From e4e74463256b912d6ead852b23c5d2d004e7b7b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Sun, 22 Aug 2021 09:27:48 +0000 Subject: Update Bulgarian translation --- po/bg.po | 1750 +++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 407 insertions(+), 1343 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 4df9bd2..280663d 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,19 +1,21 @@ # Bulgarian translation of gnome-color-manager po-file. # Copyright (C) 2010 Rosi Dimova . # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov . # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. # Rosi Dimova , 2010. -# Alexander Shopov , 2010, 2012. +# Alexander Shopov , 2010, 2012, 2021. # Ivaylo Valkov , 2012, 2013. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-06 22:22+0200\n" -"Last-Translator: Ivaylo Valkov \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-29 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-22 11:22+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,1414 +23,236 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Цвят" - -#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2 -msgid "Color Calibration" -msgstr "Калибриране на цветове" - -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 -msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "Инсталиране на цветови профил" - -#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 -msgid "Install ICC profiles" -msgstr "Инсталиране на цветови профили" - -#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2 -msgid "Color Picker" -msgstr "Избор на цвят" - -#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2 -msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Отчет на отбрани цветове чрез цветовия сензор" - -#. the color representation -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:644 -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -#. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 -msgid "Lab (D50)" -msgstr "Lab (D50)" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:8 -msgid "Media whitepoint" -msgstr "Баланс на бялото на носителя" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Температура на цвета" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 -msgid "Ambient" -msgstr "Разсеяна светлина" - -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 -msgid "Colorspace" -msgstr "Цветово пространство" - -#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:307 ../src/gcm-viewer.c:664 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#. This shows the error in the conversion to RGB. -#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#. Expander title, the results from the color picker -#: ../data/gcm-picker.ui.h:20 -msgid "Results" -msgstr "Резултати" - -#. Button text, to get a single sample of color -#: ../data/gcm-picker.ui.h:22 -msgid "_Measure" -msgstr "_Отчитане" - -#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2266 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329 -#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:471 -#: ../src/gcm-calibrate.c:513 ../src/gcm-calibrate-main.c:203 -msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "Управление на цветовете на GNOME" - -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "Изследване и сравняване на инсталирани цветови профили" - -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " -"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." -msgstr "" -"Управлението на цветовете на GNOME показва наличните цветови профили на " -"системата и ви позволява да калибрирате екрани, принтери и камери с помощник." - -#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " -"panel although can be used on its own." -msgstr "" -"Тази функционалност е достъпна както през контролния център на GNOME, така и " -"като отделна програма." - -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1 -msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "Преглед на цветови профили" - -#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3 -msgid "Color;ICC;" -msgstr "цвят;колориметър;калиблрация;цветови;профил;color;icc;" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 -msgid "Add a profile for the device" -msgstr "Добавяне на цветови профил за устройството" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3 -msgid "Remove a profile from the device" -msgstr "Премахване на профил от устройството" - -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5 -msgid "Profile type" -msgstr "Вид профил" - -#. When the profile was created -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9 -msgid "Created" -msgstr "Създаден на" - -#. The version of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11 -msgid "Version" -msgstr "Версия" - -#. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Производител" - -#. The manufacturer of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15 -msgid "Model" -msgstr "Модел" - -#. If the profile contains a display correction table -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17 -msgid "Display correction" -msgstr "Корекция на монитора" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19 -msgid "White point" -msgstr "Баланс на бялото" - -#. The licence of the profile, normally non-free -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21 -msgid "Copyright" -msgstr "Авторски права" - -#. The file size in bytes of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23 -msgid "File size" -msgstr "Размер на файл" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25 -msgid "Filename" -msgstr "Име на файл" - -#. warnings for the profile -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 -msgid "Warnings" -msgstr "Предупреждения" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 -msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "Двумерно представяне на профила на палитрата в диаграма по CIE 1931" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 -msgid "CIE 1931" -msgstr "CIE 1931" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33 -msgid "Response out" -msgstr "Характеристика на изхода" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34 -msgid "Response in" -msgstr "Характеристика на входа" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 -msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" -msgstr "" -"Кривата за възпроизвеждане на полутонове е отношението на яркостта на " -"сцената към яркостта на монитора." - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 -msgid "TRC" -msgstr "TRC" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37 -msgid "Video card out" -msgstr "Изход от видео картата" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 -msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "" -"Таблицата със стойностите на гамата за видео картата показва кривите " -"заредени в монитора" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 -msgid "VCGT" -msgstr "VCGT" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40 -msgid "Previous Image" -msgstr "Предишно изображение" - -#. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 -msgid "sRGB example" -msgstr "Пример за sRGB" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43 -msgid "Next Image" -msgstr "Следващо изображение" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 -msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "Показва как биха изглеждали изображения запазени с този профил" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 -msgid "From sRGB" -msgstr "От sRGB" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46 -msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "Показва как биха изглеждали изображения отворени с този профил" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 -msgid "To sRGB" -msgstr "В sRGB" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48 -msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "Именуваните цветове са специфични цветове, дефинирани от профила" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 -msgid "Named Colors" -msgstr "Именувани цветове" - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "" -"Допълнителните данни са информация съхранена в профила, която е " -"предназначена за използване от програми." - -#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 -msgid "Metadata" -msgstr "Допълнителни данни" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409 -msgid "Getting default parameters" -msgstr "Получаване на стандартни параметри" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414 -msgid "" -"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " -"screen and measuring them with the hardware device." -msgstr "" -"Това ще калибрира екрана чрез изобразяване на цветни и сиви полета и " -"измерването им с устройство (колориметър)." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506 -msgid "Reading the patches" -msgstr "Отчитане на цветови полета" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511 -msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." -msgstr "Отчитане на цветовите полета с колориметър." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615 -msgid "Drawing the patches" -msgstr "Изобразяване на цветови полета" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620 -msgid "" -"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " -"the hardware device." -msgstr "" -"Изобразяване на създадените цветови полета на екрана, които ще се измерват " -"от колориметъра." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051 -msgid "Generating the profile" -msgstr "Създаване на профил" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." -msgstr "Създаване на цветови профил, който може да се използва с екрана." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:885 -msgid "Copying files" -msgstr "Копиране на файлове" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:890 -msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." -msgstr "" -"Копиране на изходното изображение, данните за диаграмата и справочните " -"стойности на Международната комисия за осветление (CIE)." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941 -msgid "Measuring the patches" -msgstr "Измерване на цветовите полета" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946 -msgid "Detecting the reference patches and measuring them." -msgstr "Откриване на справочните цветови полета и измерване." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056 -msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." -msgstr "Създаване на цветови профил, който може да се използва с устройството." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421 -msgid "Printing patches" -msgstr "Отпечатване на цветови полета" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426 -msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." -msgstr "Изчисляване на цветовите полета за избраната хартия и мастило." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1788 -msgid "Wait for the ink to dry" -msgstr "Изчакайте мастилото да изсъхне" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1793 -msgid "" -"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will " -"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument." -msgstr "" -"Изчакайте няколко минути да изсъхне мастилото. Измерването при мокро мастило " -"води до лош профил, а може и да повреди колориметъра." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1950 -msgid "Set up instrument" -msgstr "Настройка на колориметър" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1955 -msgid "Setting up the instrument for use…" -msgstr "Настройване на колориметъра за използване…" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226 -msgid "Calibration error" -msgstr "Грешка при калибриране" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166 -msgid "The sample could not be read at this time." -msgstr "Образецът не може да бъде прочетен." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2323 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360 -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 -msgid "Retry" -msgstr "Повтаряне" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2232 -msgid "No firmware is installed for this instrument." -msgstr "Не е инсталиран фърмуер за колориметъра." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2237 -msgid "" -"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " -"target selected." -msgstr "" -"Съпоставянето с цветовото поле не беше достатъчно добро. Проверете дали сте " -"избрали правилния вид образец." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243 -msgid "" -"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture " -"is fully open." -msgstr "" -"Колориметърът не отчете валидни показания. Проверете дали блендата е изцяло " -"отворена." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248 -msgid "" -"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " -"USB plug and re-insert before trying to use this device." -msgstr "" -"Колориметърът е зает и не може да стартира. Извадете кабела за връзка по USB " -"към компютъра и го поставете отново, преди пак да използвате устройството." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 -msgid "Reading target" -msgstr "Четене на карта" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 -msgid "Failed to read the strip correctly." -msgstr "Неуспешно отчитане на ивицата." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 -msgid "Reading sample" -msgstr "Прочитане на отчет" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 -msgid "Failed to read the color sample correctly." -msgstr "Неуспешно прочитане на отчета за цвета." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342 -#, c-format -msgid "Read strip %s rather than %s!" -msgstr "Отчитане на ивица %s, а не %s!" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347 -msgid "It looks like you've measured the wrong strip." -msgstr "Изглежда сте измерили погрешната ивица." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 -msgid "" -"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " -"paper." -msgstr "" -"Ако наистина сте измерили правилната, хартията ѝ може просто да е необичайна." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376 -msgid "Device Error" -msgstr "Грешка на устройството" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381 -msgid "The device could not measure the color spot correctly." -msgstr "Устройството не може да измери правилно самостоятелния цвят." - -#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395 -#, c-format -msgid "Ready to read strip %s" -msgstr "Готовност за отчитане на ивица %s" - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400 -msgid "" -"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " -"hold the measure switch." -msgstr "" -"Поставете колориметъра в бялата област до буквата, натиснете и задръжте " -"ключа за измерване." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2404 -msgid "" -"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " -"you get to the end of the page." -msgstr "" -"Сканирайте бавно целевата линия от ляво на дясно и освободете ключа, когато " -"стигнете края на страницата." - -#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408 -msgid "" -"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " -"trying to measure." -msgstr "" -"Проверете дали центърът на устройството е подравнен към реда, който се " -"опитвате да измерите." - -#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412 -msgid "" -"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " -"try again." -msgstr "Ако сгрешите, просто освободете ключа и ще можете да опитате отново." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518 -msgid "Printing" -msgstr "Отпечатване" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527 -msgid "Preparing the data for the printer." -msgstr "Подготовка на данните за принтера." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535 -msgid "Sending the targets to the printer." -msgstr "Изпращане на калибриращи карти към принтера." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541 -msgid "Printing the targets…" -msgstr "Печат на картите…" - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547 -msgid "The printing has finished." -msgstr "Отпечатването завърши." - -#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553 -msgid "The print was aborted." -msgstr "Отпечатването бе прекратено." - -#: ../src/gcm-calibrate.c:398 -msgid "Please attach instrument" -msgstr "Свържете колориметъра" - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image -#: ../src/gcm-calibrate.c:407 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square like the image below." -msgstr "" -"Поставете колориметъра към центъра на екрана върху сивия квадрат, както е " -"указано на картинката по-долу." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:410 -msgid "" -"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " -"gray square." -msgstr "Поставете колориметъра към центъра на екрана върху сивия квадрат." - -#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device -#: ../src/gcm-calibrate.c:417 -msgid "" -"You will need to hold the device on the screen for the duration of the " -"calibration." -msgstr "" -"По време на калибрирането устройството трябва да е прикрепено към екрана." - -#: ../src/gcm-calibrate.c:424 ../src/gcm-calibrate.c:454 -#: ../src/gcm-calibrate.c:496 -msgid "Continue" -msgstr "Продължаване" - -#: ../src/gcm-calibrate.c:447 ../src/gcm-calibrate.c:486 -msgid "Please configure instrument" -msgstr "Настройте колориметъра" - -#: ../src/gcm-calibrate.c:458 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." -msgstr "Настройте колориметъра в режим на следене, както е показано по-долу." - -#: ../src/gcm-calibrate.c:463 -msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." -msgstr "Настройте колориметъра в режим на следене" - -#: ../src/gcm-calibrate.c:500 -msgid "" -"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." -msgstr "" -"Настройте колориметъра в режим за калибриране, както е показано по-долу." - -#: ../src/gcm-calibrate.c:505 -msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." -msgstr "Настройте колориметъра в режим за калибриране." - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the -#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks -#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate.c:671 -msgid "Select calibration target image" -msgstr "Избор на изображение с карта за калибриране" - -#: ../src/gcm-calibrate.c:673 ../src/gcm-calibrate.c:718 -#: ../src/gcm-calibrate.c:807 ../src/gcm-viewer.c:406 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмяна" - -#: ../src/gcm-calibrate.c:674 ../src/gcm-calibrate.c:719 -#: ../src/gcm-calibrate.c:808 -msgid "_Open" -msgstr "_Отваряне" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:684 -msgid "Supported images files" -msgstr "Поддържани файлове за изображения" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:691 ../src/gcm-calibrate.c:745 -#: ../src/gcm-viewer.c:432 -msgid "All files" -msgstr "Всички файлове" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:716 -msgid "Select CIE reference values file" -msgstr "Избор на файл със справочни стойности на CIE" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:738 -msgid "CIE values" -msgstr "Стойности на CIE" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: ../src/gcm-calibrate.c:805 ../src/gcm-viewer.c:404 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Избор на файл с цветови профил" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147 -msgid "Calibration is not complete" -msgstr "Калибрирането не е приключило" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150 -msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да го прекратите?" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153 -msgid "Continue calibration" -msgstr "Продължаване на калибрирането" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157 -msgid "Cancel and close" -msgstr "Прекратяване и затваряне" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205 -msgid "Profiling completed" -msgstr "Създаването на профил приключи" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:442 ../src/gcm-calibrate-main.c:1901 -msgid "Failed to calibrate" -msgstr "Неуспешно калибриране" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702 -msgid "Calibrate your camera" -msgstr "Калибриране на камера" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706 -msgid "Calibrate your display" -msgstr "Калибриране на монитор" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:710 -msgid "Calibrate your printer" -msgstr "Калибриране на принтер" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:714 -msgid "Calibrate your device" -msgstr "Калибриране на устройство" - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726 -msgid "" -"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " -"brightness set to maximum." -msgstr "" -"Всички корекции на екрана ще бъдат временно спрени и ще бъде зададена най-" -"високата стойност за яркостта." - -#. TRANSLATORS: this is the final intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:733 -msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." -msgstr "" -"По всяко време можете да прекъснете процеса като натиснете бутона за отказ." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739 -msgid "Introduction" -msgstr "Въведение" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:824 -msgid "Show File" -msgstr "Показване на файл" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:827 -msgid "Click here to show the profile" -msgstr "Натиснете тук, за да се покаже профилът" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:850 -msgid "All done!" -msgstr "Всички действия приключиха!" - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:860 -msgid "The camera has been calibrated successfully." -msgstr "Камерата беше калибрирана успешно." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864 -msgid "The display has been calibrated successfully." -msgstr "Мониторът беше калибриран успешно." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868 -msgid "The printer has been calibrated successfully." -msgstr "Принтерът беше калибриран успешно." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872 -msgid "The device has been calibrated successfully." -msgstr "Устройството беше калибрирано успешно." - -#. TRANSLATORS: this is the final summary -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:879 -msgid "" -"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " -"control center." -msgstr "" -"За да видите повече информация за цветовия профил или за да отмените " -"калибрацията, отворете „Настройките на " -"системата“." - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888 -msgid "" -"You can use the profile with Linux, Apple OS X and Microsoft " -"Windows systems." -msgstr "" -"Можете да използвате профила в Linux, OS X на Apple и Windows на " -"Microsoft." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900 ../src/gcm-calibrate-main.c:1914 -msgid "Summary" -msgstr "Обобщение" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924 -msgid "Performing calibration" -msgstr "Извършва се калибриране" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937 -msgid "Calibration is about to start" -msgstr "Калибрирането предстои да започне" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978 -msgid "Calibration checklist" -msgstr "Списък за калибриране" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:985 -msgid "" -"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " -"with the following settings to get optimal results." -msgstr "" -"Преди калибриране на монитора се препоръчва да го настроите по следния начин " -"за оптимални резултати." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:988 -msgid "" -"You may want to consult the owner's manual for your display on how to " -"achieve these settings." -msgstr "" -"Можете да се направите справка с ръководството за монитора се как да го " -"настройвате." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:991 -msgid "Reset your display to the factory defaults." -msgstr "Нулиране на монитора към фабричните настройки." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994 -msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." -msgstr "" -"Изключване на динамичния контраст, ако мониторът поддържа това свойство." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997 -msgid "" -"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " -"channels are set to the same values." -msgstr "" -"Настройте монитора със собствени цветови параметри и проверете дали каналите " -"за RGB са зададени към същите стойности." - -#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000 -msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." -msgstr "Ако няма собствен цвят, използвайте температура на цвета от 6500K." - -#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003 -msgid "" -"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." -msgstr "" -"Задайте яркостта на монитора на ниво удобно за продължително разглеждане." - -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008 -msgid "" -"For best results, the display should have been powered for at least 15 " -"minutes before starting the calibration." -msgstr "" -"За най-добри резултати мониторът трябва да е работи поне 15 минути преди " -"началото на калибрирането." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014 -msgid "Check Settings" -msgstr "Проверка на настройките" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1065 -msgid "Calibration and profiling software is not installed." -msgstr "" -"На компютъра липсва инсталиран софтуер за цветово калибриране и цветови " -"профили." - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068 -msgid "These tools are required to build color profiles for devices." -msgstr "" -"Инструментите са необходими за създаване на цветови профили за устройства." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071 -msgid "More software is required!" -msgstr "Необходими са допълнителни програми!" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1080 -msgid "Install required software" -msgstr "Инсталиране на необходимите програми" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090 -msgid "Install Tools" -msgstr "Инсталиране на програми" - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139 -msgid "Common color target files are not installed on this computer." -msgstr "На този компютър не са инсталирани файловете с карти за калибриране." - -#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141 -msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." -msgstr "" -"За преобразуването на изображението в цветови профил са необходими файлове с " -"карти за калибриране." - -#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143 -msgid "Do you want them to be installed?" -msgstr "Искате ли да се инсталират?" - -#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145 -msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." -msgstr "Ако вече имате правилния файл, можете да пропуснете тази стъпка." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148 -msgid "Optional data files available" -msgstr "Налични са допълнителни файлове с данни" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1157 -msgid "Install Now" -msgstr "Да се инсталира веднага" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1168 -msgid "Install Targets" -msgstr "Да се инсталират образците" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1187 -msgid "CMP Digital Target 3" -msgstr "CMP Digital Target 3" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191 -msgid "CMP DT 003" -msgstr "CMP DT 003" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1195 -msgid "ColorChecker" -msgstr "ColorChecker" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1199 -msgid "ColorChecker DC" -msgstr "ColorChecker DC" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1203 -msgid "ColorChecker SG" -msgstr "ColorChecker SG" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207 -msgid "Hutchcolor" -msgstr "Hutchcolor" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211 -msgid "i1 RGB Scan 1.4" -msgstr "i1 RGB Scan 1.4" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1215 -msgid "IT8.7/2" -msgstr "IT8.7/2" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1219 -msgid "Laser Soft DC Pro" -msgstr "Laser Soft DC Pro" - -#. TRANSLATORS: this is probably a brand name -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1223 -msgid "QPcard 201" -msgstr "QPcard 201" - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like -#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1300 -msgid "" -"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " -"calibration target and save it as a TIFF image file." -msgstr "" -"Преди изготвянето на профил на устройството, трябва ръчно да регистрирате " -"изображение от образец за калибриране и да го съхраните като файл TIFF." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305 -msgid "" -"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " -"profiles have not been applied." -msgstr "" -"Проверете дали контрастът и яркостта не са променени и дали профилите за " -"цветова корекция не са приложени." +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Color Manager" +msgstr "Управление на цветовете на GNOME" -#. TRANSLATORS: dialog message, suffix -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308 -msgid "" -"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " -"file resolution should be at least 200dpi." -msgstr "" -"Сензорът на устройството трябва да се почисти преди сканиране, а " -"разделителната способност на изходящия файл трябва да е поне 200dpi." +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 +msgid "Inspect and compare installed color profiles" +msgstr "Преглед и сравняване на инсталирани цветови профили" -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 msgid "" -"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " -"the lens is clean." -msgstr "" -"Проверете дали балансът на бялото не е променен от фотоапарата и дали лещата " -"е чиста." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318 -msgid "Please select the calibration target type." -msgstr "Изберете вида на образеца за калибриране." - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321 -msgid "What target type do you have?" -msgstr "Какъв е видът на образеца, който имате?" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353 -msgid "Select Target" -msgstr "Избор на образец" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391 -msgid "Choose your display type" -msgstr "Изберете вида на монитора" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398 -msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." -msgstr "Изберете вида на монитора, който е свързан към компютъра." - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (подсветка CCFL)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409 -msgid "LCD (White LED backlight)" -msgstr "LCD (подсветка бял LED)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (подсветка RGB LED)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427 -msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (подсветка RGB LED с широка палитра)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436 -msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)" -msgstr "LCD (подсветка CCFL с широка палитра)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1445 -msgid "CRT" -msgstr "КЛТ (CRT)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1454 -msgid "Plasma" -msgstr "Плазмен монитор" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463 -msgid "Projector" -msgstr "Проектор" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475 -msgid "Choose Display Type" -msgstr "Изберете вида на монитора" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513 -msgid "Choose your display target white point" -msgstr "Изберете насищането на бялото на монитора" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1520 -msgid "" -"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." +"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " +"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." msgstr "" -"За обща употреба повечето монитори следва да се калибрират при светлина CIE " -"D65." - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522 -msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" -msgstr "CIE D50 (предпечат и издателска дейност)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531 -msgid "CIE D55" -msgstr "CIE D55" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540 -msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" -msgstr "CIE D65 (фотография и графика)" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1550 -msgid "CIE D75" -msgstr "CIE D75" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559 -msgid "Native (Already set manually)" -msgstr "Съществуваща (вече е зададена ръчно)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571 -msgid "Choose Display Whitepoint" -msgstr "Изберете баланса на бялото на монитора" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1609 -msgid "Choose profiling mode" -msgstr "Изберете режим за задаване на профил" +"Управлението на цветовете на GNOME показва наличните цветови профили на " +"системата и ви позволява да калибрирате екрани, принтери и камери с помощник." -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1616 -msgid "" -"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " -"patches, or profile using existing test patches." -msgstr "" -"Укажете дали искате да направите профил на локален принтер, да отпечатате " -"карта за калибриране или да калибрирате с наличните цветови полета." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1653 -msgid "Calibration Mode" -msgstr "Режим за калибриране" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695 -msgid "Choose calibration quality" -msgstr "Избор на качеството на калибриране" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702 -msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." -msgstr "Прецизното калибриране изисква повече отчети и време." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706 +#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 msgid "" -"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " -"requires more time for reading the color patches." +"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " +"panel although can be used on its own." msgstr "" -"Профилът с по-висока прецизност осигурява по-висока точност на цветовете, но " -"се нуждае от повече време за отчитане на цветовите полета." - -#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709 -msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." -msgstr "За обичайна работа профилът със средна прецизност е достатъчен." - -#. TRANSLATORS: dialog message, preface -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714 -msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." -msgstr "Профилът с висока прецизност изисква повече хартия и мастило." - -#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1719 -msgid "Accurate" -msgstr "Висока" - -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1720 -msgid "Normal" -msgstr "Средна" +"Тази функционалност е достъпна както през контролния център на GNOME, така и " +"като отделна програма." -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1721 -msgid "Quick" -msgstr " Бърза" +#: data/gcm-import.desktop.in:3 +msgid "ICC Profile Installer" +msgstr "Инсталиране на цветови профил" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1728 -#, c-format -msgid "(about %i sheet of paper)" -msgid_plural "(about %i sheets of paper)" -msgstr[0] "(около %i лист хартия)" -msgstr[1] "(около %i листа хартия)" +#: data/gcm-import.desktop.in:4 +msgid "Install ICC profiles" +msgstr "Инсталиране на цветови профили" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1739 -#, c-format -msgid "(about %i minute)" -msgid_plural "(about %i minutes)" -msgstr[0] "(около %i минута)" -msgstr[1] "(около %i минути)" - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1780 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Качество на калибриране" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1816 -msgid "Profile title" -msgstr "Име на профила" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1823 -msgid "Choose a title to identify the profile on your system." -msgstr "Изберете име на профила, за да го различавате от другите." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844 -msgid "Profile Title" -msgstr "Заглавие за профила" - -#. TRANSLATORS: this is the page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1866 -msgid "Insert sensor hardware" -msgstr "Включете колориметъра" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1873 -msgid "You need to insert sensor hardware to continue." -msgstr "За да продължите, трябва да включите колориметъра." - -#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879 -msgid "Sensor Check" -msgstr "Проверка на датчика" - -#. TRANSLATORS: this is intro page text -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1908 -msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." -msgstr "" -"Устройството не може да бъде открито. Проверете дали е свързано с компютъра " -"и дали е включено." - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2155 -msgid "Unknown serial" -msgstr "Неизвестен сериен номер" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2160 -msgid "Unknown model" -msgstr "Неизвестен модел" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2165 -msgid "Unknown description" -msgstr "Неизвестно описание" - -#. TRANSLATORS: this is saved in the profile -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170 -msgid "Unknown manufacturer" -msgstr "Неизвестен производител" - -#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be -#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2177 -msgid "Copyright (c)" -msgstr "Copyright (c)" +#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device +#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 +msgid "Color Picker" +msgstr "Избор на цвят" -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2286 ../src/gcm-picker.c:743 -#: ../src/gcm-viewer.c:1714 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "Задайте родителски прозорец, за да е модален този" +#: data/gcm-picker.desktop.in:4 +msgid "Use the color sensor to sample spot colors" +msgstr "Отчитате на отбрани цветове чрез цветовия сензор" -#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2289 -msgid "Set the specific device to calibrate" -msgstr "Задайте устройството, което да се калибрира" +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 +msgid "Color Profile Viewer" +msgstr "Преглед на цветови профили" -#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2330 -msgid "No device was specified!" -msgstr "Не е указано устройство" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 +msgid "Color;ICC;" +msgstr "цвят;колориметър;калибрация;цветови;профил;color;icc;" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57 msgid "No profile" msgstr "Липсва профил" -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73 #, c-format msgid "Default %s" msgstr "Стандартен „%s“" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 msgid "Default: " msgstr "Стандартен: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93 msgid "Colorspace: " msgstr "Цветово пространство: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112 +#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98 msgid "Test profile: " msgstr "Пробен профил: " #. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../src/gcm-debug.c:105 +#: src/gcm-debug.c:77 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "Показване на данни за изчисляване на грешки за всички файлове" -#: ../src/gcm-debug.c:162 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Debugging Options" msgstr "Настройки за изчистване на грешки" -#: ../src/gcm-debug.c:162 +#: src/gcm-debug.c:128 msgid "Show debugging options" msgstr "Показване на настройките за изчистване на грешки" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: ../src/gcm-import.c:98 +#: src/gcm-import.c:77 msgid "ICC profile to install" msgstr "Цветови профил за инсталиране" -#: ../src/gcm-import.c:124 +#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line +#: src/gcm-import.c:103 msgid "No filename specified" msgstr "Не е указано име на файл" -#: ../src/gcm-import.c:144 ../src/gcm-viewer.c:1382 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1276 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "Неуспешно отваряне на цветови профил" -#: ../src/gcm-import.c:149 +#. TRANSLATORS: parsing error +#: src/gcm-import.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" -msgstr "Неуспешно интерпретиране на файл: %s" +msgstr "Неуспешeн анализ на файл: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:170 +#: src/gcm-import.c:143 #, c-format msgid "Profile description: %s" msgstr "Описание на профила: %s" #. TRANSLATORS: message text -#: ../src/gcm-import.c:180 +#: src/gcm-import.c:153 msgid "Profile copyright:" msgstr "Авторски права на профила:" -#: ../src/gcm-import.c:214 +#. TRANSLATORS: color profile already been installed +#: src/gcm-import.c:187 msgid "Color profile is already imported" msgstr "Цветовият профил вече е внесен" -#: ../src/gcm-import.c:218 ../src/gcm-import.c:262 +#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233 msgid "Show Details" msgstr "Показване на подробности" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:234 +#: src/gcm-import.c:206 msgid "Import display color profile?" -msgstr "Да се внесе ли цветовия профил за монитора?" +msgstr "Да се внесе ли цветовият профил за монитора?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:238 +#: src/gcm-import.c:210 msgid "Import device color profile?" -msgstr "Да се внесе ли цветовия профил за устройството?" +msgstr "Да се внесе ли цветовият профил за устройството?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:242 +#: src/gcm-import.c:214 msgid "Import named color profile?" msgstr "Да се внесе ли именуваният цветови профил?" #. TRANSLATORS: the profile type -#: ../src/gcm-import.c:246 +#: src/gcm-import.c:218 msgid "Import color profile?" -msgstr "Да се внесе ли цветовия профил?" +msgstr "Да се внесе ли цветовият профил?" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gcm-import.c:261 +#: src/gcm-import.c:232 msgid "Import" msgstr "Внасяне" -#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1414 +#. TRANSLATORS: could not read file +#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1308 msgid "Failed to import file" msgstr "Неуспешно внасяне на файл" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: ../src/gcm-inspect.c:56 +#: src/gcm-inspect.c:39 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: ../src/gcm-inspect.c:59 +#: src/gcm-inspect.c:42 msgid "Copyright:" msgstr "Авторски права:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:185 +#: src/gcm-inspect.c:164 msgid "Root window profile:" msgstr "Профил на основния прозорец:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: ../src/gcm-inspect.c:197 +#: src/gcm-inspect.c:175 msgid "Root window protocol version:" msgstr "Версия на протокола на основния прозорец:" #. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: ../src/gcm-inspect.c:221 ../src/gcm-inspect.c:289 ../src/gcm-utils.c:116 +#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259 msgid "Failed to connect to session bus:" -msgstr "Неуспешно свързване към шината на сесията:" +msgstr "Неуспешно свързване към сесийната шина:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: ../src/gcm-inspect.c:239 ../src/gcm-inspect.c:306 ../src/gcm-utils.c:139 +#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276 msgid "The request failed:" -msgstr "Заявката е неуспешна:" +msgstr "Неуспешна заявка:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: ../src/gcm-inspect.c:248 +#: src/gcm-inspect.c:221 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "В този файл няма цветови профили" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: ../src/gcm-inspect.c:253 ../src/gcm-inspect.c:322 +#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "Подходящи профили за:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: ../src/gcm-inspect.c:317 +#: src/gcm-inspect.c:287 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "Няма цветови профили за прозореца" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:345 +#: src/gcm-inspect.c:312 msgid "Show xserver properties" msgstr "Показване на свойствата на X сървъра" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:348 +#: src/gcm-inspect.c:315 msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "Получаване на профили за определен файл" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:351 +#: src/gcm-inspect.c:318 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "Получаване на профил за определен прозорец" #. TRANSLATORS: command line option -#: ../src/gcm-inspect.c:354 +#: src/gcm-inspect.c:321 msgid "Dump all details about this system" msgstr "Извеждане на всички подробности за системата" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: ../src/gcm-inspect.c:367 +#: src/gcm-inspect.c:334 msgid "EDID inspect program" msgstr "Програма за разглеждане на EDID" @@ -1436,55 +260,116 @@ msgstr "Програма за разглеждане на EDID" #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-picker.c:220 ../src/gcm-picker.c:227 ../src/gcm-viewer.c:633 -#: ../src/gcm-viewer.c:683 +#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:564 +#: src/gcm-viewer.c:611 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/gcm-picker.c:352 +#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware +#: src/gcm-picker.c:320 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "Липсва колориметър." -#: ../src/gcm-picker.c:368 +#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled +#: src/gcm-picker.c:336 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "Липсва драйвер за колориметъра." #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: ../src/gcm-picker.c:377 +#: src/gcm-picker.c:345 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "" "Свързаният колориметър не поддържа отчитането на самостоятелни цветове." #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: ../src/gcm-picker.c:616 +#: src/gcm-picker.c:563 #, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "Няма цветови пространства %s" +#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window +#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1599 +msgid "Set the parent window to make this modal" +msgstr "Задайте родителски прозорец, за да е модален този" + #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: ../src/gcm-picker.c:758 +#: src/gcm-picker.c:696 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "Избор на цветове за управлението на цветовете на GNOME" +#. the color representation +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:572 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#. Lab is the color representation and D50 is the white point +#: src/gcm-picker.ui:108 +msgid "Lab (D50)" +msgstr "Lab (D50)" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:123 +msgid "Media whitepoint" +msgstr "Баланс на бялото" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:138 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Температура на цвета" + +#. This refers to the amount of ambient light on the sensor +#: src/gcm-picker.ui:153 +msgid "Ambient" +msgstr "Разсеяна светлина" + +#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB +#. The profile colorspace, e.g. RGB +#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 +msgid "Colorspace" +msgstr "Цветово пространство" + +#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding +#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue +#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type +#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:592 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#. This shows the error in the conversion to RGB. +#: src/gcm-picker.ui:198 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#. Expander title, the results from the color picker +#: src/gcm-picker.ui:297 +msgid "Results" +msgstr "Резултати" + +#. Button text, to get a single sample of color +#: src/gcm-picker.ui:328 +msgid "_Measure" +msgstr "_Отчитане" + #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:311 ../src/gcm-viewer.c:676 +#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:604 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: ../src/gcm-utils.c:315 +#: src/gcm-utils.c:75 msgid "gray" msgstr "сиво" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: ../src/gcm-viewer.c:356 +#: src/gcm-viewer.c:311 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "Окончателно изтриване на профил?" #. TRANSLATORS: dialog message -#: ../src/gcm-viewer.c:359 +#: src/gcm-viewer.c:314 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "" @@ -1492,315 +377,494 @@ msgstr "" "система?" #. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: ../src/gcm-viewer.c:362 +#: src/gcm-viewer.c:317 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: ../src/gcm-viewer.c:407 +#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:356 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Избор на файл с цветови профил" + +#: src/gcm-viewer.c:358 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмяна" + +#: src/gcm-viewer.c:359 msgid "_Import" msgstr "_Внасяне" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../src/gcm-viewer.c:425 +#: src/gcm-viewer.c:377 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Поддържани цветови профили" +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: src/gcm-viewer.c:384 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + #. TRANSLATORS: could not read file -#: ../src/gcm-viewer.c:460 +#: src/gcm-viewer.c:409 msgid "Failed to copy file" msgstr "Неуспешно копиране на файл" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:606 +#: src/gcm-viewer.c:537 msgid "Input device" msgstr "Входно устройство" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:610 +#: src/gcm-viewer.c:541 msgid "Display device" msgstr "Монитор" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:614 +#: src/gcm-viewer.c:545 msgid "Output device" msgstr "Изходно устройство" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:618 +#: src/gcm-viewer.c:549 msgid "Devicelink" msgstr "Връзка между устройства" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:622 +#: src/gcm-viewer.c:553 msgid "Colorspace conversion" msgstr "Преобразуване на цветово пространство" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: ../src/gcm-viewer.c:626 +#: src/gcm-viewer.c:557 msgid "Abstract" msgstr "Абстрактен" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: ../src/gcm-viewer.c:630 +#: src/gcm-viewer.c:561 msgid "Named color" msgstr "Именуван цвят" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:648 +#: src/gcm-viewer.c:576 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:652 +#: src/gcm-viewer.c:580 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:656 +#: src/gcm-viewer.c:584 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:660 +#: src/gcm-viewer.c:588 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:668 +#: src/gcm-viewer.c:596 msgid "Gray" msgstr "Gray" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:672 +#: src/gcm-viewer.c:600 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: ../src/gcm-viewer.c:680 +#: src/gcm-viewer.c:608 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: ../src/gcm-viewer.c:719 +#: src/gcm-viewer.c:644 msgid "Standard space" msgstr "Стандартно пространство" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: ../src/gcm-viewer.c:721 +#: src/gcm-viewer.c:646 msgid "Display checksum" msgstr "Контролна сума на монитора" -#: ../src/gcm-viewer.c:722 +#: src/gcm-viewer.c:647 msgid "Display model" msgstr "Модел на монитор" -#: ../src/gcm-viewer.c:723 +#: src/gcm-viewer.c:648 msgid "Display serial number" msgstr "Сериен номер на монитора" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: ../src/gcm-viewer.c:725 +#: src/gcm-viewer.c:650 msgid "Display PNPID" msgstr "Идентификатор (PNPID) на монитора" #. TRANSLATORS: who made the display -#: ../src/gcm-viewer.c:727 +#: src/gcm-viewer.c:652 msgid "Display vendor" msgstr "Производител на монитора" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: ../src/gcm-viewer.c:729 +#: src/gcm-viewer.c:654 msgid "File checksum" msgstr "Контролна сума на файла" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: ../src/gcm-viewer.c:731 +#: src/gcm-viewer.c:656 msgid "Framework product" msgstr "Подсистема" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: ../src/gcm-viewer.c:733 +#: src/gcm-viewer.c:658 msgid "Framework program" msgstr "Програма от подсистемата" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: ../src/gcm-viewer.c:735 +#: src/gcm-viewer.c:660 msgid "Framework version" msgstr "Версия на подсистемата" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: ../src/gcm-viewer.c:737 +#: src/gcm-viewer.c:662 msgid "Data source type" msgstr "Вид на източника на данните" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: ../src/gcm-viewer.c:739 +#: src/gcm-viewer.c:664 msgid "Mapping format" msgstr "Формат на името" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: ../src/gcm-viewer.c:741 +#: src/gcm-viewer.c:666 msgid "Mapping qualifier" msgstr "Класифициране на името" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: ../src/gcm-viewer.c:743 +#: src/gcm-viewer.c:668 msgid "Mapping device" msgstr "За устройство" -# Това вероятно има наложени име на български език, но е известно в +# Това вероятно има наложено име на български език, но е известно в # средите, които го ползват. Не се сещам за нищо от „общодостъпната“ # физика. # # http://en.wikipedia.org/wiki/Color_difference#Delta_E # http://ru.wikipedia.org/wiki/Формула_цветового_отличия#Дельта_Е #. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:745 +#: src/gcm-viewer.c:670 msgid "Delta-E average" msgstr "Средна грешка (ΔE*)" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:747 +#: src/gcm-viewer.c:672 msgid "Delta-E maximum" msgstr "Максимална грешка (ΔE*)" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: ../src/gcm-viewer.c:749 +#: src/gcm-viewer.c:674 msgid "Delta-E RMS" msgstr "Средна квадратична грешка (ΔE*)" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: ../src/gcm-viewer.c:751 +#: src/gcm-viewer.c:676 msgid "Calibration device" msgstr "Устройство за калибриране" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: ../src/gcm-viewer.c:753 +#: src/gcm-viewer.c:678 msgid "Screen surface finish" msgstr "Вид на повърхността на монитора" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: ../src/gcm-viewer.c:755 +#: src/gcm-viewer.c:680 msgid "Connection type" -msgstr "Вид на накрайника" +msgstr "Вид на връзката" #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: ../src/gcm-viewer.c:757 +#: src/gcm-viewer.c:682 msgid "Screen brightness" msgstr "Яркост на екрана" #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: ../src/gcm-viewer.c:759 +#: src/gcm-viewer.c:684 msgid "Gamut volume" msgstr "Обем на палитрата" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:761 +#: src/gcm-viewer.c:686 msgid "sRGB coverage" msgstr "Покритие на sRGB" #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: ../src/gcm-viewer.c:763 +#: src/gcm-viewer.c:688 msgid "Adobe RGB coverage" msgstr "Покритие на Adobe RGB" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:865 +#: src/gcm-viewer.c:784 msgid "No description has been set" msgstr "Не е зададено описание" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:869 +#: src/gcm-viewer.c:788 msgid "No copyright has been set" msgstr "Не са посочени авторски права" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:873 +#: src/gcm-viewer.c:792 msgid "The display compensation table is invalid" msgstr "Грешна компенсационна таблица за екрана" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:877 +#: src/gcm-viewer.c:796 msgid "A scum dot is present for media white" msgstr "Бялото поле е зацапано или сивее" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:881 +#: src/gcm-viewer.c:800 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" msgstr "Оста на сивото съдържа значително количество цвят" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:885 +#: src/gcm-viewer.c:804 msgid "The gray axis is non-monotonic" msgstr "Оста на сивото не е монотонна" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:889 +#: src/gcm-viewer.c:808 msgid "One or more of the primaries are invalid" msgstr "Поне един от основните цветове е грешен" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:893 +#: src/gcm-viewer.c:812 msgid "The primaries do not add to white" msgstr "Сборът на основните цветове не прави бял цвят" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:897 +#: src/gcm-viewer.c:816 msgid "One or more of the primaries is unlikely" msgstr "Един или повече от основните цветове не е правдоподобен" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:901 +#: src/gcm-viewer.c:820 msgid "The white is not D50 white" msgstr "Бялото не е бяло според D50" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:905 +#: src/gcm-viewer.c:824 msgid "The whitepoint temperature is unlikely" msgstr "Температурата на бялото не е правдоподобна" #. TRANSLATORS: the profile is broken -#: ../src/gcm-viewer.c:909 +#: src/gcm-viewer.c:828 msgid "Unknown warning type" msgstr "Непознат вид предупреждение" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1049 +#: src/gcm-viewer.c:965 msgid "Yes" msgstr "Да" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: ../src/gcm-viewer.c:1052 +#: src/gcm-viewer.c:968 msgid "No" msgstr "Не" #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, #. * but may not be any good -#: ../src/gcm-viewer.c:1078 +#: src/gcm-viewer.c:994 msgid "The profile has the following problems:" msgstr "Профилът има следните проблеми:" #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: ../src/gcm-viewer.c:1170 -msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +#: src/gcm-viewer.c:1086 +msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1193 +#: src/gcm-viewer.c:1109 msgid "Delete this profile" msgstr "Изтриване на профил" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: ../src/gcm-viewer.c:1196 +#: src/gcm-viewer.c:1112 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "Този профил не може да бъде изтрит" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1717 +#: src/gcm-viewer.c:1602 msgid "Set the specific profile to show" msgstr "Задаване на профила, който да се показва" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: ../src/gcm-viewer.c:1720 +#: src/gcm-viewer.c:1605 msgid "Set the specific file to show" msgstr "Задаване на файла, който да се показва" + +#: src/gcm-viewer.ui:52 +msgid "Add a profile for the device" +msgstr "Добавяне на цветови профил за устройството" + +#: src/gcm-viewer.ui:67 +msgid "Remove a profile from the device" +msgstr "Премахване на профил от устройството" + +#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. +#: src/gcm-viewer.ui:106 +msgid "Profile type" +msgstr "Вид профил" + +#. When the profile was created +#: src/gcm-viewer.ui:138 +msgid "Created" +msgstr "Създаден на" + +#. The version of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:155 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:172 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производител" + +#. The manufacturer of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:189 +msgid "Model" +msgstr "Модел" + +#. If the profile contains a display correction table +#: src/gcm-viewer.ui:205 +msgid "Display correction" +msgstr "Корекция на монитора" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:221 +msgid "White point" +msgstr "Баланс на бялото" + +#. The licence of the profile, normally non-free +#: src/gcm-viewer.ui:238 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторски права" + +#. The file size in bytes of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:254 +msgid "File size" +msgstr "Размер на файл" + +#. The basename (the last section of the filename) of the profile +#: src/gcm-viewer.ui:271 +msgid "Filename" +msgstr "Име на файл" + +#. warnings for the profile +#: src/gcm-viewer.ui:288 +msgid "Warnings" +msgstr "Предупреждения" + +#: src/gcm-viewer.ui:474 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: src/gcm-viewer.ui:502 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gcm-viewer.ui:521 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gcm-viewer.ui:552 +msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" +msgstr "Двумерно представяне на профила на палитрата в диаграма по CIE 1931" + +#: src/gcm-viewer.ui:569 +msgid "CIE 1931" +msgstr "CIE 1931" + +#: src/gcm-viewer.ui:591 +msgid "Response out" +msgstr "Характеристика на изхода" + +#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 +msgid "Response in" +msgstr "Характеристика на входа" + +#: src/gcm-viewer.ui:640 +msgid "" +"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " +"luminance" +msgstr "" +"Кривата за възпроизвеждане на полутонове е отношението на яркостта на " +"сцената към яркостта на монитора." + +#: src/gcm-viewer.ui:657 +msgid "TRC" +msgstr "TRC" + +#: src/gcm-viewer.ui:679 +msgid "Video card out" +msgstr "Изход от видео картата" + +#: src/gcm-viewer.ui:728 +msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" +msgstr "" +"Таблицата със стойностите на гамата за видео картата показва кривите " +"заредени в монитора" + +#: src/gcm-viewer.ui:745 +msgid "VCGT" +msgstr "VCGT" + +#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 +msgid "Previous Image" +msgstr "Предишно изображение" + +#. This is an example image that is saved in sRGB gamut +#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 +msgid "sRGB example" +msgstr "Пример за sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 +msgid "Next Image" +msgstr "Следващо изображение" + +#: src/gcm-viewer.ui:850 +msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" +msgstr "Показва как биха изглеждали изображения запазени с този профил" + +#: src/gcm-viewer.ui:867 +msgid "From sRGB" +msgstr "От sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:972 +msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" +msgstr "Показва как биха изглеждали изображения отворени с този профил" + +#: src/gcm-viewer.ui:989 +msgid "To sRGB" +msgstr "В sRGB" + +#: src/gcm-viewer.ui:1040 +msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" +msgstr "Именуваните цветове са специфични цветове, дефинирани от профила" + +#: src/gcm-viewer.ui:1057 +msgid "Named Colors" +msgstr "Именувани цветове" + +#: src/gcm-viewer.ui:1096 +msgid "" +"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." +msgstr "" +"Допълнителните данни са информация съхранена в профила, която е " +"предназначена за използване от програми." + +#: src/gcm-viewer.ui:1113 +msgid "Metadata" +msgstr "Допълнителни данни" -- cgit v1.2.1