summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorQuentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com>2023-02-19 17:46:29 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-19 17:46:29 +0000
commit039bc631c71e93ac896837b5526e250f5811d187 (patch)
tree7aaf9d80f3e3540f6050be33c3089672c9c28c47
parent9523fef4ad391f25f51cb53ce6fb804ad647b989 (diff)
downloadgnome-contacts-039bc631c71e93ac896837b5526e250f5811d187.tar.gz
Update Occitan translation
-rw-r--r--po/oc.po353
1 files changed, 203 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 1cfdd20..41fc414 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 05:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-14 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-19 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan <totenoc@gmail.com>\n"
"Language: oc\n"
@@ -16,11 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:189
-#: src/contacts-main-window.vala:212 src/main.vala:26
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:131
+#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:223
+#: src/main.vala:26
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
@@ -50,32 +51,26 @@ msgstr ""
"religa automaticament los contactes de diferentas fonts en linha."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22
-msgid "Contacts with no contacts."
-msgstr "Contactes sens contacte."
+msgid "Contacts with no contacts"
+msgstr "Contactes sens contacte"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26
msgid "Contacts filled with contacts"
msgstr "Contactes amb info. de contactes"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact not found"
msgid "Contacts in selection mode"
-msgstr "Contacte introbable"
+msgstr "Contactes en mòde de seleccion"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacts Setup"
msgid "Contacts setup view"
-msgstr "Configuracion de Contactes"
+msgstr "Configuracion de la vista contactes"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacts Setup"
msgid "Contacts edit view"
-msgstr "Configuracion de Contactes"
+msgstr "Configuracion de la vista d’edicion contactes"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:774 src/contacts-app.vala:143
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:829 src/contacts-app.vala:144
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Lo projècte GNOME"
@@ -101,36 +96,56 @@ msgstr "Dobrir lo menú"
#: data/gtk/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Crear un contacte novèl"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Afichar las preferéncias"
#: data/gtk/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Recercar"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Crear un contacte novèl"
#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Recercar de contactes"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "Lista d'acorchis"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:41
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing or creating a contact"
+msgstr "Editar o crear un contacte"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current changes to contact"
+msgstr "Enregistrar las modificacions actualas del contacte"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel current changes for contact"
+msgstr "Anullar las modificacions actualas del contacte"
+
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Seleccionar un avatar novèl"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-app.vala:336
-#: src/contacts-contact-editor.vala:719
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:153 src/contacts-app.vala:338
+#: src/contacts-contact-editor.vala:749
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:275 src/contacts-main-window.vala:221
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:318 src/contacts-main-window.vala:232
msgid "Done"
msgstr "Acabat"
@@ -177,93 +192,113 @@ msgid "Surname"
msgstr "Nom d’ostal"
#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
-msgid "Import…"
-msgstr "Importar…"
+msgid "Import From File…"
+msgstr "Importar d’un fichièr…"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:25
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
+msgid "Export All Contacts…"
+msgstr "Exportar totes los contactes…"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:29
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Acorchis de clavièr"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:33
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:37
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:41
msgid "About Contacts"
msgstr "A prepaus de Contactes"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Crear un contacte novèl"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:54
+msgid "Share as QR Code"
+msgstr "Partejar amb un còdi QR"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:60
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "Suprimir lo contacte"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:123
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Apondre contacte novèl"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:139
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menú principal"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
-msgid "Select Items"
-msgstr "Seleccionar los elements"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:146
+msgid "Select Contacts"
+msgstr "Seleccionar contactes"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:154
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Anullar la seleccion"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:134
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:181
msgid "Loading"
msgstr "Cargament"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:145
-msgid "Type to search"
-msgstr "Picatz per recercar"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:192
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Recercar de contactes"
#. Export refers to the verb
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:163
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:210
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:164
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:211
msgid "Export Selected Contacts"
msgstr "Exportar los contactes seleccionats"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:218
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:172
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:219
msgid "Link Selected Contacts Together"
-msgstr ""
+msgstr "Associar los contactes seleccionats"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:179
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:226
msgid "Remove"
msgstr "Suprimir"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:223
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:272
msgid "Back"
msgstr "Tornar"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:237 src/contacts-app.vala:233
-#: src/contacts-app.vala:402 src/contacts-avatar-selector.vala:196
-#: src/contacts-main-window.vala:516 src/contacts-main-window.vala:565
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 src/contacts-app.vala:234
+#: src/contacts-app.vala:404 src/contacts-avatar-selector.vala:196
+#: src/contacts-main-window.vala:551 src/contacts-main-window.vala:607
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:259
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:301
msgid "Edit Contact"
msgstr "Modificar lo contacte"
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:266
-msgid "Delete Contact"
-msgstr "Suprimir lo contacte"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:308
+msgid "More Contact Actions"
+msgstr "Mai d’accions sul contacte"
#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6
msgid "Address Books"
msgstr "Quasernets d'adreças"
+#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:11
+msgid "Share Contact"
+msgstr "Partejar contacte"
+
+#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:41
+msgid "Scan to Save"
+msgstr "Numerizar per enregistrar"
+
#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configuracion de Contactes"
@@ -296,37 +331,37 @@ msgid ""
"using the online accounts settings."
msgstr ""
-#: src/contacts-app.vala:45
+#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça electronica"
-#: src/contacts-app.vala:46
+#: src/contacts-app.vala:47
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Afichar lo contacte que possedís aqueste identificant individual"
-#: src/contacts-app.vala:47
+#: src/contacts-app.vala:48
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Afichar los contactes amb lo filtre donat"
-#: src/contacts-app.vala:48
+#: src/contacts-app.vala:49
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Afichar la version actuala de Contactes"
-#: src/contacts-app.vala:110 src/contacts-app.vala:163
+#: src/contacts-app.vala:111 src/contacts-app.vala:164
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacte introbable"
-#: src/contacts-app.vala:111
+#: src/contacts-app.vala:112
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Cap de contacte amb l'identificant %s pas trobat"
-#: src/contacts-app.vala:112 src/contacts-app.vala:165
+#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:166
#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:116
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
-#: src/contacts-app.vala:149
+#: src/contacts-app.vala:150
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
@@ -334,72 +369,72 @@ msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 Los desvolopaires de Contactes"
-#: src/contacts-app.vala:164
+#: src/contacts-app.vala:165
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Cap de contacte amb l'adreça electronica %s pas trobat"
-#: src/contacts-app.vala:227
+#: src/contacts-app.vala:228
msgid "Primary address book not found"
msgstr "Quasernet d'adreças principal pas trobat"
-#: src/contacts-app.vala:229
+#: src/contacts-app.vala:230
msgid ""
"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
"experience issues creating or editing contacts"
msgstr ""
-#: src/contacts-app.vala:230
+#: src/contacts-app.vala:231
msgid "Go To _Preferences"
msgstr "Anar a las _preferéncias"
-#: src/contacts-app.vala:332
+#: src/contacts-app.vala:334
msgid "Select contact file"
msgstr "Seleccionar un fichièr de contactes"
-#: src/contacts-app.vala:335
+#: src/contacts-app.vala:337
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TODO: somehow get this from the list of importers we have
-#: src/contacts-app.vala:342
+#: src/contacts-app.vala:344
msgid "vCard files"
msgstr "fichièrs vCard"
-#: src/contacts-app.vala:375
+#: src/contacts-app.vala:377
msgid "Error reading file"
msgstr "Error de lectura del fichièr"
-#: src/contacts-app.vala:376
+#: src/contacts-app.vala:378
#, c-format
msgid "An error occurred reading the file '%s'"
msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr « %s »."
-#: src/contacts-app.vala:377 src/contacts-app.vala:387
+#: src/contacts-app.vala:379 src/contacts-app.vala:389
msgid "_OK"
msgstr "_D'acòrdi"
-#: src/contacts-app.vala:385
+#: src/contacts-app.vala:387
msgid "No contacts found"
msgstr "Cap de contacte pas trobat"
-#: src/contacts-app.vala:386
+#: src/contacts-app.vala:388
msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
msgstr ""
#. Second step: ask the user for confirmation
-#: src/contacts-app.vala:394
+#: src/contacts-app.vala:396
#, c-format
msgid "By continuing, you will import %u contact"
msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
msgstr[0] "En contunhant, importaretz %u contacte"
msgstr[1] "En contunhant, importaretz %u contactes"
-#: src/contacts-app.vala:397
+#: src/contacts-app.vala:399
msgid "Continue Import?"
msgstr "Contunhar l’importacion ?"
-#: src/contacts-app.vala:398
+#: src/contacts-app.vala:400
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontunhar"
@@ -427,93 +462,97 @@ msgstr "Cambiar d'avatar"
msgid "Add name"
msgstr "Apondre un nom"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:254
+#: src/contacts-contact-editor.vala:259
msgid "Show More"
msgstr "Ne veire mai"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:343
+#: src/contacts-contact-editor.vala:348
msgid "Add email"
msgstr "Apondre un mail"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:369
+#: src/contacts-contact-editor.vala:374
msgid "Add phone number"
msgstr "Apondre un numèro de telefòn"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:395 src/contacts-utils.vala:190
+#: src/contacts-contact-editor.vala:400 src/contacts-utils.vala:188
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:407 src/contacts-utils.vala:181
+#: src/contacts-contact-editor.vala:412 src/contacts-utils.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "Escais"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:458 src/contacts-utils.vala:172
+#: src/contacts-contact-editor.vala:463 src/contacts-utils.vala:170
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversari"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:462
+#: src/contacts-contact-editor.vala:484
+msgid "Remove birthday"
+msgstr "Suprimir l’anniversari"
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:502
msgid "Set Birthday"
msgstr "Definir l’anniversari"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:532
+#: src/contacts-contact-editor.vala:556
msgid "Organisation"
msgstr "Organizacion"
#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
-#: src/contacts-contact-editor.vala:538 src/contacts-utils.vala:186
+#: src/contacts-contact-editor.vala:562 src/contacts-utils.vala:184
msgid "Role"
msgstr "Ròtle"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:648
+#: src/contacts-contact-editor.vala:678
msgid "Label"
msgstr "Apelacion"
#. Create grid and labels
-#: src/contacts-contact-editor.vala:704
+#: src/contacts-contact-editor.vala:734
msgid "Day"
msgstr "Jorn"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:708
+#: src/contacts-contact-editor.vala:738
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:712
+#: src/contacts-contact-editor.vala:742
msgid "Year"
msgstr "Annada"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:717
+#: src/contacts-contact-editor.vala:747
msgid "Change Birthday"
msgstr "Cambiar l’anniversari"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:718
+#: src/contacts-contact-editor.vala:748
msgid "Set"
msgstr "Definir"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:787
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Street"
msgstr "Carrièra"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:787
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:787
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "City"
msgstr "Vila"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:787
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "State/Province"
msgstr "Estat/província"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:787
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Còdi postal"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:787
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "PO box"
msgstr "Bóstia postala"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:787
+#: src/contacts-contact-editor.vala:817
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -534,11 +573,11 @@ msgstr "Enviar un corrièl a %s"
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar lo site Web"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:325
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:322
msgid "Their birthday is today! 🎉"
msgstr "Son anniversari es uèi !"
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:372
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:369
msgid "Show on the map"
msgstr "Veire sus la carta"
@@ -550,12 +589,12 @@ msgstr[0] "Supression de %d contacte"
msgstr[1] "Supression de %d contactes"
#. Special-case the local address book
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:121
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119
msgid "Local Address Book"
msgstr "Quasernet d'adreças local"
#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
-#: src/contacts-utils.vala:151
+#: src/contacts-utils.vala:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
@@ -680,56 +719,56 @@ msgstr "Es aquesta persona la meteissa que %s de %s ?"
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Es la meteissa persona que %s ?"
-#: src/contacts-main-window.vala:191
+#: src/contacts-main-window.vala:145 src/contacts-main-window.vala:489
+msgid "Mark as Favorite"
+msgstr "Marcar coma favorit"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:202
#, c-format
msgid "%llu Selected"
msgid_plural "%llu Selected"
msgstr[0] "%llu seleccionat"
msgstr[1] "%llu seleccionats"
-#: src/contacts-main-window.vala:221
+#: src/contacts-main-window.vala:232
msgid "_Add"
msgstr "_Apondre"
-#: src/contacts-main-window.vala:251
+#: src/contacts-main-window.vala:262
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modificacion de %s"
-#: src/contacts-main-window.vala:271
+#: src/contacts-main-window.vala:290
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats"
-#: src/contacts-main-window.vala:291 src/contacts-main-window.vala:487
-#: src/contacts-main-window.vala:527
+#: src/contacts-main-window.vala:310 src/contacts-main-window.vala:522
+#: src/contacts-main-window.vala:562
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullar"
-#: src/contacts-main-window.vala:358
+#: src/contacts-main-window.vala:396
msgid "New Contact"
msgstr "Contact novèl"
-#: src/contacts-main-window.vala:452
-msgid "Unmark as favorite"
+#: src/contacts-main-window.vala:487
+msgid "Unmark as Favorite"
msgstr "Tirar dels favorits"
-#: src/contacts-main-window.vala:454
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Marcar coma favorit"
-
#. Open up a file chooser
-#: src/contacts-main-window.vala:561
+#: src/contacts-main-window.vala:603
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar al fichièr"
-#: src/contacts-main-window.vala:564
+#: src/contacts-main-window.vala:606
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: src/contacts-main-window.vala:566
+#: src/contacts-main-window.vala:608
msgid "contacts.vcf"
msgstr "contactes.vcf"
@@ -738,89 +777,90 @@ msgid "Primary Address Book"
msgstr "Quasernet d'adreças principal"
#: src/contacts-preferences-window.vala:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "New contacts will be added to the selected address book.\n"
-#| "You are able to view and edit contacts from other address books."
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
-"Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat.\n"
-"Avètz la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre "
-"quasernet d'adreça."
+"Los contactes novèls seràn aponduts al quasernet d'adreça seleccionat. Avètz "
+"la possibilitat de percórrer e modificar los contactes de vòstre quasernet "
+"d'adreça."
#: src/contacts-preferences-window.vala:40
msgid "_Online Accounts"
msgstr "Comptes en linha"
#: src/contacts-preferences-window.vala:45
-msgid "Opens the Online Accounts panel in GNOME Settings"
-msgstr "Dobrís lo panèl Comptes en linha dels paramètres GNOME"
+msgid "Open the Online Accounts panel in Settings"
+msgstr "Dobrís lo panèl Comptes en linha dels paramètres"
+
+#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:33
+#, c-format
+msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>."
+msgstr "Numerizatz lo còdi QR per enregistrar lo contacte <b>%s</b>."
#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
msgid "Unlinking contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Desassociar los contactes"
-#: src/contacts-utils.vala:170
+#: src/contacts-utils.vala:168
msgid "Alias"
msgstr ""
-#: src/contacts-utils.vala:171
+#: src/contacts-utils.vala:169
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
-#: src/contacts-utils.vala:173
+#: src/contacts-utils.vala:171
msgid "Calendar event"
msgstr "Eveniment calendièr"
-#: src/contacts-utils.vala:174
+#: src/contacts-utils.vala:172
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de corrièl"
-#: src/contacts-utils.vala:175
+#: src/contacts-utils.vala:173
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/contacts-utils.vala:176
+#: src/contacts-utils.vala:174
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
-#: src/contacts-utils.vala:177
+#: src/contacts-utils.vala:175
msgid "Group"
msgstr "Grop"
-#: src/contacts-utils.vala:178
+#: src/contacts-utils.vala:176
msgid "Instant messaging"
msgstr "Messatjariá instantanèa"
-#: src/contacts-utils.vala:179
+#: src/contacts-utils.vala:177
msgid "Favourite"
msgstr "Favorit"
-#: src/contacts-utils.vala:180
+#: src/contacts-utils.vala:178
msgid "Local ID"
msgstr "ID local"
-#: src/contacts-utils.vala:182
+#: src/contacts-utils.vala:180
msgid "Note"
msgstr "Nòta"
-#: src/contacts-utils.vala:183
+#: src/contacts-utils.vala:181
msgid "Phone number"
msgstr "Numèro de telefòn"
-#: src/contacts-utils.vala:184
+#: src/contacts-utils.vala:182
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
#. parts, rather than a single freeform string for the full name
-#: src/contacts-utils.vala:189
+#: src/contacts-utils.vala:187
msgid "Structured name"
msgstr "Nom estructurat"
-#: src/contacts-utils.vala:191
+#: src/contacts-utils.vala:189
msgid "Web service"
msgstr "Servici web"
@@ -829,7 +869,7 @@ msgid "Unnamed Person"
msgstr "Persona sens nom"
#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
-#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:86
+#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:105
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en çò de %s"
@@ -966,6 +1006,19 @@ msgstr "Enregistra se la fenèstra es maximizada."
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Es la fenèstra en plen ecran"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Recercar"
+
+#~ msgid "Create new contact"
+#~ msgstr "Crear un contacte novèl"
+
+#~ msgid "Select Items"
+#~ msgstr "Seleccionar los elements"
+
+#~ msgid "Type to search"
+#~ msgstr "Picatz per recercar"
+
#~ msgid "Change Address Book…"
#~ msgstr "Cambiar lo quasernet d'adreças…"