diff options
author | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-01 12:18:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-01 12:18:42 +0000 |
commit | f76d2cc25bcb08e784928c465d3e1e6dbd9a88cd (patch) | |
tree | 4fb65cae98ff5a5a05a3befa9dbab0a745772fc0 | |
parent | efff735b7e826a7b56bb99103ecf183cbfc02dd5 (diff) | |
download | gnome-color-manager-f76d2cc25bcb08e784928c465d3e1e6dbd9a88cd.tar.gz |
Update Scottish Gaelic translation
-rw-r--r-- | po/gd.po | 1367 |
1 files changed, 721 insertions, 646 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Scottish Gaelic translation for gnome-color-manager. # Copyright (C) 2016 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. -# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017. +# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager gnome-3-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:36+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" +"=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-26 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-01 12:17+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" @@ -21,20 +21,20 @@ msgstr "" "X-Project-Style: gnome\n" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 -#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416 -#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 +#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455 +#: src/gcm-calibrate-main.c:182 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "Manaidsear dathan GNOME" -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 msgid "Inspect and compare installed color profiles" msgstr "Sgrùd is dèan coimeas eadar na pròifilean dhathan a chaidh a stàladh" -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "stàladh air an t-siostam agad agus leigidh e leat uidheaman-taisbeanaidh, " "clò-bhualadairean agus camarathan a chailbhreachadh le taic draoidh." -#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " "panel although can be used on its own." @@ -51,454 +51,277 @@ msgstr "" "Thèid an gleus seo a chleachdadh le panail nan dathan aig Ionad smachd GNOME " "mar as trice ged a ghabhas a chleachdadh leis fhèin." -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3 msgid "Color" msgstr "Dath" -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4 msgid "Color Calibration" msgstr "Cailbhreachadh nan dathan" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6 +msgid "gnome-color-manager" +msgstr "gnome-color-manager" + +#: data/gcm-import.desktop.in:3 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "Inneal-stàlaidh pròifilean ICC" -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-import.desktop.in:4 msgid "Install ICC profiles" msgstr "Stàlaich pròifilean ICC" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/gcm-import.desktop.in:10 +msgid "application-vnd.iccprofile" +msgstr "application-vnd.iccprofile" + #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 msgid "Color Picker" msgstr "Roghnaichear nan dathan" -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2 +#: data/gcm-picker.desktop.in:4 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "" "Cleachd mothaichear nan dathan gus buill-shampaill dhe bhadan datha fhaighinn" -#. the color representation -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587 -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -#. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 -msgid "Lab (D50)" -msgstr "Lab (D50)" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 -msgid "Media whitepoint" -msgstr "Geal-phuing a' mheadhain" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Teòthachd an datha" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 -msgid "Ambient" -msgstr "Cuairteach" - -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6 -msgid "Colorspace" -msgstr "Spàs datha" - -#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 -msgid "Error" -msgstr "Mearachd" - -#. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 -msgid "Results" -msgstr "Toraidhean" - -#. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 -msgid "_Measure" -msgstr "To_mhais" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1 -msgid "Add a profile for the device" -msgstr "Cuir pròifil ris airson an uidheim" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 -msgid "Remove a profile from the device" -msgstr "Thoir pròifil air falbh on uidheam" - -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4 -msgid "Profile type" -msgstr "Seòrsa na pròifile" - -#. When the profile was created -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8 -msgid "Created" -msgstr "Air a cruthachadh" - -#. The version of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10 -msgid "Version" -msgstr "Tionndadh" - -#. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Saothraiche" - -#. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14 -msgid "Model" -msgstr "Modail" - -#. If the profile contains a display correction table -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16 -msgid "Display correction" -msgstr "Ceartachadh an taisbeanaidh" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18 -msgid "White point" -msgstr "Geal-phuing" - -#. The licence of the profile, normally non-free -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20 -msgid "Copyright" -msgstr "Còir-lethbhreac" - -#. The file size in bytes of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22 -msgid "File size" -msgstr "Meud an fhaidhle" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24 -msgid "Filename" -msgstr "Ainm an fhaidhle" - -#. warnings for the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26 -msgid "Warnings" -msgstr "Rabhaidhean" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 -msgid "Information" -msgstr "Fiosrachadh" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30 -msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "Seallaidh diagram CIE 1931 riochdachadh 2D air rainse na pròifil" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 -msgid "CIE 1931" -msgstr "CIE 1931" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 -msgid "Response out" -msgstr "Freagairt a-mach" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33 -msgid "Response in" -msgstr "Freagairt a-steach" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34 -msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" -msgstr "" -"'S e mapadh o lùmanas seallaidh gu lùmanas uidheam-taisbeanaidh a th' ann an " -"lùb ath-riochdachadh tòna" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 -msgid "TRC" -msgstr "TRC" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 -msgid "Video card out" -msgstr "Cairt video a-mach" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37 -msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "" -"Seallaidh clàr gamma cairt video na lùban 'gan luchdadh dhan uidheam-" -"taisbeanaidh" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 -msgid "VCGT" -msgstr "VCGT" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 -msgid "Previous Image" -msgstr "An dealbh roimhe" - -#. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41 -msgid "sRGB example" -msgstr "Ball-eisimpleir sRGB" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 -msgid "Next Image" -msgstr "An ath-dhealbh" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43 -msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "" -"Seallaidh seo ciamar a bhiodh dealbh coltach nan rachadh a shàbhaladh leis " -"a' phròifil" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 -msgid "From sRGB" -msgstr "O sRGB" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 -msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "" -"Seallaidh seo ciamar a bhiodh dealbh coltach nan rachadh fhosgladh leis a' " -"phròifil" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46 -msgid "To sRGB" -msgstr "Gu sRGB" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 -msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "" -"'S e dathan sònraichte a chaidh a mhìneachadh sa phròifil a tha sna dathan " -"ainmichte" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48 -msgid "Named Colors" -msgstr "Dathan ainmichte" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "" -"'S e fiosrachadh a bharrachd a chaidh a stòradh sa phròifil ach an cleachd " -"prògraman e a tha sa mheata-dàta." - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 -msgid "Metadata" -msgstr "Meata-dàta" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 msgid "Color Profile Viewer" msgstr "Sealladair nam pròifilean dhathan" -#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 msgid "Color;ICC;" msgstr "Color;ICC;dath;colour;" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362 +#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362 msgid "Getting default parameters" -msgstr "A' faighinn nam paramadairean tùsail" +msgstr "A’ faighinn nam paramadairean tùsail" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." msgstr "" -"Nì seo ro-chailbhreachadh air an sgrìn 's e a' cur brèidean dathte is liatha " -"dhan sgrìn agad 's an tomhas leis an inneal bathair-chruaidh." +"Nì seo ro-chailbhreachadh air an sgrìn ’s e a’ cur brèidean dathte is liatha " +"dhan sgrìn agad ’s an tomhas leis an inneal bathair-chruaidh." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445 msgid "Reading the patches" -msgstr "A' leughadh nam brèidean" +msgstr "A’ leughadh nam brèidean" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "A' leughadh nam brèidean leis an inneal tomhas dhathan." +msgstr "A’ leughadh nam brèidean leis an inneal tomhas dhathan." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538 msgid "Drawing the patches" -msgstr "A' tarraing nam brèidean" +msgstr "A’ tarraing nam brèidean" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." msgstr "" -"A' tarraing nam brèidean a chaidh a ghintinn dhan sgrìn ach an dèan an t-" -"inneal bathair-chruaidh tomhas orra." +"A’ tarraing nam brèidean a chaidh a ghintinn dhan sgrìn ach an dèan an " +"t-inneal bathair-chruaidh tomhas orra." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919 msgid "Generating the profile" -msgstr "A' gintinn na pròifil" +msgstr "A’ gintinn na pròifil" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." -msgstr "A' gintinn pròifil dhathan ICC a ghabhas cleachdadh leis an sgrìn seo." +msgstr "A’ gintinn pròifil dhathan ICC a ghabhas cleachdadh leis an sgrìn seo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773 +#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773 msgid "Copying files" -msgstr "A' dèanamh lethbhreac dhe na faidhlichean" +msgstr "A’ dèanamh lethbhreac dhe na faidhlichean" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "" -"A' dèanamh lethbhreac dhen dealbh tùsail, dàta cairte agus luachan iomraidh " +"A’ dèanamh lethbhreac dhen dealbh tùsail, dàta cairte agus luachan iomraidh " "CIE." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826 +#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826 msgid "Measuring the patches" -msgstr "A' tomhas nam brèidean" +msgstr "A’ tomhas nam brèidean" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." -msgstr "A' mothachadh dha na brèidean iomraidh agus 'gan tomhas." +msgstr "A’ mothachadh dha na brèidean iomraidh agus ’gan tomhas." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "" -"A' gintinn pròifil dhathan ICC a ghabhas cleachdadh leis an uidheam seo." +"A’ gintinn pròifil dhathan ICC a ghabhas cleachdadh leis an uidheam seo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236 msgid "Printing patches" -msgstr "A' clò-bhualadh nam brèidean" +msgstr "A’ clò-bhualadh nam brèidean" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." -msgstr "" -"A' reandaradh nam brèidean airson a' phàipeir 's na h-ince a thagh thu." +msgstr "A’ reandaradh nam brèidean airson a’ phàipeir ’s na h-ince a thagh thu." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 +#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565 msgid "Wait for the ink to dry" -msgstr "A' feitheamh gus an tiormaich an inc" +msgstr "A’ feitheamh gus an tiormaich an inc" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." msgstr "" "Fuirich ort beagan mhionaidean gus am bi an inc tioram. Ma nì thu pròifil le " -"inc thais, chan fhaigh thu deagh phròifil às agus dh'fhaoidte gum mill e an " +"inc thais, chan fhaigh thu deagh phròifil às agus dh’fhaoidte gum mill e an " "t-inneal tomhais dhathan agad." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 +#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714 msgid "Set up instrument" -msgstr "A' suidheachadh an inneil" +msgstr "A’ suidheachadh an inneil" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719 msgid "Setting up the instrument for use…" -msgstr "A' suidheachadh an t-inneal ach an cleachd thu e…" +msgstr "A’ suidheachadh an t-inneal ach an cleachd thu e…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961 msgid "Calibration error" msgstr "Mearachd cailbhreachaidh" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901 msgid "The sample could not be read at this time." -msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am ball-sampaill a leughadh aig an àm seo." +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am ball-sampaill a leughadh aig an àm seo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 msgid "Retry" msgstr "Feuch ris a-rithist" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "Cha deach bathar-an-sàs a stàladh airson an inneil seo." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 +#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972 +#| msgid "" +#| "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +#| "target selected." msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " +"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." msgstr "" "Cha deach am pàtran a mhaidseadh math gu leòr. Dèan cinnteach gun do thagh " "thu seòrsa ceart an amais." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 +#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " "is fully open." msgstr "" -"Cha d' fhuair an t-inneal tomhais leughadh dligheach. Dèan cinnteach gu " +"Cha d’ fhuair an t-inneal tomhais leughadh dligheach. Dèan cinnteach gu " "bheil am fosgladh gu tur fosgailte." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 +#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." msgstr "" -"Tha an t-inneal tomhais trang agus chan eil e a' tòiseachadh. Thoir air " -"falbh am pluga USB agus cuir a-steach e a-rithist mus fheuch thu ris an t-" -"inneal seo a chleachdadh." +"Tha an t-inneal tomhais trang agus chan eil e a’ tòiseachadh. Thoir air " +"falbh am pluga USB agus cuir a-steach e a-rithist mus fheuch thu ris an " +"t-inneal seo a chleachdadh." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021 msgid "Reading target" -msgstr "A' leughadh an amais" +msgstr "A’ leughadh an amais" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 +#. TRANSLATORS: message, no firmware is available +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "Cha deach leinn an stiall a leughadh mar bu chòir." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 +#. TRANSLATORS: dialog title +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047 msgid "Reading sample" -msgstr "A' leughadh ball-sampaill" +msgstr "A’ leughadh ball-sampaill" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 +#. TRANSLATORS: message, the sample read failed due to misread +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052 msgid "Failed to read the color sample correctly." msgstr "Cha deach leinn am ball-sampaill dhathan a leughadh mar bu chòir." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "Leugh stiall %s seach %s!" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 -msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082 +#| msgid "It looks like you've measured the wrong strip." +msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip." msgstr "Tha coltas gun do rinn thu tomhas air an stiall chearr." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086 +#| msgid "" +#| "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be " +#| "unusual paper." msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " +"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual " "paper." msgstr "" "Mas ann gun do rinn thu tomhas air an fhear cheart, na gabh dragh, " -"dh'fhaoidte gu bheil am pàipear caran annasach." +"dh’fhaoidte gu bheil am pàipear caran annasach." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 +#. TRANSLATORS: title, the calibration failed +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111 msgid "Device Error" msgstr "Mearachd an inneil" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 +#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116 msgid "The device could not measure the color spot correctly." -msgstr "Tha b' urrainn dhan inneal am bad datha a leughadh mar bu chòir." +msgstr "Tha b’ urrainn dhan inneal am bad datha a leughadh mar bu chòir." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "Deiseil gus stiall %s a leughadh" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." @@ -507,7 +330,7 @@ msgstr "" "briog is cum sìos suidse an tomhais." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." @@ -516,7 +339,7 @@ msgstr "" "às an t-suidse nuair a ruigeas tu deireadh na duilleige." #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." @@ -525,241 +348,254 @@ msgstr "" "airson tomhas mar bu chòir." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147 +#| msgid "" +#| "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance " +#| "to try again." msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " +"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to " "try again." msgstr "" "Ma nì thu mearachd, cha leig thu leas ach an t-suidse a leigeil às agus " "gheibh thu oidhirp eile." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 +#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 msgid "Printing" -msgstr "'Ga chlò-bhualadh" +msgstr "’Ga chlò-bhualadh" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 msgid "Preparing the data for the printer." -msgstr "Ag ullachadh an dàta airson a' chlò-bhualadair." +msgstr "Ag ullachadh an dàta airson a’ chlò-bhualadair." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 msgid "Sending the targets to the printer." -msgstr "A' cur nan amasan dhan chlò-bhualadair." +msgstr "A’ cur nan amasan dhan chlò-bhualadair." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264 msgid "Printing the targets…" -msgstr "A' clò-bhualadh nan amasan…" +msgstr "A’ clò-bhualadh nan amasan…" -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270 msgid "The printing has finished." msgstr "Tha an clò-bhualadh deiseil." -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 +#. TRANSLATORS: dialog message +#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 msgid "The print was aborted." msgstr "Chaidh sgur dhen chlò-bhualadh." -#: ../src/gcm-calibrate.c:348 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:348 msgid "Please attach instrument" msgstr "Ceangail an t-inneal" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate.c:357 +#: src/gcm-calibrate.c:357 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." msgstr "" -"Ceangail an t-inneal-tomhais ri meadhan na sgrìn air a' cheàrnag liath mar " +"Ceangail an t-inneal-tomhais ri meadhan na sgrìn air a’ cheàrnag liath mar " "san dealbh gu h-ìosal." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:360 +#: src/gcm-calibrate.c:360 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." -msgstr "" -"Ceangail an t-inneal-tomhais ri meadhan na sgrìn air a' cheàrnag liath." +msgstr "Ceangail an t-inneal-tomhais ri meadhan na sgrìn air a’ cheàrnag liath." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:367 +#: src/gcm-calibrate.c:367 msgid "" "You will need to hold the device on the screen for the duration of the " "calibration." -msgstr "Feumaidh tu an t-inneal a chumail ris an sgrìn rè a' chailbhreachaidh." +msgstr "Feumaidh tu an t-inneal a chumail ris an sgrìn rè a’ chailbhreachaidh." -#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399 -#: ../src/gcm-calibrate.c:438 +#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438 msgid "Continue" msgstr "Air adhart" -#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428 +#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor +#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428 msgid "Please configure instrument" msgstr "Rèitich an t-inneal" -#: ../src/gcm-calibrate.c:403 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:403 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." msgstr "" -"Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh sgrìn mar san dealbh gu h-ìosal." +"Suidhich an t-inneal-tomhais air a’ mhodh sgrìn mar san dealbh gu h-ìosal." -#: ../src/gcm-calibrate.c:408 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:408 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." -msgstr "Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh sgrìn." +msgstr "Suidhich an t-inneal-tomhais air a’ mhodh sgrìn." -#: ../src/gcm-calibrate.c:442 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture +#: src/gcm-calibrate.c:442 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "" -"Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh chailbhreachaidh mar san dealbh gu " +"Suidhich an t-inneal-tomhais air a’ mhodh chailbhreachaidh mar san dealbh gu " "h-ìosal." -#: ../src/gcm-calibrate.c:447 +#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor +#: src/gcm-calibrate.c:447 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." -msgstr "Suidhich an t-inneal-tomhais air a' mhodh chailbhreachaidh." +msgstr "Suidhich an t-inneal-tomhais air a’ mhodh chailbhreachaidh." #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate.c:596 +#: src/gcm-calibrate.c:596 msgid "Select calibration target image" -msgstr "Tagh dealbh-amais a' chailbhreachaidh" +msgstr "Tagh dealbh-amais a’ chailbhreachaidh" -#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640 -#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373 +#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723 +#: src/gcm-viewer.c:373 msgid "_Cancel" msgstr "S_guir dheth" -#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641 -#: ../src/gcm-calibrate.c:724 +#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724 msgid "_Open" msgstr "F_osgail" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:609 +#: src/gcm-calibrate.c:609 msgid "Supported images files" msgstr "Faidhlichean deilbh ris an cuirear taic" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667 -#: ../src/gcm-viewer.c:399 +#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399 msgid "All files" msgstr "A h-uile faidhle" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:638 +#: src/gcm-calibrate.c:638 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "Tagh faidhle le luachan iomraidh CIE" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:660 +#: src/gcm-calibrate.c:660 msgid "CIE values" msgstr "Luachan CIE" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371 +#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Tagh faidhle le pròifil ICC" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138 +#: src/gcm-calibrate-main.c:138 msgid "Calibration is not complete" msgstr "Chan eil an cailbhreachadh coileanta" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141 +#: src/gcm-calibrate-main.c:141 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen chailbhreachadh?" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:144 msgid "Continue calibration" -msgstr "Lean air adhart leis a' chailbhreachadh" +msgstr "Lean air adhart leis a’ chailbhreachadh" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148 +#. TRANSLATORS: button text +#: src/gcm-calibrate-main.c:148 msgid "Cancel and close" msgstr "Sguir dheth is dùin" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184 +#: src/gcm-calibrate-main.c:184 msgid "Profiling completed" -msgstr "Tha a' phròifil deiseil" +msgstr "Tha a’ phròifil deiseil" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796 +#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796 msgid "Failed to calibrate" -msgstr "Dh'fhàillig leis a' chailbhreachadh" +msgstr "Dh’fhàillig leis a’ chailbhreachadh" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661 +#: src/gcm-calibrate-main.c:661 msgid "Calibrate your camera" msgstr "Cailbhrich an camara agad" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665 +#: src/gcm-calibrate-main.c:665 msgid "Calibrate your display" msgstr "Cailbhrich an t-uidheam-taisbeanaidh agad" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669 +#: src/gcm-calibrate-main.c:669 msgid "Calibrate your printer" msgstr "Cailbhrich an clò-bhualadair agad" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673 +#: src/gcm-calibrate-main.c:673 msgid "Calibrate your device" msgstr "Cailbhrich an t-uidheam agad" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685 +#: src/gcm-calibrate-main.c:685 msgid "" "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " "brightness set to maximum." msgstr "" -"Thèid ceartachadh-sgrìne sam bith a chur dheth rè seal agus an " -"t-soillearachd a chur cho àrd sa ghabhas." +"Thèid ceartachadh-sgrìne sam bith a chur dheth rè seal agus an t-" +"soillearachd a chur cho àrd sa ghabhas." #. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692 +#: src/gcm-calibrate-main.c:692 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." msgstr "" -"'S urrainn dhut seo a chur dheth uair sam bith 's tu a' briogadh air a' " -"phutan \"Sguir dheth.\"" +"’S urrainn dhut seo a chur dheth uair sam bith ’s tu a’ briogadh air a’ " +"phutan “Sguir dheth”." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698 +#: src/gcm-calibrate-main.c:698 msgid "Introduction" msgstr "Ro-ràdh" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774 +#: src/gcm-calibrate-main.c:774 msgid "Show File" msgstr "Seall am faidhle" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777 +#: src/gcm-calibrate-main.c:777 msgid "Click here to show the profile" -msgstr "Briog an-seo gus a' phròifil a shealltainn" +msgstr "Briog an-seo gus a’ phròifil a shealltainn" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797 +#: src/gcm-calibrate-main.c:797 msgid "All done!" msgstr "Sin thu deiseil!" #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807 +#: src/gcm-calibrate-main.c:807 msgid "The camera has been calibrated successfully." msgstr "Chaidh an camara a chailbhreachadh." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811 +#: src/gcm-calibrate-main.c:811 msgid "The display has been calibrated successfully." msgstr "Chaidh an t-uidheam-taisbeanaidh a chailbhreachadh." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815 +#: src/gcm-calibrate-main.c:815 msgid "The printer has been calibrated successfully." msgstr "Chaidh an clò-bhualadair a chailbhreachadh." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819 +#: src/gcm-calibrate-main.c:819 msgid "The device has been calibrated successfully." msgstr "Chaidh an t-uidheam a chailbhreachadh." #. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826 +#: src/gcm-calibrate-main.c:826 msgid "" "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " "<a href=\"control-center://color\">control center</a>." @@ -768,42 +604,42 @@ msgstr "" "cailbhreachadh a neo-dhèanamh, tadhail air an <a href=\"control-" "center://color\">ionad-stiùiridh</a>." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835 +#: src/gcm-calibrate-main.c:835 msgid "" "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft " "Windows</a> systems." msgstr "" -"'S urrainn dhut a' phròifil a chleachdadh le siostaman <a href=\"import-" +"’S urrainn dhut a’ phròifil a chleachdadh le siostaman <a href=\"import-" "linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> agus <a href=\"import-" "windows\">Microsoft Windows</a>." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809 +#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809 msgid "Summary" msgstr "Gearr-chunntas" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868 +#: src/gcm-calibrate-main.c:868 msgid "Performing calibration" -msgstr "'Ga chailbhreachadh" +msgstr "’Ga chailbhreachadh" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881 +#: src/gcm-calibrate-main.c:881 msgid "Calibration is about to start" msgstr "Tha an cailbhreachadh gu bhith tòiseachadh" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 +#: src/gcm-calibrate-main.c:899 msgid "Action" msgstr "Gnìomh" #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919 +#: src/gcm-calibrate-main.c:919 msgid "Calibration checklist" -msgstr "Liosta-dhearbhaidh a' chailbhreachaidh" +msgstr "Liosta-dhearbhaidh a’ chailbhreachaidh" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926 +#: src/gcm-calibrate-main.c:926 msgid "" "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " "with the following settings to get optimal results." @@ -812,31 +648,34 @@ msgstr "" "thu e leis na roghainnean seo ach am faigh thu na toraidhean as fhearr." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929 +#: src/gcm-calibrate-main.c:929 +#| msgid "" +#| "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +#| "achieve these settings." msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " +"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to " "achieve these settings." msgstr "" -"Dh'fhaoidte gum b' feairrde thu sùil a thoirt air leabhar-mhìneachaidhean an " +"Dh’fhaoidte gum b’ feairrde thu sùil a thoirt air leabhar-mhìneachaidhean an " "uidheim-thaisbeanaidh agad gus faighinn a-mach mar a thaghas tu na " "roghainnean seo." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932 +#: src/gcm-calibrate-main.c:932 msgid "Reset your display to the factory defaults." msgstr "" "Ath-shuidhich an t-uidheam-taisbeanaidh agad air bun-roghainnean an " "fhactaraidh." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 +#: src/gcm-calibrate-main.c:935 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." msgstr "" "Cuir à comas an t-iom-sgaradh innsginneach ma tha an gleus seo aig an " "uidheam-taisbeanaidh agad." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938 +#: src/gcm-calibrate-main.c:938 msgid "" "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " "channels are set to the same values." @@ -846,13 +685,13 @@ msgstr "" "luach." #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941 +#: src/gcm-calibrate-main.c:941 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." msgstr "" "Mur eil dathan gnàthaichte ri am faighinn, cleachd teothachd dhathan 6500K." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944 +#: src/gcm-calibrate-main.c:944 msgid "" "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "" @@ -860,145 +699,147 @@ msgstr "" "coimhead air ùine fhada." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949 +#: src/gcm-calibrate-main.c:949 msgid "" "For best results, the display should have been powered for at least 15 " "minutes before starting the calibration." msgstr "" "Airson nan toraidhean as fhearr, cuir an t-uidheam-taisbeanaidh air co-dhiù " -"cairteal na h-uarach mus tòisich thu air a' chailbhreachadh." +"cairteal na h-uarach mus tòisich thu air a’ chailbhreachadh." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955 +#: src/gcm-calibrate-main.c:955 msgid "Check Settings" msgstr "Dearbhaich na roghainnean" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1000 msgid "Calibration and profiling software is not installed." -msgstr "Cha deach bathar-bog a' chailbhreachaidh 's nam pròifilean a stàladh." +msgstr "Cha deach bathar-bog a’ chailbhreachaidh ’s nam pròifilean a stàladh." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003 +#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed +#: src/gcm-calibrate-main.c:1003 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." msgstr "" "Tha na h-innealan seo riatanach gus pròifilean dhathan a thogail dha " -"dh'uidheaman." +"dh’uidheaman." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1006 msgid "More software is required!" msgstr "Tha feum air barrachd bathair-bhog!" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1015 msgid "Install required software" msgstr "Stàlaich am bathar-bog a tha a dhìth" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1025 msgid "Install Tools" msgstr "Stàlaich innealan" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1068 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "" -"Cha deach faidhlichean amasan dhathan a stàladh air a' choimpiutair seo." +"Cha deach faidhlichean amasan dhathan a stàladh air a’ choimpiutair seo." #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1070 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "" "Tha feum air faidhlichean amasan dhathan gus an dealbh iompachadh gu pròifil " "dhathan." #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1072 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "A bheil thu airson an stàladh?" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1074 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "" -"Ma tha am faidhle ceart agad mar-thà, 's urrainn dhut leum a ghearradh thar " -"a' cheuma seo." +"Ma tha am faidhle ceart agad mar-thà, ’s urrainn dhut leum a ghearradh thar " +"a’ cheuma seo." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1077 msgid "Optional data files available" msgstr "Tha faidhlichean dàta roghainneil ri am faighinn" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1086 msgid "Install Now" msgstr "Stàlaich an-dràsta" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1097 msgid "Install Targets" msgstr "Stàlaich na h-amasan" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1113 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "CMP Digital Target 3" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1117 msgid "CMP DT 003" msgstr "CMP DT 003" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1121 msgid "ColorChecker" msgstr "ColorChecker" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1125 msgid "ColorChecker DC" msgstr "ColorChecker DC" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1129 msgid "ColorChecker SG" msgstr "ColorChecker SG" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1133 msgid "Hutchcolor" msgstr "Hutchcolor" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1137 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "i1 RGB Scan 1.4" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1141 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1145 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1149 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1217 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " "calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" "Mur tòisich thu air pròifil an uidheim a chruthachadh, geumaidh tu dealbh " -"dhen amas cailbhreachaidh a ghlacadh a làimh agus a shàbhaladh 'na fhaidhle " +"dhen amas cailbhreachaidh a ghlacadh a làimh agus a shàbhaladh ’na fhaidhle " "dealbh TIFF." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1222 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles have not been applied." @@ -1007,7 +848,7 @@ msgstr "" "atharrachadh agus nach deach pròifil ceartachadh dhathan a chur an sàs air." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1225 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." @@ -1017,123 +858,123 @@ msgstr "" "as lugha." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1231 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." msgstr "" -"Dèan cinnteach nach deach cothromachadh na gile atharrachadh leis a' chamara " +"Dèan cinnteach nach deach cothromachadh na gile atharrachadh leis a’ chamara " "agus gu bheil an lionsa glan." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1235 msgid "Please select the calibration target type." -msgstr "Tagh seòrsa amais a' chailbhreachaidh." +msgstr "Tagh seòrsa amais a’ chailbhreachaidh." #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1238 msgid "What target type do you have?" -msgstr "Dè an seòrsa amais a th' agad?" +msgstr "Dè an seòrsa amais a th’ agad?" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1270 msgid "Select Target" msgstr "Tagh amas" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1305 msgid "Choose your display type" msgstr "Tagh seòrsa an uidheim-thaisbeanaidh" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1312 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." msgstr "" -"Tagh seòrsa an uidheim-thaisbeanaidh a tha ceangailte ris a' choimpiutair " +"Tagh seòrsa an uidheim-thaisbeanaidh a tha ceangailte ris a’ choimpiutair " "agad." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1314 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (solas-cùil CCFL)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1323 msgid "LCD (White LED backlight)" msgstr "LCD (solas-cùil LED geal)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1332 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (solas-cùil RGB LED)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1341 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" msgstr "LCD (solas-cùil RGB LED gleusa leathainn)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1350 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" msgstr "LCD (solas-cùil CCFL gleusa leathainn)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1359 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1368 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1377 msgid "Projector" msgstr "Proiseactar" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1389 msgid "Choose Display Type" msgstr "Tagh seòrsa an uidheim-thaisbeanaidh" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1424 msgid "Choose your display target white point" msgstr "Tagh geal-phuing amais an uidheim-thaisbeanaidh agad" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1431 msgid "" "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." msgstr "" "Mar as trice, bu chòir uidheam-taisbeanaidh a chailbhreachadh le " "soillseachadh CIE D65 a chum cleachdaidh choitchinn." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1433 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" msgstr "CIE D50 (clò-bhualadh is foillseachadh)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1442 msgid "CIE D55" msgstr "CIE D55" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1451 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" msgstr "CIE D65 (dealbhan-camara is grafaigeachd)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1461 msgid "CIE D75" msgstr "CIE D75" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1470 msgid "Native (Already set manually)" msgstr "Tùsail (chaidh a shuidheachadh a làimh)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1482 msgid "Choose Display Whitepoint" msgstr "Tagh geal-phuing an uidheim-thaisbeanaidh" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1517 msgid "Choose profiling mode" msgstr "Tagh modh na pròifil" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1524 msgid "" "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " "patches, or profile using existing test patches." @@ -1143,24 +984,24 @@ msgstr "" "deuchainn a tha ann." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1561 msgid "Calibration Mode" -msgstr "Modh a' chailbhreachaidh" +msgstr "Modh a’ chailbhreachaidh" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1600 msgid "Choose calibration quality" -msgstr "Tagh càileachd a' chailbhreachaidh" +msgstr "Tagh càileachd a’ chailbhreachaidh" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1607 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." msgstr "" -"Feumaidh càileachd nas àirde a' chailbhreachaidh grunn shampallan dhathan is " +"Feumaidh càileachd nas àirde a’ chailbhreachaidh grunn shampallan dhathan is " "ùine a bharrachd." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1611 msgid "" "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " "requires more time for reading the color patches." @@ -1169,31 +1010,32 @@ msgstr "" "dhut ach bheir e barrachd ùine gus paidseachan nan dathan a leughadh." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1614 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." msgstr "Foghnaidh pròifil le pongalachd àbhaisteach mar as trice." #. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1619 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "" -"Caithidh a' phròifil le pongalachd àrd barrachd pàipeir is inc a' " +"Caithidh a’ phròifil le pongalachd àrd barrachd pàipeir is inc a’ " "chlò-bhualadair cuideachd." #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1624 msgid "Accurate" msgstr "Pongail" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1625 msgid "Normal" msgstr "Àbhaisteach" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1626 msgid "Quick" msgstr "Luath" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1633 #, c-format msgid "(about %u sheet of paper)" msgid_plural "(about %u sheets of paper)" @@ -1202,7 +1044,8 @@ msgstr[1] "(mu %u thaobh-duilleige)" msgstr[2] "(mu %u taobhan-duilleige)" msgstr[3] "(mu %u taobh-duilleige)" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644 +#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision +#: src/gcm-calibrate-main.c:1644 #, c-format msgid "(about %u minute)" msgid_plural "(about %u minutes)" @@ -1212,265 +1055,269 @@ msgstr[2] "(mu %u mionaidean)" msgstr[3] "(mu %u mionaid)" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1685 msgid "Calibration Quality" -msgstr "Càileachd a' chailbhreachaidh" +msgstr "Càileachd a’ chailbhreachaidh" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1718 msgid "Profile title" msgstr "Tiotal na pròifile" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1725 msgid "Choose a title to identify the profile on your system." -msgstr "Tagh tiotal gus a' phròifil aithneachadh air an t-siostam agad." +msgstr "Tagh tiotal gus a’ phròifil aithneachadh air an t-siostam agad." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1745 msgid "Profile Title" msgstr "Tiotal na pròifile" #. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1764 msgid "Insert sensor hardware" msgstr "Cuir a-steach bathar-cruaidh mothachaidh" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1771 msgid "You need to insert sensor hardware to continue." msgstr "" "Feumaidh tu bathar-cruaidh mothachaidh a chur a-steach mus lean thu air " "adhart." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1777 msgid "Sensor Check" -msgstr "Dearbhadh a' mhothaicheir" +msgstr "Dearbhadh a’ mhothaicheir" #. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803 +#: src/gcm-calibrate-main.c:1803 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." msgstr "" "Cha deach an t-uidheam a lorg. Dèan cinnteach gun do chuir thu a-steach is " "air e." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2035 msgid "Unknown serial" msgstr "Àireamh shreathach nach aithne dhuinn" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2040 msgid "Unknown model" msgstr "Modal nach aithne dhuinn" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2045 msgid "Unknown description" msgstr "Tuairisgeul nach aithne dhuinn" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2050 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "Dèanadair nach aithne dhuinn" #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2057 msgid "Copyright (c)" msgstr "Còir-lethbhreac (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695 -#: ../src/gcm-viewer.c:1614 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "Suidhich an uinneag-pàraint ach am fuirich seo os a cionn" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2166 msgid "Set the specific device to calibrate" msgstr "Suidhich an t-uidheam sònraichte ri chailbhreachadh" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207 +#: src/gcm-calibrate-main.c:2207 msgid "No device was specified!" msgstr "Cha deach uidheam a shònrachadh!" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 msgid "No profile" msgstr "Chan eil pròifil ann" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Bun-roghainn: %s" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 msgid "Default: " msgstr "Bun-roghainn: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 msgid "Colorspace: " msgstr "Spàs datha: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 msgid "Test profile: " msgstr "Pròifil dheuchainneach: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gcm-debug.c:91 +#: src/gcm-debug.c:91 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Seall fiosrachadh dì-bhugachaidh airson a h-uile faidhle" -#: ../src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Debugging Options" msgstr "Roghainnean dì-bhugachaidh" -#: ../src/gcm-debug.c:142 +#: src/gcm-debug.c:142 msgid "Show debugging options" msgstr "Seall na roghainnean dì-bhugachaidh" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gcm-import.c:91 +#: src/gcm-import.c:91 msgid "ICC profile to install" -msgstr "A' phròifil ICC ri a stàladh" +msgstr "A’ phròifil ICC ri a stàladh" -#: ../src/gcm-import.c:117 +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: src/gcm-import.c:117 msgid "No filename specified" msgstr "Cha deach ainm faidhle a shònrachadh" -#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291 msgid "Failed to open ICC profile" -msgstr "Cha deach leinn a' phròifil ICC fhosgladh" +msgstr "Cha deach leinn a’ phròifil ICC fhosgladh" -#: ../src/gcm-import.c:142 +#. TRANSLATORS: parsing error +#: src/gcm-import.c:142 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" -msgstr "Dh'fhàillig le parsadh an fhaidhle: %s" +msgstr "Dh’fhàillig le parsadh an fhaidhle: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:157 +#: src/gcm-import.c:157 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "Tuairisgeul na pròifil: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:167 +#: src/gcm-import.c:167 msgid "Profile copyright:" msgstr "Còir-lethbhreac na pròifil:" -#: ../src/gcm-import.c:201 +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: src/gcm-import.c:201 msgid "Color profile is already imported" -msgstr "Chaidh a' phròifil dhathan ion-phortadh mar-thà" +msgstr "Chaidh a’ phròifil dhathan ion-phortadh mar-thà" -#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247 +#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247 msgid "Show Details" msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:220 +#: src/gcm-import.c:220 msgid "Import display color profile?" msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan uidheim-thaisbeanaidh ion-phortadh?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:224 +#: src/gcm-import.c:224 msgid "Import device color profile?" msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan uidheim ion-phortadh?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:228 +#: src/gcm-import.c:228 msgid "Import named color profile?" msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan ainmichte ion-phortadh?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:232 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import color profile?" msgstr "A bheil thu airson pròifil dhathan ion-phortadh?" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-import.c:246 +#: src/gcm-import.c:246 msgid "Import" msgstr "Ion-phortaich" -#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323 msgid "Failed to import file" msgstr "Cha deach leinn am faidhle ion-phortadh" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:53 +#: src/gcm-inspect.c:53 msgid "Description:" msgstr "Tuairisgeul:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:56 +#: src/gcm-inspect.c:56 msgid "Copyright:" msgstr "Còir-lethbhreac:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:178 +#: src/gcm-inspect.c:178 msgid "Root window profile:" msgstr "Pròifil na h-uinneige freumha:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:189 +#: src/gcm-inspect.c:189 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Tionndadh pròtacal na h-uinneige freumha:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110 +#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110 msgid "Failed to connect to session bus:" -msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ri bus an t-seisein:" +msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ri bus an t-seisein:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133 +#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133 msgid "The request failed:" -msgstr "Dh'fhàillig leis an iarrtas:" +msgstr "Dh’fhàillig leis an iarrtas:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:235 +#: src/gcm-inspect.c:235 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "Cha deach pròifil ICC iomruineadh dhan fhaidhle seo" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306 +#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Pròifilean iomchaidh dha:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: ../src/gcm-inspect.c:301 +#: src/gcm-inspect.c:301 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Chan eil pròifil ICC airson na h-uinneige seo ann" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:326 +#: src/gcm-inspect.c:326 msgid "Show xserver properties" msgstr "Seall roghainnean xserver" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:329 +#: src/gcm-inspect.c:329 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "Faigh na pròifilean airson faidhle sònraichte" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:332 +#: src/gcm-inspect.c:332 msgid "Get the profile for a specific window" -msgstr "Faigh a' phròifil airson uinneag shònraichte" +msgstr "Faigh a’ phròifil airson uinneag shònraichte" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:335 +#: src/gcm-inspect.c:335 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Seall gach mion-fhiosrachadh mun t-siostam seo" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: ../src/gcm-inspect.c:348 +#: src/gcm-inspect.c:348 msgid "EDID inspect program" msgstr "Sgrùd prògram EDID" @@ -1478,365 +1325,593 @@ msgstr "Sgrùd prògram EDID" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579 -#: ../src/gcm-viewer.c:626 +#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579 +#: src/gcm-viewer.c:626 msgid "Unknown" msgstr "Chan eil fhios" -#: ../src/gcm-picker.c:334 +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:334 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Cha deach meidheadair-dhathan a cheangal." -#: ../src/gcm-picker.c:350 +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: src/gcm-picker.c:350 msgid "The sensor has no native driver." -msgstr "Chan eil draibhear tùsail aig a' mhothaichear." +msgstr "Chan eil draibhear tùsail aig a’ mhothaichear." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:359 +#: src/gcm-picker.c:359 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "" -"Chan eil comas leughaidh bad datha aig a' mheidheadair dhathan cheangailte." +"Chan eil comas leughaidh bad datha aig a’ mheidheadair dhathan cheangailte." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:577 +#: src/gcm-picker.c:577 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Chan eil spàs datha %s ri fhaighinn" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:710 +#: src/gcm-picker.c:710 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "Roghnaichear nan dathan air manaidsear dathan GNOME Color Manager" +#. the color representation +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: src/gcm-picker.ui:108 +msgid "Lab (D50)" +msgstr "Lab (D50)" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:123 +msgid "Media whitepoint" +msgstr "Geal-phuing a’ mheadhain" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:138 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Teòthachd an datha" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:153 +msgid "Ambient" +msgstr "Cuairteach" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 +msgid "Colorspace" +msgstr "Spàs datha" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: src/gcm-picker.ui:198 +msgid "Error" +msgstr "Mearachd" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: src/gcm-picker.ui:297 +msgid "Results" +msgstr "Toraidhean" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: src/gcm-picker.ui:328 +msgid "_Measure" +msgstr "To_mhais" + #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619 +#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:293 +#: src/gcm-utils.c:293 msgid "gray" msgstr "liath" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-viewer.c:326 +#: src/gcm-viewer.c:326 msgid "Permanently delete profile?" -msgstr "A bheil thu airson a' phròifil a sguabadh às gu buan?" +msgstr "A bheil thu airson a’ phròifil a sguabadh às gu buan?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:329 +#: src/gcm-viewer.c:329 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "" -"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a' phròifil seo a thoirt air falbh " +"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a’ phròifil seo a thoirt air falbh " "on t-siostam agad?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:332 +#: src/gcm-viewer.c:332 msgid "Delete" msgstr "Sguab às" -#: ../src/gcm-viewer.c:374 +#: src/gcm-viewer.c:374 msgid "_Import" msgstr "_Ion-phortaich" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:392 +#: src/gcm-viewer.c:392 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Pròifilean ICC ris a bheil taic" #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:424 +#: src/gcm-viewer.c:424 msgid "Failed to copy file" msgstr "Cha deach leinn lethbhreac dhen fhaidhle a dhèanamh" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:552 +#: src/gcm-viewer.c:552 msgid "Input device" msgstr "Uidheam ion-chuir" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:556 +#: src/gcm-viewer.c:556 msgid "Display device" msgstr "Uidheam taisbeanaidh" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:560 +#: src/gcm-viewer.c:560 msgid "Output device" msgstr "Uidheam an às-chuir" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:564 msgid "Devicelink" msgstr "Ceangal uidheim" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:568 +#: src/gcm-viewer.c:568 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Iompachadh spàs datha" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:572 +#: src/gcm-viewer.c:572 msgid "Abstract" msgstr "Eas-chruthach" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:576 +#: src/gcm-viewer.c:576 msgid "Named color" msgstr "Dath ainmichte" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:591 +#: src/gcm-viewer.c:591 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:595 +#: src/gcm-viewer.c:595 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:599 +#: src/gcm-viewer.c:599 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:603 +#: src/gcm-viewer.c:603 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:611 +#: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Gray" msgstr "Liath" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:615 +#: src/gcm-viewer.c:615 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:623 +#: src/gcm-viewer.c:623 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:659 +#: src/gcm-viewer.c:659 msgid "Standard space" msgstr "Spàs stannardach" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:661 +#: src/gcm-viewer.c:661 msgid "Display checksum" msgstr "Àireamh dearbhaidh an uidheim-thaisbeanaidh" -#: ../src/gcm-viewer.c:662 +#: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Display model" msgstr "Modal an uidheim-thaisbeanaidh" -#: ../src/gcm-viewer.c:663 +#: src/gcm-viewer.c:663 msgid "Display serial number" msgstr "Àireamh shreathach an uidheim-thaisbeanaidh" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:665 +#: src/gcm-viewer.c:665 msgid "Display PNPID" msgstr "PNPID an uidheim-thaisbeanaidh" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:667 +#: src/gcm-viewer.c:667 msgid "Display vendor" msgstr "Reiceadair an uidheim-thaisbeanaidh" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:669 +#: src/gcm-viewer.c:669 msgid "File checksum" msgstr "Àireamh dearbhaidh an fhaidhle" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:671 +#: src/gcm-viewer.c:671 msgid "Framework product" msgstr "Bathar an fhrèam-obrach" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:673 +#: src/gcm-viewer.c:673 msgid "Framework program" msgstr "Prògram an fhrèam-obrach" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:675 +#: src/gcm-viewer.c:675 msgid "Framework version" msgstr "Tionndadh an fhrèam-obrach" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:677 +#: src/gcm-viewer.c:677 msgid "Data source type" msgstr "Seòrsa an tùis-dhàta" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:679 +#: src/gcm-viewer.c:679 msgid "Mapping format" -msgstr "Fòrmat a' mhapachaidh" +msgstr "Fòrmat a’ mhapachaidh" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:681 +#: src/gcm-viewer.c:681 msgid "Mapping qualifier" -msgstr "Càilichear a' mhapachaidh" +msgstr "Càilichear a’ mhapachaidh" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:683 +#: src/gcm-viewer.c:683 msgid "Mapping device" -msgstr "Uidheam a' mhapachaidh" +msgstr "Uidheam a’ mhapachaidh" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:685 +#: src/gcm-viewer.c:685 msgid "Delta-E average" msgstr "Cuibheas nam mearachd delta" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:687 +#: src/gcm-viewer.c:687 msgid "Delta-E maximum" -msgstr "A' mhearachd delta as motha" +msgstr "A’ mhearachd delta as motha" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:689 +#: src/gcm-viewer.c:689 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Meadhan freumhan ceàrnagach nam mearachd delta" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:691 +#: src/gcm-viewer.c:691 msgid "Calibration device" -msgstr "Uidheam a' chailbhreachaidh" +msgstr "Uidheam a’ chailbhreachaidh" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:693 +#: src/gcm-viewer.c:693 msgid "Screen surface finish" msgstr "Sgeadachadh uachdar na sgrìn" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:695 +#: src/gcm-viewer.c:695 msgid "Connection type" -msgstr "Seòrsa a' cheangail" +msgstr "Seòrsa a’ cheangail" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:697 +#: src/gcm-viewer.c:697 msgid "Screen brightness" msgstr "Soilleireachd na sgrìn" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:699 +#: src/gcm-viewer.c:699 msgid "Gamut volume" -msgstr "Graf a' ghleusa" +msgstr "Graf a’ ghleusa" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:701 +#: src/gcm-viewer.c:701 msgid "sRGB coverage" msgstr "Còmhdachadh sRGB" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:703 +#: src/gcm-viewer.c:703 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Còmhdachadh Adobe RGB" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:799 +#: src/gcm-viewer.c:799 msgid "No description has been set" msgstr "Cha deach tuairisgeul a shuidheachadh" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:803 +#: src/gcm-viewer.c:803 msgid "No copyright has been set" msgstr "Cha deach còir-lethbhreac a shuidheachadh" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:807 +#: src/gcm-viewer.c:807 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "Chan eil clàr co-leasachadh an uidheim-thaisbeanaidh dligheach" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:811 +#: src/gcm-viewer.c:811 msgid "A scum dot is present for media white" -msgstr "Tha puing salchair air gile a' mheadhain" +msgstr "Tha puing salchair air gile a’ mheadhain" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:815 +#: src/gcm-viewer.c:815 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "Tha grunn dhathan air an aiseal liath" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:819 +#: src/gcm-viewer.c:819 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "Chan eil an t-aiseal liath monotonach" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:823 +#: src/gcm-viewer.c:823 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Tha prìomh-àireamh mhì-dhligheach ann" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:827 +#: src/gcm-viewer.c:827 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "Chan eil na prìomh-àireamhan air an cur ri chèile geal" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:831 +#: src/gcm-viewer.c:831 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Tha prìomh-àireamh mhì-choltach ann" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:835 +#: src/gcm-viewer.c:835 msgid "The white is not D50 white" -msgstr "Chan eil an geal 'na geal D50" +msgstr "Chan eil an geal ’na geal D50" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:839 +#: src/gcm-viewer.c:839 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "Cha teothachd na gil-phuinge mì-choltach" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:843 +#: src/gcm-viewer.c:843 msgid "Unknown warning type" msgstr "Seòrsa rabhaidh nach aithne dhuinn" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:980 +#: src/gcm-viewer.c:980 msgid "Yes" msgstr "Tha" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:983 +#: src/gcm-viewer.c:983 msgid "No" msgstr "Chan eil" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1009 +#: src/gcm-viewer.c:1009 msgid "The profile has the following problems:" -msgstr "Tha na duilgheadasan seo aig a' phròifil:" +msgstr "Tha na duilgheadasan seo aig a’ phròifil:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1101 -msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +#: src/gcm-viewer.c:1101 +#| msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %P" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1124 +#: src/gcm-viewer.c:1124 msgid "Delete this profile" -msgstr "Sguab às a' phròifil seo" +msgstr "Sguab às a’ phròifil seo" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1127 +#: src/gcm-viewer.c:1127 msgid "This profile cannot be deleted" -msgstr "Cha ghabh a' phròifil seo a sguabadh às" +msgstr "Cha ghabh a’ phròifil seo a sguabadh às" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1617 +#: src/gcm-viewer.c:1617 msgid "Set the specific profile to show" -msgstr "A' phròifil shònraichte ri a shealltainn" +msgstr "A’ phròifil shònraichte ri a shealltainn" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1620 +#: src/gcm-viewer.c:1620 msgid "Set the specific file to show" -msgstr "Tagh a' phròifil shònraichte a thèid a shealltainn" +msgstr "Tagh a’ phròifil shònraichte a thèid a shealltainn" + +#: src/gcm-viewer.ui:52 +msgid "Add a profile for the device" +msgstr "Cuir pròifil ris airson an uidheim" + +#: src/gcm-viewer.ui:67 +msgid "Remove a profile from the device" +msgstr "Thoir pròifil air falbh on uidheam" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: src/gcm-viewer.ui:106 +msgid "Profile type" +msgstr "Seòrsa na pròifile" + +#. When the profile was created +#: src/gcm-viewer.ui:138 +msgid "Created" +msgstr "Air a cruthachadh" + +#. The version of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:155 +msgid "Version" +msgstr "Tionndadh" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:172 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Saothraiche" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:189 +msgid "Model" +msgstr "Modail" + +#. If the profile contains a display correction table +#: src/gcm-viewer.ui:205 +msgid "Display correction" +msgstr "Ceartachadh an taisbeanaidh" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:221 +msgid "White point" +msgstr "Geal-phuing" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: src/gcm-viewer.ui:238 +msgid "Copyright" +msgstr "Còir-lethbhreac" + +#. The file size in bytes of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:254 +msgid "File size" +msgstr "Meud an fhaidhle" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:271 +msgid "Filename" +msgstr "Ainm an fhaidhle" + +#. warnings for the profile +#: src/gcm-viewer.ui:288 +msgid "Warnings" +msgstr "Rabhaidhean" + +#: src/gcm-viewer.ui:474 +msgid "Information" +msgstr "Fiosrachadh" + +#: src/gcm-viewer.ui:502 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gcm-viewer.ui:521 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gcm-viewer.ui:552 +msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" +msgstr "Seallaidh diagram CIE 1931 riochdachadh 2D air rainse na pròifil" + +#: src/gcm-viewer.ui:569 +msgid "CIE 1931" +msgstr "CIE 1931" + +#: src/gcm-viewer.ui:591 +msgid "Response out" +msgstr "Freagairt a-mach" + +#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 +msgid "Response in" +msgstr "Freagairt a-steach" + +#: src/gcm-viewer.ui:640 +msgid "" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" +msgstr "" +"’S e mapadh o lùmanas seallaidh gu lùmanas uidheam-taisbeanaidh a th’ ann an " +"lùb ath-riochdachadh tòna" + +#: src/gcm-viewer.ui:657 +msgid "TRC" +msgstr "TRC" + +#: src/gcm-viewer.ui:679 +msgid "Video card out" +msgstr "Cairt video a-mach" + +#: src/gcm-viewer.ui:728 +msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" +msgstr "" +"Seallaidh clàr gamma cairt video na lùban ’gan luchdadh dhan uidheam-" +"taisbeanaidh" + +#: src/gcm-viewer.ui:745 +msgid "VCGT" +msgstr "VCGT" + +#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 +msgid "Previous Image" +msgstr "An dealbh roimhe" + +#. This is an example image that is saved in sRGB gamut +#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 +msgid "sRGB example" +msgstr "Ball-eisimpleir sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 +msgid "Next Image" +msgstr "An ath-dhealbh" + +#: src/gcm-viewer.ui:850 +msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" +msgstr "" +"Seallaidh seo ciamar a bhiodh dealbh coltach nan rachadh a shàbhaladh leis " +"a’ phròifil" + +#: src/gcm-viewer.ui:867 +msgid "From sRGB" +msgstr "O sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:972 +msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" +msgstr "" +"Seallaidh seo ciamar a bhiodh dealbh coltach nan rachadh fhosgladh leis a’ " +"phròifil" + +#: src/gcm-viewer.ui:989 +msgid "To sRGB" +msgstr "Gu sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:1040 +msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" +msgstr "" +"’S e dathan sònraichte a chaidh a mhìneachadh sa phròifil a tha sna dathan " +"ainmichte" + +#: src/gcm-viewer.ui:1057 +msgid "Named Colors" +msgstr "Dathan ainmichte" + +#: src/gcm-viewer.ui:1096 +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "" +"’S e fiosrachadh a bharrachd a chaidh a stòradh sa phròifil ach an cleachd " +"prògraman e a tha sa mheata-dàta." + +#: src/gcm-viewer.ui:1113 +msgid "Metadata" +msgstr "Meata-dàta" |