "" "خیس باعث ایجاد مجموعهتنظیمات ضعیف میشود و ممکن است به ابزار اندازهگیری رنگ شما " "آسیب برساند." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720 +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 msgid "Set up instrument" msgstr "نصب وسیله" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 msgid "Setting up the instrument for use…" -msgstr "راه اندازی ابزار برای استفاده..." +msgstr "راه اندازی ابزار برای استفاده…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 msgid "Calibration error" msgstr "خطا درجهبندی" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "درحال حاضر نمیتوان از این نمونه را خواند." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 msgid "Retry" msgstr "دوباره سعی کنید" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "برای این ابزار هیچ میانافزاری نصب نشده است." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target " +"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of target " "selected." msgstr "" -"تطابق الگو به اندازه کافی خوب نبود. مطمئن شوید که نوع هدف صحیحی را انتخاب کردهاید." +"تطابق الگو به اندازه کافی خوب نبود. مطمئن شوید که نوعِ هدفِ صحیحی را انتخاب کردهاید." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984 +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is " "fully open." @@ -421,7 +457,8 @@ msgstr "" "ابزار اندازهگیری هیچ خوانش معتبری دریافت نکرد. لطفا کنترل کنید که دهانه آن کاملا " "باز است." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989 +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB " "plug and re-insert before trying to use this device." @@ -429,58 +466,64 @@ msgstr "" "ابزار اندازهگیری مشغول است و بالا نمیآید. لطفا قبل از استفاده از دستگاه، سیم USB " "را حذف و مجددا وارد کنید." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 msgid "Reading target" msgstr "درحال خواندن هدف" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "خواندن صحیح نوار شکست خورد." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 msgid "Reading sample" msgstr "درحال خواندن نمونه" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 +#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 msgid "Failed to read the color sample correctly." msgstr "خواندن صحیح نمونه رنگ شکست خورد." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "نوار %s را بهجای %s بخوان!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088 -msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 +msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." msgstr "به نظر میرسد شما نوار اشتباهی را اندازه گرفتهاید." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " "paper." msgstr "" "اگر واقعا مورد درست را اندازه گرفتهاید، مشکلی نیست، احتمالا فقط ورق نامعمول بوده " "است." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 msgid "Device Error" msgstr "خطا دستگاه" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 msgid "The device could not measure the color spot correctly." msgstr "دستگاه نمیتواند منطقه رنگی را به درستی اندازه بگیرد." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "آماده برای خواندن نوار %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold " "the measure switch." @@ -489,7 +532,7 @@ msgstr "" "دارید." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you " "get to the end of the page." @@ -498,7 +541,7 @@ msgstr "" "آزاد کنید." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying " "to measure." @@ -507,44 +550,51 @@ msgstr "" "است." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try " +"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to try " "again." msgstr "" "اگر اشتباه کردید، فقط کلید را آزاد کنید، سپس شما یک شانس دوباره برای آزمایش مجدد " "خواهید داشت." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247 +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 msgid "Printing" msgstr "چاپ" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "درحال آمادهسازی اطلاعات جهت چاپ." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "درحال ارسال اهداف به چاپگر." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 msgid "Printing the targets…" -msgstr "درحال چاپ اهداف..." +msgstr "درحال چاپ اهداف…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 msgid "The printing has finished." msgstr "چاپ پایان یافته است." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 msgid "The print was aborted." msgstr "چاپ لغو شده است." -#: ../src/gcm-calibrate.c:348 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:348 msgid "Please attach instrument" msgstr "لطفا ابزار را متصل کنید" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate.c:357 +#: src/gcm-calibrate.c:357 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray " "square like the image below." @@ -553,134 +603,141 @@ msgstr "" "نگاه دارید." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:360 +#: src/gcm-calibrate.c:360 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray " "square." msgstr "لطفا ابزار اندازهگیری را به وسط صفحهنمایش بر روی مربع خاکستری نگاه دارید." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:367 +#: src/gcm-calibrate.c:367 msgid "" "You will need to hold the device on the screen for the duration of the " "calibration." msgstr "شما لازم است که در طی مدت درجهبندی دستگاه را بر روی صفحهنمایش نگاه دارید." -#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399 ../src/gcm-calibrate.c:438 +#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 msgid "Continue" msgstr "ادامه دادن" -#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 msgid "Please configure instrument" msgstr "لطفا ابزار را پیکربندی کنید" -#: ../src/gcm-calibrate.c:403 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:403 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." msgstr "" "لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازهگیری را در حالت نما (screen) قرار دهید." -#: ../src/gcm-calibrate.c:408 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:408 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." msgstr "لطفا ابزار اندازهگیری را در حالت نما (screen) قرار دهید." -#: ../src/gcm-calibrate.c:442 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:442 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "لطفا، مانند تصویر مقابل، ابزار اندازهگیری را در حالت درجهبندی تنظیم کنید." -#: ../src/gcm-calibrate.c:447 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:447 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "لطفا ابزار اندازهگیری را در حالت درجهبندی تنظیم کنید." #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate.c:596 +#: src/gcm-calibrate.c:596 msgid "Select calibration target image" msgstr "انتخاب درجهبندی عکس هدف" -#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640 ../src/gcm-calibrate.c:723 -#: ../src/gcm-viewer.c:373 +#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 +#: src/gcm-viewer.c:373 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" -#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641 ../src/gcm-calibrate.c:724 +#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 msgid "_Open" msgstr "_باز کردن" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:609 +#: src/gcm-calibrate.c:609 msgid "Supported images files" msgstr "پروندههای عکس پشتیبانی شده" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667 ../src/gcm-viewer.c:399 +#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 msgid "All files" msgstr "تمام فایل ها" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:638 +#: src/gcm-calibrate.c:638 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "انتخاب پرونده مقادیر مبنا CIE" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:660 +#: src/gcm-calibrate.c:660 msgid "CIE values" msgstr "مقادیر CIE" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371 +#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "انتخاب پروندهی مجموعهتنظیمات ICC" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138 +#: src/gcm-calibrate-main.c:138 msgid "Calibration is not complete" msgstr "درجهبندی کامل نیست" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141 +#: src/gcm-calibrate-main.c:141 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید درجهبندی را لغو کنید؟" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:144 msgid "Continue calibration" msgstr "ادامهی درجهبندی" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:148 msgid "Cancel and close" msgstr "لغو و بستن" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184 +#: src/gcm-calibrate-main.c:184 msgid "Profiling completed" msgstr "تکمیل ساخت مجموعهتنظیمات" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796 +#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796 msgid "Failed to calibrate" msgstr "درجهبندی شکست خورد" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661 +#: src/gcm-calibrate-main.c:661 msgid "Calibrate your camera" msgstr "درجهبندی دوربین خودتان" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665 +#: src/gcm-calibrate-main.c:665 msgid "Calibrate your display" msgstr "درجهبندی نمایشگر شما" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669 +#: src/gcm-calibrate-main.c:669 msgid "Calibrate your printer" msgstr "درجهبندی چاپگر خودتان" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673 +#: src/gcm-calibrate-main.c:673 msgid "Calibrate your device" msgstr "درجهبندی دستگاه خودتان" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685 +#: src/gcm-calibrate-main.c:685 msgid "" "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness " "set to maximum." @@ -689,50 +746,50 @@ msgstr "" "تنظیم میشود." #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692 +#: src/gcm-calibrate-main.c:692 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." msgstr "شما میتوانید این روند را در هر مرحلهای با زدن دکمهی لغو، لغو کنید." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698 +#: src/gcm-calibrate-main.c:698 msgid "Introduction" msgstr "معرفی" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774 +#: src/gcm-calibrate-main.c:774 msgid "Show File" msgstr "نمایش پرونده" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777 +#: src/gcm-calibrate-main.c:777 msgid "Click here to show the profile" msgstr "برای نمایش مجموعهتنظیمات اینجا را انتخاب کنید" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797 +#: src/gcm-calibrate-main.c:797 msgid "All done!" msgstr "همهاش انجام شد!" #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807 +#: src/gcm-calibrate-main.c:807 msgid "The camera has been calibrated successfully." msgstr "دوربین با موفقیت درجهبندی شد." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811 +#: src/gcm-calibrate-main.c:811 msgid "The display has been calibrated successfully." msgstr "نمایشگر با موفقیت درجهبندی شد." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815 +#: src/gcm-calibrate-main.c:815 msgid "The printer has been calibrated successfully." msgstr "چاپگر با موفقیت درجهبندی شد." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819 +#: src/gcm-calibrate-main.c:819 msgid "The device has been calibrated successfully." msgstr "دستگاه با موفقیت درجهبندی شد." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826 +#: src/gcm-calibrate-main.c:826 msgid "" "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a " "href=\"control-center://color\">control center</a>." @@ -740,7 +797,7 @@ msgstr "" "برای دیدن جزئیات مربوط به مجموعهتنظیمات جدید و یا برگردان درجهبندی از <a href=" "\"control-center://color\">مرکز کنترل</a> دیدن کنید." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835 +#: src/gcm-calibrate-main.c:835 msgid "" "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-" "osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems." @@ -750,31 +807,31 @@ msgstr "" "a> استفاده کنید." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809 +#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809 msgid "Summary" msgstr "خلاصه" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868 +#: src/gcm-calibrate-main.c:868 msgid "Performing calibration" msgstr "انجام درجهبندی" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881 +#: src/gcm-calibrate-main.c:881 msgid "Calibration is about to start" msgstr "درجهبندی در شرف اجرا است" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 +#: src/gcm-calibrate-main.c:899 msgid "Action" msgstr "کنش" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919 +#: src/gcm-calibrate-main.c:919 msgid "Calibration checklist" msgstr "فهرست بررسی درجهبندی" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926 +#: src/gcm-calibrate-main.c:926 msgid "" "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with " "the following settings to get optimal results." @@ -783,26 +840,26 @@ msgstr "" "مقابل پیکربندی کنید." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929 +#: src/gcm-calibrate-main.c:929 msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve " +"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to achieve " "these settings." msgstr "" -"ممکن است بخواهید از راهنمای مالک نمایشگر در خصوص چگونگی دستیابی به این تنظیمات، " +"ممکن است بخواهید از راهنمای مالکِ نمایشگر در خصوص چگونگی دستیابی به این تنظیمات، " "استفاده کنید." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932 +#: src/gcm-calibrate-main.c:932 msgid "Reset your display to the factory defaults." msgstr "تنظیم مجدد نمایشگر شما به پیشفرضهای کارخانه." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 +#: src/gcm-calibrate-main.c:935 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." msgstr "غیرفعال کردن سایهروشن پویا، چنانچه نمایشگر شما دارای این قابلیت است." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938 +#: src/gcm-calibrate-main.c:938 msgid "" "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are " "set to the same values." @@ -811,17 +868,17 @@ msgstr "" "روی مقادیر مشابهی تنظیم شدهاند." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941 +#: src/gcm-calibrate-main.c:941 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." msgstr "اگر رنگ سفارشی موجود نبود، از دما رنگی 6500K استفاده کن." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944 +#: src/gcm-calibrate-main.c:944 msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "تنظیم روشنایی نمایشگر در یک سطح مطلوب برای نمایش طولانی مدت." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949 +#: src/gcm-calibrate-main.c:949 msgid "" "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes " "before starting the calibration." @@ -829,119 +886,121 @@ msgstr "" "برای بهترین نتایج، نمایشگر باید حداقل ۱۵ دقیقه قبل از شروع درجهبندی روشن شده باشد." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955 +#: src/gcm-calibrate-main.c:955 msgid "Check Settings" msgstr "بررسی تنظیمات" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1000 msgid "Calibration and profiling software is not installed." msgstr "نرمافزار درجهبندی و ساخت مجموعهتنظیمات نصب نشده است." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1003 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." msgstr "این ابزارها جهت ساخت مجموعهتنظیمات برای دستگاهها لازم هستند." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1006 msgid "More software is required!" msgstr "نرمافزار بیشتری لازم است!" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1015 msgid "Install required software" msgstr "نصب نرمافزار لازم" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1025 msgid "Install Tools" msgstr "ابزارهای نصب" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1068 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "پروندههای هدف رنگی معمول در این رایانه نصب نشدهاند." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1070 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "پروندههای هدف رنگی برای تبدیل عکس به مجموعهتنظیمات رنگ لازم هستند." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "آیا میخواهید نصب شوند؟" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "اگر شما از قبل پرونده صحیح را دارید، میتوانید این مرحله را رد کنید." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1077 msgid "Optional data files available" msgstr "پروندههای اطلاعات اختیاری موجود است" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1086 msgid "Install Now" msgstr "هماکنون نصب شود" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1097 msgid "Install Targets" msgstr "اهداف نصب" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1113 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 msgid "ColorChecker" -msgstr "بررسیکنندهی رنگ " +msgstr "بررسیکنندهٔ رنگ" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 msgid "ColorChecker DC" msgstr "بررسیکنندهی رنگ DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 msgid "ColorChecker SG" msgstr "بررسیکنندهی رنگ SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "i1 RGB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1217 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " "calibration target and save it as a TIFF image file." @@ -950,7 +1009,7 @@ msgstr "" "بگیرید و آن را در یک پرونده تصویری TIFF ذخیره کنید." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1222 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles have not been applied." @@ -959,7 +1018,7 @@ msgstr "" "نشده باشند." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1225 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file " "resolution should be at least 200dpi." @@ -968,118 +1027,118 @@ msgstr "" "200dpi را داشته باشد." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1231 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the " "lens is clean." msgstr "مطمئن شوید که توازن-سفید در دوربین تغییر نکرده باشد و لنز تمیز است." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 msgid "Please select the calibration target type." msgstr "لطفا نوع مقیاسبندی هدف را انتخاب کنید." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1238 msgid "What target type do you have?" msgstr "چه نوع هدفی دارید؟" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1270 msgid "Select Target" msgstr "انتخاب هدف" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1305 msgid "Choose your display type" msgstr "نوع نمایشگر خود را انتخاب کنید" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1312 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." msgstr "نوع نمایشگری که به رایانه شما متصل است را انتخاب کنید." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1314 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "السیدی (نورپشتی CCFL)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1323 msgid "LCD (White LED backlight)" msgstr "السیدی (نورپشتی الایدی سفید)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1332 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "السیدی (نورپشتی الایدی RGB)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1341 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" msgstr "السیدی (نورپشتی الایدی Gamut RGB عریض)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1350 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" msgstr "السیدی (نورپشتی Gamut CCFL عریض)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1359 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1368 msgid "Plasma" msgstr "پلاسما" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1377 msgid "Projector" msgstr "پروژکتور" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1389 msgid "Choose Display Type" msgstr "انتخاب نوع نمایشگر" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1424 msgid "Choose your display target white point" msgstr "نقطه سفید هدف نمایشگر خود را مشخص کنید" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1431 msgid "" "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." msgstr "" "اکثر نمایشگرها برای استفاده عمومی باید با یک منبع نور CIE D65 درجهبندی شوند." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1433 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" msgstr "CIE D50 (چاپ و انتشار)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1442 msgid "CIE D55" msgstr "CIE D55" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1451 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" msgstr "CIE D65 (عکسبرداری و گرافیک)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1461 msgid "CIE D75" msgstr "CIE D75" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1470 msgid "Native (Already set manually)" msgstr "محلی (از قبل بهطور دستی تنظیم شده)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1482 msgid "Choose Display Whitepoint" msgstr "انتخاب نقطه سفید نمایشگر" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1517 msgid "Choose profiling mode" msgstr "انتخاب حالت ساخت مجموعهتنظیمات" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1524 msgid "" "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " "patches, or profile using existing test patches." @@ -1088,22 +1147,22 @@ msgstr "" "بوسیلهی قطعههای تستی موجود سنجش را انجام دهید، از قبل مشخص کنید." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1561 msgid "Calibration Mode" msgstr "حالت درجهبندی" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1600 msgid "Choose calibration quality" msgstr "کیفیت درجهبندی را انتخاب کنید" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1607 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." msgstr "درجهبندیهای با دقت بالا به نمونه رنگها و زمان بیشتر احتیاج داد." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 msgid "" "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " "requires more time for reading the color patches." @@ -1112,36 +1171,38 @@ msgstr "" "زمان بیشتری برای خواندن تکههای رنگ نیز دارد." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1614 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." msgstr "برای یک گردش کاری عادی، یک مجموعهتنظیمات با دقت معمولی کافی است." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1619 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "مجموعهتنظیمات با دقت بالا به ورق و جوهر چاپ بیشتری احتیاج دارد." #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1624 msgid "Accurate" msgstr "دقیق" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1625 msgid "Normal" msgstr "معمولی" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1626 msgid "Quick" msgstr "سریع" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1633 #, c-format msgid "(about %u sheet of paper)" msgid_plural "(about %u sheets of paper)" msgstr[0] "(حدود %Iu ورق کاغذ)" msgstr[1] "(حدود %Iu ورق از کاغذ)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1644 #, c-format msgid "(about %u minute)" msgid_plural "(about %u minutes)" @@ -1149,260 +1210,265 @@ msgstr[0] "(در حدود %Iu دقیقه)" msgstr[1] "(در حدود %Iu دقیقه)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1685 msgid "Calibration Quality" msgstr "کیفیت درجهبندی" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1718 msgid "Profile title" msgstr "عنوان مجموعهتنظیمات" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1725 msgid "Choose a title to identify the profile on your system." msgstr "یک عنوان جهت شناسایی مجموعهتنظیمات در سیستم انتخاب کنید." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1745 msgid "Profile Title" msgstr "عنوان مجموعهتنظیمات" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1764 msgid "Insert sensor hardware" msgstr "سختافزار حسگر را وارد کنید" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1771 msgid "You need to insert sensor hardware to continue." msgstr "لازم است برای ادامه، سختافزار حسگر را وارد کنید." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1777 msgid "Sensor Check" msgstr "بررسی حسگر" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1803 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." msgstr "دستگاه پیدا نشد. مطمئن شوید که متصل شده و روشن است." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2035 msgid "Unknown serial" msgstr "سریال ناشناخته" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2040 msgid "Unknown model" msgstr "مدل ناشناخته" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2045 msgid "Unknown description" msgstr "توصیف ناشناخته" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2050 msgid "Unknown manufacturer" -msgstr "تولید کننده ناشناخته " +msgstr "تولید کننده ناشناخته" #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2057 msgid "Copyright (c)" msgstr "مجوز (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695 ../src/gcm-viewer.c:1614 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "تنظیم پنجره والد برای ساخت این محاوره" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2166 msgid "Set the specific device to calibrate" msgstr "تنظیم دستگاه مشخص شده برای درجهبندی" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2207 msgid "No device was specified!" msgstr "هیچ دستگاهی مشخص نشده بود!" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 msgid "No profile" msgstr "بدون مجموعهتنظیمات" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "پیش فرض %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 msgid "Default: " -msgstr "پیش فرض:" +msgstr "پیش فرض: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 msgid "Colorspace: " -msgstr "فضای رنگ:" +msgstr "فضای رنگ: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 msgid "Test profile: " -msgstr "مجموعه تنظیمات آزمایشی:" +msgstr "مجموعه تنظیمات آزمایشی: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gcm-debug.c:91 +#: src/gcm-debug.c:91 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "نمایش اطلاعات رفعاشکال برای تمام پروندهها" -#: ../src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Debugging Options" msgstr "گزینههای اشکالزدایی" -#: ../src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Show debugging options" msgstr "نمایش گزینههای اشکالزدایی" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gcm-import.c:91 +#: src/gcm-import.c:91 msgid "ICC profile to install" msgstr "مجموعهتنظیمات ICC جهت نصب" -#: ../src/gcm-import.c:117 +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: src/gcm-import.c:117 msgid "No filename specified" msgstr "هیچ نامپروندهای مشخص نشده است" -#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "بازکردن مجموعهتنظیمات ICC شکست خورد" -#: ../src/gcm-import.c:142 +#. TRANSLATORS: parsing error +#: src/gcm-import.c:142 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "تجزیهی پرونده شکست خورد: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:157 +#: src/gcm-import.c:157 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "توضیحات مجموعهتنظیمات: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:167 +#: src/gcm-import.c:167 msgid "Profile copyright:" msgstr "حقرونوشت مجموعهتنظیمات:" -#: ../src/gcm-import.c:201 +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: src/gcm-import.c:201 msgid "Color profile is already imported" msgstr "مجموعهتنظیمات رنگ قبلا وارد شده است" -#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247 +#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 msgid "Show Details" msgstr "نمایش جزئیات" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:220 +#: src/gcm-import.c:220 msgid "Import display color profile?" msgstr "وارد کردن مجموعهتنظیمات رنگ نمایشگر؟" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:224 +#: src/gcm-import.c:224 msgid "Import device color profile?" msgstr "وارد کردن مجموعهتنظیمات رنگ دستگاه؟" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:228 +#: src/gcm-import.c:228 msgid "Import named color profile?" msgstr "وارد کردن مجموعهتنظیمات رنگ نامیده شده؟" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:232 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import color profile?" msgstr "وارد کردن مجموعهتنظیمات رنگ؟" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-import.c:246 +#: src/gcm-import.c:246 msgid "Import" msgstr "وارد کردن" -#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 msgid "Failed to import file" msgstr "وارد کردن پرونده شکست خورد" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:53 +#: src/gcm-inspect.c:53 msgid "Description:" msgstr "شرح :" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:56 +#: src/gcm-inspect.c:56 msgid "Copyright:" msgstr "مجوز :" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:178 +#: src/gcm-inspect.c:178 msgid "Root window profile:" msgstr "مشخصات پنجره ریشه :" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:189 +#: src/gcm-inspect.c:189 msgid "Root window protocol version:" msgstr "نسخع پروتکول پنجره ریشه :" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110 +#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "اتصال به گذرگاه نشست شکست خورد:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133 +#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 msgid "The request failed:" msgstr "درخواست شکست خورد:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:235 +#: src/gcm-inspect.c:235 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "هیچ مجموعهتنظیمات ICCای به این پرونده مرتبط نشده است" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306 +#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "مشخصات مناسب برای :" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: ../src/gcm-inspect.c:301 +#: src/gcm-inspect.c:301 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "هیچ مجموعهتنظیمات ICC برای این پنجره وجود ندارد" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:326 +#: src/gcm-inspect.c:326 msgid "Show xserver properties" msgstr "نمایش ویژگیهای کارگذار X" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:329 +#: src/gcm-inspect.c:329 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "دریافت مجموعهتنظیمات برای یک پرونده مشخص" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:332 +#: src/gcm-inspect.c:332 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "دریافت یک مجموعهتنظیمات برای یک پنجره مشخص" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:335 +#: src/gcm-inspect.c:335 msgid "Dump all details about this system" msgstr "دور ریختن تمام جزئیات درباره این سیستم" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: ../src/gcm-inspect.c:348 +#: src/gcm-inspect.c:348 msgid "EDID inspect program" msgstr "برنامه بازرسی EDID" @@ -1410,363 +1476,365 @@ msgstr "برنامه بازرسی EDID" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579 -#: ../src/gcm-viewer.c:626 +#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 +#: src/gcm-viewer.c:626 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: ../src/gcm-picker.c:334 +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:334 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "هیچ colorimeter متصل نشده است." -#: ../src/gcm-picker.c:350 +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: src/gcm-picker.c:350 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "حسگر هیچ راهانداز محلیای ندارد." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:359 +#: src/gcm-picker.c:359 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "colorimeter متصل شده قابلیت خواندن یک نقطه رنگی را ندارد." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:577 +#: src/gcm-picker.c:577 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "هیچ فضا رنگی %s وجود ندارد" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:710 +#: src/gcm-picker.c:710 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "انتخابگرِ رنگِ مدیرِ رنگِ گنوم" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619 +#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:293 +#: src/gcm-utils.c:293 msgid "gray" msgstr "خاکستری" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-viewer.c:326 +#: src/gcm-viewer.c:326 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "مجموعهتنظیمات برای همیشه حذف شود؟" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:329 +#: src/gcm-viewer.c:329 msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "" "آیا مطمئنید که میخواهید این مجموعه تنظیمات را برای همیشه از سیستم خود پاک کنید؟" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:332 +#: src/gcm-viewer.c:332 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: ../src/gcm-viewer.c:374 +#: src/gcm-viewer.c:374 msgid "_Import" msgstr "_وارد کردن" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:392 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "پشتیبانی مشخصات ICC" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:424 +#: src/gcm-viewer.c:424 msgid "Failed to copy file" msgstr "نا موفق در کپی فایل" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:552 +#: src/gcm-viewer.c:552 msgid "Input device" msgstr "دستگاه ورودی" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:556 +#: src/gcm-viewer.c:556 msgid "Display device" msgstr "نمایش دستگاه" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:560 +#: src/gcm-viewer.c:560 msgid "Output device" msgstr "خروجی دستگاه" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:564 msgid "Devicelink" msgstr "دستگاه لینک" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:568 +#: src/gcm-viewer.c:568 msgid "Colorspace conversion" msgstr "تبدیل فضا رنگ" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:572 +#: src/gcm-viewer.c:572 msgid "Abstract" msgstr "انتزاعی" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:576 +#: src/gcm-viewer.c:576 msgid "Named color" -msgstr "رنگ نامیده شده " +msgstr "رنگ با نام" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:591 +#: src/gcm-viewer.c:591 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:595 +#: src/gcm-viewer.c:595 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:599 +#: src/gcm-viewer.c:599 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:603 +#: src/gcm-viewer.c:603 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:611 +#: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Gray" msgstr "Gray" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:615 +#: src/gcm-viewer.c:615 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:623 +#: src/gcm-viewer.c:623 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:659 msgid "Standard space" msgstr "فضا استاندارد" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:661 +#: src/gcm-viewer.c:661 msgid "Display checksum" msgstr "نمایش checksum" -#: ../src/gcm-viewer.c:662 +#: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Display model" msgstr "مدل نمایشگر" -#: ../src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:663 msgid "Display serial number" msgstr "نمایش شماره سریال" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:665 +#: src/gcm-viewer.c:665 msgid "Display PNPID" msgstr "نمایش PNPID" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:667 msgid "Display vendor" msgstr "نمایش فروشنده" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:669 +#: src/gcm-viewer.c:669 msgid "File checksum" msgstr "checksum پرونده" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:671 msgid "Framework product" msgstr "محصول چارچوب" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:673 +#: src/gcm-viewer.c:673 msgid "Framework program" msgstr "برنامه چارچوب" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:675 msgid "Framework version" msgstr "نسخه چارچوب" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:677 +#: src/gcm-viewer.c:677 msgid "Data source type" msgstr "نوع منبع دادهها" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:679 +#: src/gcm-viewer.c:679 msgid "Mapping format" msgstr "درحال هدایت قالب" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:681 +#: src/gcm-viewer.c:681 msgid "Mapping qualifier" msgstr "درحال هدایت توصیف کننده" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:683 +#: src/gcm-viewer.c:683 msgid "Mapping device" msgstr "درحال هدایت دستگاه" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:685 +#: src/gcm-viewer.c:685 msgid "Delta-E average" -msgstr "میانگین Delta-E " +msgstr "میانگین Delta-E" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:687 +#: src/gcm-viewer.c:687 msgid "Delta-E maximum" -msgstr "بیشینه Delta-E " +msgstr "بیشینه Delta-E" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:689 +#: src/gcm-viewer.c:689 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:691 +#: src/gcm-viewer.c:691 msgid "Calibration device" msgstr "درجهبندی دستگاه" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:693 msgid "Screen surface finish" msgstr "سطح نمایش پایان یافت" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:695 +#: src/gcm-viewer.c:695 msgid "Connection type" msgstr "نوع ارتباط" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:697 msgid "Screen brightness" msgstr "روشنایی صفحهنمایش" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:699 +#: src/gcm-viewer.c:699 msgid "Gamut volume" msgstr "جلد Gamut" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:701 msgid "sRGB coverage" msgstr "پوشش sRGB" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:703 +#: src/gcm-viewer.c:703 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "پوشش RGB ادوبی" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:799 +#: src/gcm-viewer.c:799 msgid "No description has been set" msgstr "هیچ توضیحاتی تنظیم نشده است" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:803 +#: src/gcm-viewer.c:803 msgid "No copyright has been set" msgstr "هیچ حقرونوشتی ثبت نشده است" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:807 +#: src/gcm-viewer.c:807 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "جدول جبران نمایشگر نامعتبر است" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:811 +#: src/gcm-viewer.c:811 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "یک نقطهی سفیدی در سفید رسانه حاضر است" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:815 +#: src/gcm-viewer.c:815 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "محور خاکستری شامل مقدار قابل توجهی رنگ است" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:819 +#: src/gcm-viewer.c:819 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "محور خاکستری غیر-یکنواخت است (non-monotonic)" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:823 +#: src/gcm-viewer.c:823 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "یک یا تعداد بیشتری از موارد اصلی نامعتبر هستند" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:827 +#: src/gcm-viewer.c:827 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "موارد اصلی به سفید اضافه نمیشوند" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:831 +#: src/gcm-viewer.c:831 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "یک یا تعداد بیشتری از موارد اصلی غیرمحتمل هستند" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:835 +#: src/gcm-viewer.c:835 msgid "The white is not D50 white" msgstr "سفید همان سفید D50 نیست" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:839 +#: src/gcm-viewer.c:839 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "دما نقطهسفید غیر محتمل است" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:843 +#: src/gcm-viewer.c:843 msgid "Unknown warning type" msgstr "نوع هشدار ناشناس" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:980 +#: src/gcm-viewer.c:980 msgid "Yes" msgstr "بله" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:983 +#: src/gcm-viewer.c:983 msgid "No" msgstr "خیر" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1009 +#: src/gcm-viewer.c:1009 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "مجموعهتنظیمات شامل مشکلات مقابل است:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1101 -msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +#: src/gcm-viewer.c:1101 +msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1124 +#: src/gcm-viewer.c:1124 msgid "Delete this profile" msgstr "پاک کردن این مجموعهتنظیمات" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1127 +#: src/gcm-viewer.c:1127 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "این مجموعهتنظیمات نمیتواند حذف شود" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1617 +#: src/gcm-viewer.c:1617 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "تنظیم مجموعهتنظیمات مشخص برای نمایش" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1620 +#: src/gcm-viewer.c:1620 msgid "Set the specific file to show" msgstr "تنظیم پرونده خاص برای نمایش" |