diff options
author | Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com> | 2017-07-28 09:57:49 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-07-28 09:57:49 +0000 |
commit | 48099463a6f570b51e657574074960906619fde9 (patch) | |
tree | 82ddf339206962a2f9fc42dd4b43311c16557f97 | |
parent | 2a7e30e32beac963b91eef1491648446c1600b7a (diff) | |
download | gnome-color-manager-48099463a6f570b51e657574074960906619fde9.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1084 |
1 files changed, 609 insertions, 475 deletions
@@ -8,1361 +8,1493 @@ # Elif Aydurmuş <elifaydrms@hotmail.com>, 2014. # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. +# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2017. +# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-07 07:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-07 22:07+0000\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-06 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-28 10:23+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 +#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 +#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 +#: src/gcm-calibrate-main.c:182 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "GNOME Renk Yöneticisi" + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 +msgid "Inspect and compare installed color profiles" +msgstr "Yüklü renk profillerini inceleyin ve karşılaştırın" + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " +"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." +msgstr "" +"GNOME Renk Profili Görüntüleyicisi sisteminizde yüklü renk profillerini " +"gösterir ve bir sihirbaz yardımıyla ekranlar, yazıcılar ve kameraları " +"kalibre etmenize olanak sağlar." + +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 +msgid "" +"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " +"panel although can be used on its own." +msgstr "" +"Bu işlevsellik, genellikle GNOME Denetim Merkezindeki renk panelinden " +"kullanılır. Ancak kendi başına da kullanılabilir." + +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 msgid "Color Calibration" msgstr "Renk Kalibrasyonu" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 +msgid "gnome-color-manager" +msgstr "gnome-color-manager" + +#: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "ICC Profil Yükleyici" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-import.desktop.in:4 msgid "Install ICC profiles" msgstr "ICC profilleri yükle" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-import.desktop.in:10 +msgid "application-vnd.iccprofile" +msgstr "application-vnd.iccprofile" + #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27 msgid "Color Picker" msgstr "Renk Seçici" -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:4 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "Spot renkleri örneklemek için renk algılayıcısını kullanın" #. the color representation #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:689 +#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 +#: data/gcm-picker.ui:108 msgid "Lab (D50)" msgstr "Lab (D50)" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 +#: data/gcm-picker.ui:123 msgid "Media whitepoint" msgstr "Ortam beyaz noktası" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 +#: data/gcm-picker.ui:138 msgid "Color Temperature" msgstr "Renk Sıcaklığı" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 +#: data/gcm-picker.ui:153 msgid "Ambient" msgstr "Ortam" -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between -#. different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB #. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 +#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122 msgid "Colorspace" msgstr "Renk uzayı" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709 +#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 +#: data/gcm-picker.ui:198 msgid "Error" msgstr "Hata" #. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 +#: data/gcm-picker.ui:297 msgid "Results" msgstr "Sonuçlar" #. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 +#: data/gcm-picker.ui:328 msgid "_Measure" msgstr "_Ölçüm" -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 -#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476 -#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 -msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "GNOME Renk Yöneticisi" - -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "Yüklü renk profillerini inceleyin ve karşılaştırın" - -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and" -" allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." -msgstr "GNOME Renk Profili Görüntüleyicisi sisteminizde yüklü renk profillerini gösterir ve bir sihirbaz yardımıyla ekranlar, yazıcılar ve kameraları kalibre etmenize olanak sağlar." - -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " -"panel although can be used on its own." -msgstr "Bu işlevsellik, genellikle GNOME Denetim Merkezindeki renk panelinden kullanılır. Ancak kendi başına da kullanılabilir." - -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1 -msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "Renk Profili Görüntüleyici" - -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3 -msgid "Color;ICC;" -msgstr "Renk;ICC;" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 +#: data/gcm-viewer.ui:52 msgid "Add a profile for the device" msgstr "Aygıt için bir profil ekle" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3 +#: data/gcm-viewer.ui:67 msgid "Remove a profile from the device" msgstr "Aygıttan bir profil kaldır" #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5 +#: data/gcm-viewer.ui:106 msgid "Profile type" msgstr "Profil türü" #. When the profile was created -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9 +#: data/gcm-viewer.ui:138 msgid "Created" msgstr "Oluşturuldu" #. The version of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11 +#: data/gcm-viewer.ui:155 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13 +#: data/gcm-viewer.ui:172 msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" #. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15 +#: data/gcm-viewer.ui:189 msgid "Model" msgstr "Model" #. If the profile contains a display correction table -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17 +#: data/gcm-viewer.ui:205 msgid "Display correction" msgstr "Görüntü düzeltme" #. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19 +#: data/gcm-viewer.ui:221 msgid "White point" msgstr "Beyaz nokta" #. The licence of the profile, normally non-free -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21 +#: data/gcm-viewer.ui:238 msgid "Copyright" -msgstr "Telif Hakkı" +msgstr "Telif hakkı" #. The file size in bytes of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23 +#: data/gcm-viewer.ui:254 msgid "File size" msgstr "Dosya boyutu" #. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25 +#: data/gcm-viewer.ui:271 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" #. warnings for the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 +#: data/gcm-viewer.ui:288 msgid "Warnings" msgstr "Uyarılar" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 +#: data/gcm-viewer.ui:474 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 +#: data/gcm-viewer.ui:502 msgid "y" msgstr "y" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30 +#: data/gcm-viewer.ui:521 msgid "x" msgstr "x" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 +#: data/gcm-viewer.ui:552 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" msgstr "Bir CIE 1931 diyagramı, profil gamının 2D temsili gösterimidir" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 +#: data/gcm-viewer.ui:569 msgid "CIE 1931" msgstr "CIE 1931" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33 +#: data/gcm-viewer.ui:591 msgid "Response out" msgstr "Çıkış yanıtı" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34 +#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699 msgid "Response in" msgstr "Giriş yanıtı" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 +#: data/gcm-viewer.ui:640 msgid "" "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " "luminance" -msgstr "Bir ton üreme eğrisi, sahne parlaklığının ekran parlaklığına eşleştirmesidir" +msgstr "" +"Bir ton üreme eğrisi, sahne parlaklığının ekran parlaklığına eşleştirmesidir" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 +#: data/gcm-viewer.ui:657 msgid "TRC" msgstr "TRC" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37 +#: data/gcm-viewer.ui:679 msgid "Video card out" msgstr "Ekran kartı çıkışı" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 +#: data/gcm-viewer.ui:728 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "Bir video kartı karşıtlık derecesi (gama) tablosu, ekran içerisine yüklenen eğrileri gösterir" +msgstr "" +"Bir video kartı karşıtlık derecesi (gama) tablosu, ekran içerisine yüklenen " +"eğrileri gösterir" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 +#: data/gcm-viewer.ui:745 msgid "VCGT" msgstr "VCGT" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40 +#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902 msgid "Previous Image" msgstr "Önceki Resim" #. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 +#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920 msgid "sRGB example" msgstr "sRGB örneği" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43 +#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951 msgid "Next Image" msgstr "Sonraki Resim" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 +#: data/gcm-viewer.ui:850 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "Bu bir görüntünün, bu profil ile kaydedilirse neye benzeyeceğini gösterir" +msgstr "" +"Bu bir görüntünün, bu profil ile kaydedilirse neye benzeyeceğini gösterir" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 +#: data/gcm-viewer.ui:867 msgid "From sRGB" -msgstr "sRGB'den" +msgstr "sRGB’den" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46 +#: data/gcm-viewer.ui:972 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" msgstr "Bu bir görüntünün, bu profil ile açılırsa neye benzeyeceğini gösterir" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 +#: data/gcm-viewer.ui:989 msgid "To sRGB" -msgstr "sRGB'ye" +msgstr "sRGB’ye" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48 +#: data/gcm-viewer.ui:1040 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" msgstr "Adlandırılmış renkler, bu profilde tanımlanmış belirli renklerdir" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 +#: data/gcm-viewer.ui:1057 msgid "Named Colors" msgstr "Adlandırılmış Renkler" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 +#: data/gcm-viewer.ui:1096 msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to " -"use." -msgstr "Üst (meta) veriler, programların kullanımı için bu profilde depolanan ek bilgilerdir" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "" +"Üst veriler, programların kullanımı için bu profilde depolanan ek bilgilerdir" -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 +#: data/gcm-viewer.ui:1113 msgid "Metadata" -msgstr "Meta veri" +msgstr "Üst veri" + +#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 +msgid "Color Profile Viewer" +msgstr "Renk Profili Görüntüleyici" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 +msgid "Color;ICC;" +msgstr "Renk;ICC;" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409 +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 msgid "Getting default parameters" msgstr "Öntanımlı değiştirgeler alınıyor" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "Bu, ekranınıza renkli ve gri yamalar gönderip bunları donamın aygıtınızla ölçerek ekranın önkalibrasyonunu yapar." +msgstr "" +"Bu, ekranınıza renkli ve gri yamalar gönderip bunları donamın aygıtınızla " +"ölçerek ekranın önkalibrasyonunu yapar." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 msgid "Reading the patches" msgstr "Yamalar okunuyor" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "Renk ölçüm aleti kullanılarak yamalar okunuyor." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 msgid "Drawing the patches" msgstr "Yamalar çiziliyor" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." -msgstr "Oluşturulan yamalar ekrana çiziliyor, bunlar daha sonra donanım aygıtı tarafından ölçülecektir." +msgstr "" +"Oluşturulan yamalar ekrana çiziliyor, bunlar daha sonra donanım aygıtı " +"tarafından ölçülecektir." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 msgid "Generating the profile" msgstr "Profil oluşturuluyor" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "Bu ekran ile kullanılabilecek ICC renk profili oluşturuluyor." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 msgid "Copying files" msgstr "Dosyalar kopyalanıyor" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "Kaynak görüntüsü, grafik verileri ve CIE başvuru değerleri kopyalanıyor." +msgstr "" +"Kaynak görüntüsü, grafik verileri ve CIE başvuru değerleri kopyalanıyor." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 msgid "Measuring the patches" msgstr "Yamalar ölçülüyor" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "Başvurusu yamaları tespit edilip ölçülüyor." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." -msgstr "Bu cihaz ile kullanılabilecek ICC renk profili oluşturuluyor." +msgstr "Bu aygıt ile kullanılabilecek ICC renk profili oluşturuluyor." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 msgid "Printing patches" msgstr "Yamalar yazdırılıyor" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "Seçilen kağıt ve mürekkep için yamalar oluşturuluyor." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "Mürekkepin kuruması için bekle" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." -msgstr "Lütfen mürekkebin kuruması için birkaç dakika bekleyin. Nemli mürekkep ile profilleme zayıf bir profil oluşturur ve renk ölçüm aletinize zarar verebilir." +msgstr "" +"Lütfen mürekkebin kuruması için birkaç dakika bekleyin. Nemli mürekkep ile " +"profilleme zayıf bir profil oluşturur ve renk ölçüm aletinize zarar " +"verebilir." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019 +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 msgid "Set up instrument" msgstr "Aleti ayarla" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 msgid "Setting up the instrument for use…" -msgstr "Alet kullanım için ayarlanıyor..." +msgstr "Alet kullanım için ayarlanıyor…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 msgid "Calibration error" msgstr "Kalibrasyon hatası" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "Örnek şu anda okunamadı." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 msgid "Retry" msgstr "Yeniden dene" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Bu alet için yüklü ürün yazılımı (firmware) yok." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." -msgstr "Desen eşleme yeterince iyi değildi. Seçilen hedefin doğru türde olduğundan emin olun." +msgstr "" +"Desen eşleme yeterince iyi değildi. Seçilen hedefin doğru türde olduğundan " +"emin olun." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." -msgstr "Ölçüm aleti geçerli bir okuma yapamadı. Lütfen diyaframın tamamen açık olduğundan emin olunuz." +msgstr "" +"Ölçüm aleti geçerli bir okuma yapamadı. Lütfen diyaframın tümüyle açık " +"olduğundan emin olunuz." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322 +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." -msgstr "Ölçme aleti meşgul olduğu için başlatılamıyor. Bu cihazı kullanmayı denemeden önce lütfen USB fişini çıkarıp tekrar takınız." +msgstr "" +"Ölçme aleti meşgul olduğu için başlatılamıyor. Bu aygıtı kullanmayı " +"denemeden önce lütfen USB fişini çıkarıp yeniden takınız." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 msgid "Reading target" msgstr "Hedef okunuyor" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Şerit doğru şekilde okunamadı." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 msgid "Reading sample" msgstr "Örnek okunuyor" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391 +#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 msgid "Failed to read the color sample correctly." msgstr "Renk örneği doğru şekilde okunamadı." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" -msgstr "Şerit %s'i, %s yerine okuyun!" +msgstr "%2$s yerine %1$s şeritini oku!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421 -msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 +msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." msgstr "Yanlış şeridi ölçmüşsünüz gibi görünüyor." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual" -" paper." +"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " +"paper." msgstr "Eğer doğru ölçtüyseniz sorun yok, bu alışılmadık bir kağıt olabilir." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 msgid "Device Error" msgstr "Aygıt Hatası" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 msgid "The device could not measure the color spot correctly." msgstr "Aygıt renk noktasını doğru şekilde ölçemedi." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Şerit %s okumaya hazır" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." -msgstr "Renk ölçeri mektubun yanındaki beyaz alana yerleştirin ve ölçü düğmesine tıklayıp basılı tutun." +msgstr "" +"Renk ölçeri mektubun yanındaki beyaz alana yerleştirin ve ölçü düğmesine " +"tıklayıp basılı tutun." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." -msgstr "Hedef satırı soldan sağa doğru yavaşça tarayın ve sayfanın sonuna geldiğinizde düğmeyi bırakın." +msgstr "" +"Hedef satırı soldan sağa doğru yavaşça tarayın ve sayfanın sonuna " +"geldiğinizde düğmeyi bırakın." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." -msgstr "Aygıtın merkezinin ölçmeye çalıştığınız satır ile düzgün hizalanmış olduğuna emin olun." +msgstr "" +"Aygıtın merkezinin ölçmeye çalıştığınız satır ile düzgün hizalanmış olduğuna " +"emin olun." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " +"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " "try again." -msgstr "Eğer bir hata yaparsanız, yalnızca düğmeyi bırakarak bunu yeniden denemek için bir şans elde edebilirsiniz." +msgstr "" +"Eğer bir hata yaparsanız, yalnızca düğmeyi bırakarak bunu yeniden denemek " +"için bir şans elde edebilirsiniz." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600 +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "Veri yazıcı için hazırlanıyor." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "Hedefler yazıcıya gönderiliyor." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 msgid "Printing the targets…" -msgstr "Hedefler yazdırılıyor..." +msgstr "Hedefler yazdırılıyor…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 msgid "The printing has finished." msgstr "Yazdırma bitti." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 msgid "The print was aborted." msgstr "Yazdırma iptal edildi." -#: ../src/gcm-calibrate.c:404 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:348 msgid "Please attach instrument" msgstr "Lütfen aleti bağlayın" -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an -#. example image -#: ../src/gcm-calibrate.c:413 +#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image +#: src/gcm-calibrate.c:357 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." -msgstr "Lütfen ağıdaki resimdeki gibi ölçme aletini ekranın merkezindeki gri kareye tutturun." +msgstr "" +"Lütfen ağıdaki resimdeki gibi ölçme aletini ekranın merkezindeki gri kareye " +"tutturun." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:416 +#: src/gcm-calibrate.c:360 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "Lütfen ölçme aletini ekranın merkezindeki gri kareye tutturun." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:423 +#: src/gcm-calibrate.c:367 msgid "" "You will need to hold the device on the screen for the duration of the " "calibration." msgstr "Kalibrasyon süresince aygıtı ekranın üzerinde tumanız gerekir." -#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459 -#: ../src/gcm-calibrate.c:500 +#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 msgid "Continue" msgstr "Devam" -#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 msgid "Please configure instrument" msgstr "Lütfen aleti yapılandırın" -#: ../src/gcm-calibrate.c:463 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:403 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." msgstr "Lütfen ölçüm aletini aşağıdaki resimdeki gibi ekran kipine ayarlayın." -#: ../src/gcm-calibrate.c:468 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:408 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." msgstr "Lütfen ölçüm aletini ekran kipine ayarlayın." -#: ../src/gcm-calibrate.c:504 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:442 msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image " -"below." -msgstr "Lütfen ölçüm aletini aşağıdaki resimdeki gibi kalibrasyon kipine ayarlayın." +"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." +msgstr "" +"Lütfen ölçüm aletini aşağıdaki resimdeki gibi kalibrasyon kipine ayarlayın." -#: ../src/gcm-calibrate.c:509 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:447 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "Lütfen ölçüm aletini kalibrasyon kipine ayarlayın." -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is -#. the +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate.c:677 +#: src/gcm-calibrate.c:596 msgid "Select calibration target image" msgstr "Kalibrasyon hedef görüntüsünü seçin" -#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724 -#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442 +#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 +#: src/gcm-viewer.c:373 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725 -#: ../src/gcm-calibrate.c:820 +#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:690 +#: src/gcm-calibrate.c:609 msgid "Supported images files" msgstr "Desteklenen görüntü dosyaları" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751 -#: ../src/gcm-viewer.c:468 +#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:722 +#: src/gcm-calibrate.c:638 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "CIE başvuru değerleri dosyasını seçin" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:744 +#: src/gcm-calibrate.c:660 msgid "CIE values" msgstr "CIE değerleri" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440 +#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC Profil Dosyası Seç" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147 +#: src/gcm-calibrate-main.c:138 msgid "Calibration is not complete" msgstr "Kalibrasyon tamamlanamadı" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150 +#: src/gcm-calibrate-main.c:141 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" msgstr "Kalibrasyonu iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:144 msgid "Continue calibration" msgstr "Kalibrasyona devam et" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:148 msgid "Cancel and close" msgstr "İptal et ve kapat" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205 +#: src/gcm-calibrate-main.c:184 msgid "Profiling completed" msgstr "Profilleme tamamlandı" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940 +#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796 msgid "Failed to calibrate" msgstr "Kalibrasyon başarısız oldu" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728 +#: src/gcm-calibrate-main.c:661 msgid "Calibrate your camera" msgstr "Kameranızı kalibre edin" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732 +#: src/gcm-calibrate-main.c:665 msgid "Calibrate your display" msgstr "Ekranınızı kalibre edin" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736 +#: src/gcm-calibrate-main.c:669 msgid "Calibrate your printer" msgstr "Yazıcınızı kalibre edin" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740 +#: src/gcm-calibrate-main.c:673 msgid "Calibrate your device" -msgstr "Cihazınızı kalibre edin" +msgstr "Aygıtınızı kalibre edin" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752 +#: src/gcm-calibrate-main.c:685 msgid "" "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " "brightness set to maximum." -msgstr "Varolan her tür ekran düzeltme geçici olarak devre dışı bırakılacak ve parlaklık en yüksek değere ayarlanacaktır." +msgstr "" +"Varolan her tür ekran düzeltme geçici olarak devre dışı bırakılacak ve " +"parlaklık en yüksek değere ayarlanacaktır." #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759 -msgid "" -"You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." -msgstr "Bu süreci iptal düğmesine basarak herhangi bir aşamada iptal edebilirsin." +#: src/gcm-calibrate-main.c:692 +msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." +msgstr "" +"Bu süreci iptal düğmesine basarak herhangi bir aşamada iptal edebilirsin." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765 +#: src/gcm-calibrate-main.c:698 msgid "Introduction" msgstr "Giriş" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859 +#: src/gcm-calibrate-main.c:774 msgid "Show File" msgstr "Dosya Göster" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862 +#: src/gcm-calibrate-main.c:777 msgid "Click here to show the profile" msgstr "Profili göstermek için buraya tıklayın" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885 +#: src/gcm-calibrate-main.c:797 msgid "All done!" msgstr "Herşey tamam!" #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895 +#: src/gcm-calibrate-main.c:807 msgid "The camera has been calibrated successfully." msgstr "Kamera başarıyla kalibre edildi." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 +#: src/gcm-calibrate-main.c:811 msgid "The display has been calibrated successfully." msgstr "Ekran başarıyla kalibre edildi." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903 +#: src/gcm-calibrate-main.c:815 msgid "The printer has been calibrated successfully." msgstr "Yazıcı başarıyla kalibre edildi." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907 +#: src/gcm-calibrate-main.c:819 msgid "The device has been calibrated successfully." -msgstr "Cihaz başarıyla kalibre edildi." +msgstr "Aygıt başarıyla kalibre edildi." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914 +#: src/gcm-calibrate-main.c:826 msgid "" "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " "<a href=\"control-center://color\">control center</a>." -msgstr "Yeni profil hakkındaki ayrıntıları görüntülemek ya da kalibrasyonu geri almak için <a href=\"control-center://color\">denetim merkezi</ a>ni ziyaret edin." +msgstr "" +"Yeni profil hakkındaki ayrıntıları görüntülemek ya da kalibrasyonu geri " +"almak için <a href=\"control-center://color\">denetim merkezi</ a>ni ziyaret " +"edin." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923 +#: src/gcm-calibrate-main.c:835 msgid "" -"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href" -"=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " +"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" +"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " "Windows</a> systems." -msgstr "Bu profili <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> ve <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> sistemleri ile kullanabilirsiniz." +msgstr "" +"Bu profili <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple " +"OS X</a> ve <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> sistemleri ile " +"kullanabilirsiniz." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953 +#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959 +#: src/gcm-calibrate-main.c:868 msgid "Performing calibration" msgstr "Kalibrasyon gerçekleştiriliyor" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972 +#: src/gcm-calibrate-main.c:881 msgid "Calibration is about to start" msgstr "Kalibrasyon başlamak üzere" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990 +#: src/gcm-calibrate-main.c:899 msgid "Action" msgstr "Eylem" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013 +#: src/gcm-calibrate-main.c:919 msgid "Calibration checklist" msgstr "Kalibrasyon kontrol listesi" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020 +#: src/gcm-calibrate-main.c:926 msgid "" "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " "with the following settings to get optimal results." -msgstr "Ekranı kalibre etmeden önce, en iyi sonuçları elde etmek için aşağıdaki ayarları kullanarak ekranınızı yapılandırmanız tavsiye edilir." +msgstr "" +"Ekranı kalibre etmeden önce, en iyi sonuçları elde etmek için aşağıdaki " +"ayarları kullanarak ekranınızı yapılandırmanız tavsiye edilir." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023 +#: src/gcm-calibrate-main.c:929 msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " "achieve these settings." -msgstr "Kendi ekranınız için bu ayarları nasıl elde edebileceğiniz ile ilgili, kullanım kılavuzuna başvurabilirsiniz." +msgstr "" +"Kendi ekranınız için bu ayarları nasıl elde edebileceğiniz ile ilgili, " +"kullanım kılavuzuna başvurabilirsiniz." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026 +#: src/gcm-calibrate-main.c:932 msgid "Reset your display to the factory defaults." msgstr "Ekranınızı fabrika ayarlarına döndürün." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029 +#: src/gcm-calibrate-main.c:935 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." msgstr "Ekranınızda dinamik konstrast özelliği varsa devre dışı bırakın. " #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032 +#: src/gcm-calibrate-main.c:938 msgid "" "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " "channels are set to the same values." -msgstr "Ekranınızı özel renk ayarları ile yapılandırın ve RGB kanallarının aynı değerlere ayarlandığından emin olun." +msgstr "" +"Ekranınızı özel renk ayarları ile yapılandırın ve RGB kanallarının aynı " +"değerlere ayarlandığından emin olun." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035 +#: src/gcm-calibrate-main.c:941 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." msgstr "Özel renk mevcut değilse, o zaman 6500K renk sıcaklığı kullanın." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038 +#: src/gcm-calibrate-main.c:944 msgid "" "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "Uzun süreli görüntüleme için ekran parlaklığını rahat bir seviyeye ayarlayın." +msgstr "" +"Uzun süreli görüntüleme için ekran parlaklığını rahat bir seviyeye ayarlayın." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043 +#: src/gcm-calibrate-main.c:949 msgid "" "For best results, the display should have been powered for at least 15 " "minutes before starting the calibration." -msgstr "En iyi sonuçlar için, ekran kalibrasyona başlamadan önce en az 15 dakika boyunca çalışıyor durumda olmalıdır." +msgstr "" +"En iyi sonuçlar için, ekran kalibrasyona başlamadan önce en az 15 dakika " +"boyunca çalışıyor durumda olmalıdır." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049 +#: src/gcm-calibrate-main.c:955 msgid "Check Settings" msgstr "Ayarları Denetleyin" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1000 msgid "Calibration and profiling software is not installed." msgstr "Kalibrasyon ve profil oluşturma yazılımı yüklü değil." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1003 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." msgstr "Bu araçlar aygıtlar için renk profillerini oluşturmak için gereklidir." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1006 msgid "More software is required!" -msgstr "Daha fazla yazılım gerekli!" +msgstr "Daha çok yazılım gerekli!" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1015 msgid "Install required software" msgstr "Gerekli yazılımı kur" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1025 msgid "Install Tools" msgstr "Araçları Kur" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1068 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "Yaygın renk hedef dosyaları bu bilgisayarda yüklü değil." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1070 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "Görüntüyü bir renk profiline dönüştürmek için renk hedef dosyaları gereklidir. " +msgstr "" +"Görüntüyü bir renk profiline dönüştürmek için renk hedef dosyaları " +"gereklidir. " #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "Bunların yüklenmesini istiyor musunuz?" -#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM -#. then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181 +#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package +#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "Eğer zaten doğru dosyaya sahipseniz, bu adımı atlayabilirsin." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1077 msgid "Optional data files available" msgstr "İsteğe bağlı veri dosyaları mevcuttur" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1086 msgid "Install Now" msgstr "Şimdi Kur" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1097 msgid "Install Targets" msgstr "Kurulum Hedefleri" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1113 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 msgid "ColorChecker" msgstr "ColorChecker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 msgid "ColorChecker DC" msgstr "ColorChecker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 msgid "ColorChecker SG" msgstr "ColorChecker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "i1 RGB Tarama 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1217 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " "calibration target and save it as a TIFF image file." -msgstr "Aygıt için profil oluşturmadan önce bir kalibrasyon hedefinin görüntüsünü elle yakalayıp TIFF resim dosyası olarak kaydetmelisiniz." +msgstr "" +"Aygıt için profil oluşturmadan önce bir kalibrasyon hedefinin görüntüsünü " +"elle yakalayıp TIFF resim dosyası olarak kaydetmelisiniz." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1222 msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction" -" profiles have not been applied." -msgstr "Karşıtlık (kontrast) ve parlaklığın değiştirilmemiş ve renk düzeltme profilleri uygulanmamış olduğundan emin olun." +"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " +"profiles have not been applied." +msgstr "" +"Karşıtlık (kontrast) ve parlaklığın değiştirilmemiş ve renk düzeltme " +"profilleri uygulanmamış olduğundan emin olun." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1225 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "Aygıt algılayıcısı tarama öncesinde temizlenmiş ve çıkış dosyasının çözünürlüğü en az 200 dpi olmalıdır." +msgstr "" +"Aygıt algılayıcısı tarama öncesinde temizlenmiş ve çıkış dosyasının " +"çözünürlüğü en az 200 dpi olmalıdır." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1231 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." -msgstr "Beyaz dengesinin kamera tarafından değiştirilmemiş ve objektifin temiz olduğundan emin olunuz." +msgstr "" +"Beyaz dengesinin kamera tarafından değiştirilmemiş ve objektifin temiz " +"olduğundan emin olunuz." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 msgid "Please select the calibration target type." msgstr "Lütfen kalibrasyon hedef türünü seçiniz." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1238 msgid "What target type do you have?" msgstr "Hangi hedef türünüz var?" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1270 msgid "Select Target" msgstr "Hedefi Seç" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1305 msgid "Choose your display type" msgstr "Ekran türünü seçiniz" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1312 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." msgstr "Bilgisayarınıza bağlı monitör türünü seçin." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1314 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL arka aydınlatmalı)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1323 msgid "LCD (White LED backlight)" msgstr "LCD (Beyaz LED arka aydınlatmalı)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1332 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED arka aydınlatmalı)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1341 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" msgstr "LCD (Geniş Gam RGB LED arka aydınlatmalı)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1350 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" msgstr "LCD (Geniş Gam CCFL arka aydınlatmalı)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1359 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1368 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1377 msgid "Projector" msgstr "Tepegöz" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1389 msgid "Choose Display Type" -msgstr "Ekran Tipini Seçin" +msgstr "Ekran Türünü Seçin" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1424 msgid "Choose your display target white point" msgstr "Hedef ekranınızın beyaz noktasını seçin" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1431 msgid "" -"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general " -"usage." -msgstr "Çoğu ekran genel kullanım için bir CIE D65 aydınlatıcıyla kalibre edilmelidir. " +"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." +msgstr "" +"Çoğu ekran genel kullanım için bir CIE D65 aydınlatıcıyla kalibre " +"edilmelidir. " -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1433 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" msgstr "CIE D50 (Basım ve yayım)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1442 msgid "CIE D55" msgstr "CIE D55" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1451 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" msgstr "CIE D65 (Fotoğraf ve grafikler)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1461 msgid "CIE D75" msgstr "CIE D75" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1470 msgid "Native (Already set manually)" msgstr "Yerel (Zaten elle ayarlanmış)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1482 msgid "Choose Display Whitepoint" msgstr "Ekran Beyaz Nokta Seçimi" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1517 msgid "Choose profiling mode" msgstr "Profil oluşturma kipini seçin" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1524 msgid "" "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " "patches, or profile using existing test patches." -msgstr "Yerel bir yazıcı için profil oluşturmak, bazı sınama yamaları oluşturmak ya da var olan sınama yamaları kullanarak profil oluşturmak istiyorsanız lütfen belirtiniz." +msgstr "" +"Yerel bir yazıcı için profil oluşturmak, bazı sınama yamaları oluşturmak ya " +"da var olan sınama yamaları kullanarak profil oluşturmak istiyorsanız lütfen " +"belirtiniz." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1561 msgid "Calibration Mode" msgstr "Kalibrasyon Kipi" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1600 msgid "Choose calibration quality" msgstr "Kalibrasyon kalitesini seçin" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1607 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." -msgstr "Yüksek kaliteli kalibrasyon, çok sayıda renk örneği ve daha fazla zaman gerektirir." +msgstr "" +"Yüksek kaliteli kalibrasyon, çok sayıda renk örneği ve daha çok zaman " +"gerektirir." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 msgid "" "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " "requires more time for reading the color patches." -msgstr "Daha yüksek hassasiyetli profil, renk ölçümünde yüksek doğruluk sağlar ama renk yamalarını okumak için daha fazla zaman gerektirir." +msgstr "" +"Daha yüksek hassasiyetli profil, renk ölçümünde yüksek doğruluk sağlar ama " +"renk yamalarını okumak için daha çok zaman gerektirir." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1614 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "Tipik bir iş akışı için, normal hassasiyetli bir profil yeterli olacaktır." +msgstr "" +"Tipik bir iş akışı için, normal hassasiyetli bir profil yeterli olacaktır." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1619 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "Ayrıca yüksek hassasiyetli profil, daha fazla kağıt ve yazıcı mürekkebi gerektirir." +msgstr "" +"Ayrıca yüksek hassasiyetli profil, daha çok kağıt ve yazıcı mürekkebi " +"gerektirir." #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1624 msgid "Accurate" msgstr "Doğru" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1625 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1626 msgid "Quick" msgstr "Hızlı" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1633 #, c-format -msgid "(about %i sheet of paper)" -msgid_plural "(about %i sheets of paper)" -msgstr[0] "(yaklaşık %i yaprak kağıt)" +msgid "(about %u sheet of paper)" +msgid_plural "(about %u sheets of paper)" +msgstr[0] "(yaklaşık %u yaprak kağıt)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1644 #, c-format -msgid "(about %i minute)" -msgid_plural "(about %i minutes)" -msgstr[0] "(yaklaşık %i dakika)" +msgid "(about %u minute)" +msgid_plural "(about %u minutes)" +msgstr[0] "(yaklaşık %u dakika)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1685 msgid "Calibration Quality" msgstr "Kalibrasyon Kalitesi" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1718 msgid "Profile title" msgstr "Profil başlığı" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1725 msgid "Choose a title to identify the profile on your system." msgstr "Sisteminizde bu profili tanımlamak için bir başlık seçin." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1745 msgid "Profile Title" msgstr "Profil Başlığı" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1764 msgid "Insert sensor hardware" msgstr "Algılayıcı donanım ekleyin" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1771 msgid "You need to insert sensor hardware to continue." msgstr "Devam etmek için algılayıcı donanım eklemelisiniz." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1777 msgid "Sensor Check" msgstr "Algılayıcı Denetimi" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1803 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." -msgstr "Cihaz bulunamadı. Fişi takılı ve açık olduğundan emin olun." +msgstr "Aygıt bulunamadı. Fişi takılı ve açık olduğundan emin olun." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2035 msgid "Unknown serial" msgstr "Bilinmeyen seri" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2040 msgid "Unknown model" msgstr "Bilinmeyen model" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2045 msgid "Unknown description" msgstr "Bilinmeyen açıklama" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2050 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Bilinmeyen üretici" #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2057 msgid "Copyright (c)" -msgstr " Telif Hakkı (c)" +msgstr "Telif Hakkı (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:781 -#: ../src/gcm-viewer.c:1803 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Bunu kalıcı yapmak için üst pencereyi ayarlayın" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2166 msgid "Set the specific device to calibrate" msgstr "Kalibre etmek için belirli bir aygıt ayarlayın" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2207 msgid "No device was specified!" msgstr "Aygıt belirtilmedi!" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 msgid "No profile" msgstr "Profil yok" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Öntanımlı %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 msgid "Default: " msgstr "Öntanımlı:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 msgid "Colorspace: " msgstr "Renk uzayı:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 msgid "Test profile: " msgstr "Sınama profili:" #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gcm-debug.c:105 +#: src/gcm-debug.c:91 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Tüm dosyalar için hata ayıklama bilgisini göster" -#: ../src/gcm-debug.c:162 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Debugging Options" msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri" -#: ../src/gcm-debug.c:162 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Show debugging options" msgstr "Hata ayıklama seçeneklerini göster" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gcm-import.c:101 +#: src/gcm-import.c:91 msgid "ICC profile to install" msgstr "Kurulacak ICC profili" -#: ../src/gcm-import.c:127 +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: src/gcm-import.c:117 msgid "No filename specified" msgstr "Dosya adı belirtilmedi" -#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "ICC profili açılamadı" -#: ../src/gcm-import.c:152 +#. TRANSLATORS: parsing error +#: src/gcm-import.c:142 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "Dosya ayrıştırma başarısız oldu: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:174 +#: src/gcm-import.c:157 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "Profil tanımı: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:184 +#: src/gcm-import.c:167 msgid "Profile copyright:" msgstr "Profil telif hakkı:" -#: ../src/gcm-import.c:220 +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: src/gcm-import.c:201 msgid "Color profile is already imported" msgstr "Renk profili zaten içe aktarılmış" -#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268 +#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:240 +#: src/gcm-import.c:220 msgid "Import display color profile?" msgstr "Görüntü renk profili içeri aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:244 +#: src/gcm-import.c:224 msgid "Import device color profile?" msgstr "Aygıt renk profili içe aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:248 +#: src/gcm-import.c:228 msgid "Import named color profile?" msgstr "Adlandırılmış renk profili içe aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:252 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import color profile?" msgstr "Renk profili içe aktarılsın mı?" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-import.c:267 +#: src/gcm-import.c:246 msgid "Import" msgstr "İçe Aktar" -#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 msgid "Failed to import file" msgstr "Dosyayı içe aktarma başarısız oldu" -#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the -#. XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:57 +#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer +#: src/gcm-inspect.c:53 msgid "Description:" msgstr "Tanım:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:60 +#: src/gcm-inspect.c:56 msgid "Copyright:" msgstr "Telif hakkı:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:195 +#: src/gcm-inspect.c:178 msgid "Root window profile:" msgstr "Kök pencere profili:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:207 +#: src/gcm-inspect.c:189 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Kök pencere iletişim kuralı sürümü:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118 +#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "Oturum veriyoluna bağlanma başarısız oldu:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142 +#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 msgid "The request failed:" msgstr "İstek başarısız oldu:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:259 +#: src/gcm-inspect.c:235 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "Bu dosyaya atanmış ICC profili yok" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336 +#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Şunun için uygun profiller:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: ../src/gcm-inspect.c:331 +#: src/gcm-inspect.c:301 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Bu pencere için ICC profili yok" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:367 +#: src/gcm-inspect.c:326 msgid "Show xserver properties" msgstr "xserver özelliklerini göster" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:370 +#: src/gcm-inspect.c:329 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "Belirli bir dosyadaki profilleri alın" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:373 +#: src/gcm-inspect.c:332 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "Belirli bir pencere profilini alın" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:376 +#: src/gcm-inspect.c:335 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Bu sistem hakkında tüm ayrıntıların dökümü" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: ../src/gcm-inspect.c:389 +#: src/gcm-inspect.c:348 msgid "EDID inspect program" msgstr "EDID inceleme programı" @@ -1370,363 +1502,365 @@ msgstr "EDID inceleme programı" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678 -#: ../src/gcm-viewer.c:728 +#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 +#: src/gcm-viewer.c:626 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: ../src/gcm-picker.c:369 +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:334 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Takılı renkölçer yok." -#: ../src/gcm-picker.c:386 +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: src/gcm-picker.c:350 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "Algılayıcıda hiçbir yerel sürücüsü yok." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:395 +#: src/gcm-picker.c:359 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "Ekli renkölçer spot renk okuma yeteneğine sahip değil." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:646 +#: src/gcm-picker.c:577 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Kullanılabilir %s renk uzayı yok" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:796 +#: src/gcm-picker.c:710 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "GNOME Renk Yöneticisi Renk Seçici" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721 +#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:337 +#: src/gcm-utils.c:293 msgid "gray" msgstr "gri" -#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output -#. name -#: ../src/gcm-viewer.c:386 +#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name +#: src/gcm-viewer.c:326 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Profil kalıcı olarak silinsin mi?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:389 +#: src/gcm-viewer.c:329 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" -msgstr "Bu profili sisteminizden kalıcı olarak kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" +msgstr "" +"Bu profili sisteminizden kalıcı olarak kaldırmak istediğinizden emin misiniz?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:332 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: ../src/gcm-viewer.c:443 +#: src/gcm-viewer.c:374 msgid "_Import" msgstr "_İçe Aktar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:461 +#: src/gcm-viewer.c:392 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Desteklenen ICC profilleri" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:497 +#: src/gcm-viewer.c:424 msgid "Failed to copy file" msgstr "Dosya kopyalama başarısız oldu" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:651 +#: src/gcm-viewer.c:552 msgid "Input device" msgstr "Giriş aygıtı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:655 +#: src/gcm-viewer.c:556 msgid "Display device" msgstr "Görüntü aygıtı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:560 msgid "Output device" msgstr "Çıkış aygıtı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:564 msgid "Devicelink" msgstr "Aygıt bağlantısı" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:568 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Renk uzayı dönüştürme" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:572 msgid "Abstract" msgstr "Soyut" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:576 msgid "Named color" msgstr "Adlandırılmış renk" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:591 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:595 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:599 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:705 +#: src/gcm-viewer.c:603 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:713 +#: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Gray" msgstr "Gri" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:717 +#: src/gcm-viewer.c:615 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:725 +#: src/gcm-viewer.c:623 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:764 +#: src/gcm-viewer.c:659 msgid "Standard space" msgstr "Standart boşluk" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:766 +#: src/gcm-viewer.c:661 msgid "Display checksum" msgstr "Ekran sağlaması" -#: ../src/gcm-viewer.c:767 +#: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Display model" msgstr "Ekran modeli" -#: ../src/gcm-viewer.c:768 +#: src/gcm-viewer.c:663 msgid "Display serial number" msgstr "Ekran seri numarası" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:770 +#: src/gcm-viewer.c:665 msgid "Display PNPID" msgstr "Ekran PNPID" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:772 +#: src/gcm-viewer.c:667 msgid "Display vendor" msgstr "Ekran üreticisi" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:774 +#: src/gcm-viewer.c:669 msgid "File checksum" msgstr "Dosya sağlaması" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:776 +#: src/gcm-viewer.c:671 msgid "Framework product" msgstr "Framework ürünü" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:778 +#: src/gcm-viewer.c:673 msgid "Framework program" msgstr "Framework programı" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:780 +#: src/gcm-viewer.c:675 msgid "Framework version" msgstr "Framework sürümü" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:782 +#: src/gcm-viewer.c:677 msgid "Data source type" msgstr "Veri kaynağı türü" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:784 +#: src/gcm-viewer.c:679 msgid "Mapping format" msgstr "Eşleme biçimi" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:786 +#: src/gcm-viewer.c:681 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Eşleme niteleyici" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:788 +#: src/gcm-viewer.c:683 msgid "Mapping device" msgstr "Eşleme aygıtı" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:790 +#: src/gcm-viewer.c:685 msgid "Delta-E average" msgstr "Delta-E ortalama" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:792 +#: src/gcm-viewer.c:687 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Delta-E en yüksek" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:794 +#: src/gcm-viewer.c:689 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Delta-E RMS" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:796 +#: src/gcm-viewer.c:691 msgid "Calibration device" msgstr "Kalibrasyon aygıtı" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:798 +#: src/gcm-viewer.c:693 msgid "Screen surface finish" msgstr "Ekran yüzeyi bitişi" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:800 +#: src/gcm-viewer.c:695 msgid "Connection type" msgstr "Bağlantı türü" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:802 +#: src/gcm-viewer.c:697 msgid "Screen brightness" msgstr "Ekran parlaklığı" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:804 +#: src/gcm-viewer.c:699 msgid "Gamut volume" msgstr "Gam hacmi" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:806 +#: src/gcm-viewer.c:701 msgid "sRGB coverage" msgstr "sRGB kapsamı" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:808 +#: src/gcm-viewer.c:703 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Adobe RGB kapsamı" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:919 +#: src/gcm-viewer.c:799 msgid "No description has been set" msgstr "Açıklama ayarlanmadı" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:923 +#: src/gcm-viewer.c:803 msgid "No copyright has been set" msgstr "Telif hakkı ayarlanmadı" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:927 +#: src/gcm-viewer.c:807 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "Ekran dengeleme tablosu geçersiz" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:931 +#: src/gcm-viewer.c:811 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "Beyaz ortamda için bir kirli nokta bulunmakta" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:935 +#: src/gcm-viewer.c:815 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "Gri eksen önemli miktarda renk içeriyor" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:939 +#: src/gcm-viewer.c:819 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "Gri eksen tekdüze değil" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:943 +#: src/gcm-viewer.c:823 msgid "One or more of the primaries are invalid" -msgstr "Ana renklerden bir ya da daha fazlası geçersiz" +msgstr "Ana renklerden bir ya da daha çoğu geçersiz" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:947 +#: src/gcm-viewer.c:827 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "Ana renkler beyazı etkilemez" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:951 +#: src/gcm-viewer.c:831 msgid "One or more of the primaries is unlikely" -msgstr "Bir veya daha fazla ana renk olası değildir" +msgstr "Bir veya daha çok ana renk olası değildir" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:955 +#: src/gcm-viewer.c:835 msgid "The white is not D50 white" msgstr "Bu beyaz D50 beyazı değil" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:959 +#: src/gcm-viewer.c:839 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "Beyaz nokta sıcaklığı olası değildir" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:963 +#: src/gcm-viewer.c:843 msgid "Unknown warning type" msgstr "Bilinmeyen uyarı türü" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1105 +#: src/gcm-viewer.c:980 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1108 +#: src/gcm-viewer.c:983 msgid "No" msgstr "Hayır" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1134 +#: src/gcm-viewer.c:1009 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Bu profilde aşağıdaki sorunlar var:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1226 -msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +#: src/gcm-viewer.c:1101 +msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "%e %B %Y, %I:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1249 +#: src/gcm-viewer.c:1124 msgid "Delete this profile" msgstr "Bu profili sil" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1252 +#: src/gcm-viewer.c:1127 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Bu profil silinemez" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1806 +#: src/gcm-viewer.c:1617 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Gösterilecek belirli bir profil seçin" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1809 +#: src/gcm-viewer.c:1620 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Gösterilecek belirli bir dosya seçin" |