# Marathi translation for gnome-contacts. # Copyright (C) 2012 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. # # Sandeep Shedmake , 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-18 06:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-18 13:57+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " "aggregates the details from all your sources providing a centralized place " "for managing your contacts." msgstr "" "काँटॅक्ट्स तुमची संपर्क माहिती जतन करते आणि आयोजीत करते. तुम्ही संपर्कांविषयी " "माहितीचे निर्माण, संपादन, नष्ट करणे आणि एकत्रीकरण करू शकता. काँटॅक्ट्स सर्व " "स्रोतपासून तपशीलावर गोळा करते आणि संपर्कांना व्यवस्थापीत करण्यासाठी एक " "केंद्रीय ठिकाण पुरवते." #: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Contacts will also integrate with online address books and automatically " "link contacts from different online sources." msgstr "" "संपर्कांना ऑनलाइन पत्ता पुस्तकांशी एकत्रीत करणे आणि विविध ऑनलाइन स्रोतपासून " "संपर्कांना स्व जुळणे शक्य आहे." #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28 msgid "Contacts" msgstr "संपर्क" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2 #| msgid "— contact management" msgid "A contacts manager for GNOME" msgstr "GNOME करिता संपर्क व्यवस्थापन" #: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3 msgid "friends;address book;" msgstr "मित्र;पत्ता पुस्तिका;" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48 msgid "Online Accounts" msgstr "ऑनलाइन खाती" #: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118 msgid "Local Address Book" msgstr "स्थानीय पत्ता पुस्तिका" #: ../src/contacts-app.vala:46 #, c-format msgid "No contact with id %s found" msgstr "id %s सह संपर्क आढळले नाही" #: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149 msgid "Contact not found" msgstr "संपर्क आढळले नाही" #: ../src/contacts-app.vala:56 msgid "Change Address Book" msgstr "पत्ता पुस्तिका बदला" #: ../src/contacts-app.vala:61 msgid "Change" msgstr "बदल करा" #: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255 #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करा" #: ../src/contacts-app.vala:71 msgid "" "New contacts will be added to the selected address book.\n" "You are able to view and edit contacts from other address books." msgstr "" "नवीन संपर्क नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकामध्ये समाविष्ट केले जाईल.\n" "इतर पत्ता पुस्तिकांपासून तुम्ही संपर्कांचे अवलोकन आणि संपादन करु शकता." #: ../src/contacts-app.vala:128 msgid "translator-credits" msgstr "संदिप शेडमाके , 2012" #: ../src/contacts-app.vala:129 msgid "GNOME Contacts" msgstr "GNOME संपर्क" #: ../src/contacts-app.vala:130 msgid "About GNOME Contacts" msgstr "GNOME संपर्कांविषयी" #: ../src/contacts-app.vala:131 msgid "Contact Management Application" msgstr "संपर्क व्यवस्थापन ॲप्लिकेशन" #: ../src/contacts-app.vala:148 #, c-format msgid "No contact with email address %s found" msgstr "ईमेल पत्ता %s असणारे संपर्क आढळले नाही" #: ../src/contacts-app.vala:307 msgid "Show contact with this individual id" msgstr "ह्या वैयक्तिक id सह संपर्क दाखवा" #: ../src/contacts-app.vala:309 msgid "Show contact with this email address" msgstr "हे ईमेल पत्ता असणारे संपर्क दाखवा" #: ../src/contacts-app.vala:316 msgid "— contact management" msgstr "— संपर्क व्यवस्थापन" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200 msgid "Browse for more pictures" msgstr "आणखी चित्रांकरीता तपासणी करा" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203 #| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करा (_C)" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204 msgid "_Open" msgstr "उघडा (_O)" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249 msgid "Select Picture" msgstr "चित्र नीवडा" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198 #: ../src/contacts-window.vala:224 msgid "Select" msgstr "नीवडा" #: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315 #| msgid "New contact" msgid "New Contact" msgstr "नवीन संपर्क" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Street" msgstr "रस्ता" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Extension" msgstr "एक्सटेंशन" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "City" msgstr "शहर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "State/Province" msgstr "राज्य/प्रोव्हिंस" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Zip/Postal Code" msgstr "झिप/पोस्टल कोड" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "PO box" msgstr "PO बॉक्स" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:28 msgid "Country" msgstr "भाषा" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:293 #| msgid "Add Detail" msgid "Add email" msgstr "इमेल समाविष्ट करा" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:295 #| msgid "Phone number" msgid "Add number" msgstr "क्रमांक समाविष्ट करा" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:299 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:330 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:365 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:428 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:478 #| msgid "Delete" msgid "Delete field" msgstr "क्षेत्र नष्ट करा" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:400 msgid "January" msgstr "जानेवारी" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:401 msgid "February" msgstr "फेब्रुवारी" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:402 msgid "March" msgstr "मार्च" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:403 msgid "April" msgstr "एप्रिल" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:404 msgid "May" msgstr "मे" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:405 msgid "June" msgstr "जुन" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:406 msgid "July" msgstr "जुलै" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:407 msgid "August" msgstr "ऑगस्ट" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:408 msgid "September" msgstr "सप्टेंबर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:409 msgid "October" msgstr "ऑक्टोबर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:410 msgid "November" msgstr "नोव्हेंबर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:411 msgid "December" msgstr "डिसेंबर" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:561 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:568 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "Website" msgstr "संकेतस्थळ" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:587 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:594 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "Nickname" msgstr "टोपननाव" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:620 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:627 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "Birthday" msgstr "वाढदिवस" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:642 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:649 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210 msgid "Note" msgstr "टिप" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:774 msgid "New Detail" msgstr "नवीन तपशील" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:780 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36 msgid "Linked Accounts" msgstr "जुळलेल्या खाती" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:783 msgid "Remove Contact" msgstr "संपर्क काढून टाका" #: ../src/contacts-contact-editor.vala:841 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041 msgid "Add name" msgstr "नाव समाविष्ट करा" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:137 #, c-format msgid "Does %s from %s belong here?" msgstr "%2$s पासूनचे %1$sची मालकी आहे?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:139 #, c-format msgid "Do these details belong to %s?" msgstr "ह्या तपशील %s च्या मालकिचे आहे?" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:151 msgid "Yes" msgstr "होय" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:152 msgid "No" msgstr "नाही" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:323 msgid "Select a contact" msgstr "संपर्क निवडा" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:455 msgid "You need to enter some data" msgstr "तुम्हाला काही डाटा द्यावे लागेल" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:467 #| msgid "No primary addressbook configured\n" msgid "No primary addressbook configured" msgstr "प्राथमीक addressbook संरचीत केले नाही" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:486 #, c-format #| msgid "Unable to create new contacts: %s\n" msgid "Unable to create new contacts: %s" msgstr "नवीन संपर्क: %s निर्माण करणे अशक्य" #: ../src/contacts-contact-pane.vala:497 #| msgid "Unable to find newly created contact\n" msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "नवीनतम संपर्क शोधणे अशक्य" #: ../src/contacts-contact-frame.vala:40 msgid "Change avatar" msgstr "अवतार बदलवा" #: ../src/contacts-contact.vala:729 msgid "Google Talk" msgstr "गूगल टॉक" #: ../src/contacts-contact.vala:730 msgid "Ovi Chat" msgstr "ओव्हि चॅट" #: ../src/contacts-contact.vala:731 msgid "Facebook" msgstr "फेसबूक" #: ../src/contacts-contact.vala:732 msgid "Livejournal" msgstr "लाइव्हजर्नल" #: ../src/contacts-contact.vala:733 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL इंस्टंट मेसेंजर" #: ../src/contacts-contact.vala:734 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "गडु-गडु" #: ../src/contacts-contact.vala:735 msgid "Novell Groupwise" msgstr "नोव्हेल गूपवाइज" #: ../src/contacts-contact.vala:736 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../src/contacts-contact.vala:737 msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../src/contacts-contact.vala:738 msgid "Jabber" msgstr "जॅबर" #: ../src/contacts-contact.vala:739 msgid "Local network" msgstr "स्थानीय नेटवर्क" #: ../src/contacts-contact.vala:740 msgid "Windows Live Messenger" msgstr "विंडोज लाइव्ह मेसेंजर" #: ../src/contacts-contact.vala:741 msgid "MySpace" msgstr "मायस्पेस्" #: ../src/contacts-contact.vala:742 msgid "MXit" msgstr "MXit" #: ../src/contacts-contact.vala:743 msgid "Napster" msgstr "नॅप्सटर" #: ../src/contacts-contact.vala:744 msgid "Tencent QQ" msgstr "टेंसेंट QQ" #: ../src/contacts-contact.vala:745 msgid "IBM Lotus Sametime" msgstr "IBM लोटस सेमटाइम" #: ../src/contacts-contact.vala:746 msgid "SILC" msgstr "SILC" #: ../src/contacts-contact.vala:747 msgid "sip" msgstr "sip" #: ../src/contacts-contact.vala:748 msgid "Skype" msgstr "स्काइप" #: ../src/contacts-contact.vala:749 msgid "Telephony" msgstr "टेलिफोनी" #: ../src/contacts-contact.vala:750 msgid "Trepia" msgstr "ट्रेपिया" #: ../src/contacts-contact.vala:751 ../src/contacts-contact.vala:752 msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! मेसेंजर" #: ../src/contacts-contact.vala:753 msgid "Zephyr" msgstr "झिफर" #: ../src/contacts-contact.vala:1053 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" msgstr "अनपेक्षित आंतरिक त्रुटी: निर्माण केलेले संपर्क आढळले नाही" #: ../src/contacts-contact.vala:1238 msgid "Google Circles" msgstr "गूगल सर्कल्स्" #: ../src/contacts-contact.vala:1240 ../src/contacts-esd-setup.c:121 #: ../src/contacts-esd-setup.c:149 msgid "Google" msgstr "गूगल" #: ../src/contacts-esd-setup.c:146 msgid "Local Contact" msgstr "स्थानीय संपर्क" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60 #| msgid "You can manually link contacts from the contacts list" msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list" msgstr "संपर्क सूचीपासून नीवड करून तुम्ही स्वहस्ते संपर्कांशी जोडणी करू शकता" #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104 msgid "Unlink" msgstr "जोडणी खंडीत करा" #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same #. * for phone numbers, addresses, etc. #: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 #: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 msgid "Other" msgstr "इतर" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 msgid "Home" msgstr "घरी" #: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 #: ../src/contacts-types.vala:332 msgid "Work" msgstr "काम" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:306 msgid "Personal" msgstr "वैयक्तिक" #. List most specific first, always in upper case #: ../src/contacts-types.vala:331 msgid "Assistant" msgstr "सहाय्यक" #: ../src/contacts-types.vala:333 msgid "Work Fax" msgstr "वर्क फॅक्स" #: ../src/contacts-types.vala:334 msgid "Callback" msgstr "कॉलबॅक" #: ../src/contacts-types.vala:335 msgid "Car" msgstr "कार" #: ../src/contacts-types.vala:336 msgid "Company" msgstr "कंपनी" #: ../src/contacts-types.vala:338 msgid "Home Fax" msgstr "होम फॅक्स" #: ../src/contacts-types.vala:339 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: ../src/contacts-types.vala:340 msgid "Mobile" msgstr "मोबाइल" #: ../src/contacts-types.vala:342 msgid "Fax" msgstr "फॅक्स" #: ../src/contacts-types.vala:343 msgid "Pager" msgstr "पेजर" #: ../src/contacts-types.vala:344 msgid "Radio" msgstr "रेडिओ" #: ../src/contacts-types.vala:345 msgid "Telex" msgstr "टेलेक्स" #. To translators: TTY is Teletypewriter #: ../src/contacts-types.vala:347 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: ../src/contacts-view.vala:194 msgid "No results matched search" msgstr "शोधसह परिणाम जुळले नाही" #: ../src/contacts-view.vala:298 msgid "Suggestions" msgstr "शिफारस" #: ../src/contacts-view.vala:323 msgid "Other Contacts" msgstr "इतर संपर्क" #: ../src/contacts-window.vala:200 #, c-format #| msgid "Select" msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" msgstr[0] "%d नीवडलेले" msgstr[1] "%d नीवडलेले" #: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2 #| msgid "All contacts" msgid "All Contacts" msgstr "सर्व संपर्क" #: ../src/contacts-window.vala:250 #, c-format #| msgid "Editing" msgid "Editing %s" msgstr "%s संपादित करत आहे" #: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7 msgid "Done" msgstr "पूर्ण झाले" #: ../src/contacts-window.vala:320 #| msgid "Address" msgid "Add" msgstr "समाविष्ट करा" #: ../src/contacts-window.vala:407 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" msgstr[0] "%d संपर्क जुळले" msgstr[1] "%d संपर्कांना जुळले" #: ../src/contacts-window.vala:411 ../src/contacts-window.vala:443 #: ../src/contacts-window.vala:485 ../src/contacts-window.vala:521 #| msgid "Undo" msgid "_Undo" msgstr "पूर्ववत् करा (_U)" #: ../src/contacts-window.vala:439 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" msgstr[0] "%d संपर्क नष्ट केले" msgstr[1] "%d संपर्कांना नष्ट केले" #: ../src/contacts-window.vala:482 #, c-format msgid "Contact deleted: \"%s\"" msgstr "संपर्क नष्ट केले: \"%s\"" #: ../src/contacts-window.vala:517 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s, %sसह जुळले" #: ../src/contacts-window.vala:519 #, c-format msgid "%s linked to the contact" msgstr "%s संपर्काशी जुळले" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Change Address Book..." msgstr "पत्ते पुस्तिका बदला (_C)..." #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "_About" msgstr "विषयी (_A)" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "_Quit" msgstr "बाहेर पडा (_Q)" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgid "Personal email" msgstr "वैयक्तिक ईमेल" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Work email" msgstr "कार्य ईमेल" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Mobile phone" msgstr "मोबाइल फोन" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Home phone" msgstr "घरचा फोन" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Work phone" msgstr "कार्य फोन" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "Home address" msgstr "घरचा पत्ता" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "Work address" msgstr "कार्य पत्ता" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "Notes" msgstr "टिपा" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1 msgid "Type to search" msgstr "शोधण्याकरिता टाइप करा" #. Link refers to the verb, from linking contacts together #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3 msgid "Link" msgstr "दुवा" #: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4 msgid "Delete" msgstr "नष्ट करा" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1 msgid "Loading" msgstr "लोड करणे" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3 #| msgid "All contacts" msgid "Add contact" msgstr "संपर्क समाविष्ट करा" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4 #| msgid "Select" msgid "Selection mode" msgstr "नीवड मोड" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6 msgid "Edit" msgstr "संपादित करा" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8 #| msgid "Local Address Book" msgid "Select Address Book" msgstr "पत्ता पुस्तिका पसंत करा" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9 #| msgid "Cancel" msgid "Cancel setup" msgstr "सेटअप रद्द करा" #: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10 msgid "Setup complete" msgstr "सेटअप पूर्ण झाले" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "First-time setup done." msgstr "प्रारंभिक सेटअप पूर्ण झाले." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." msgstr "वापरकर्त्याने प्रारंभिक सेटअप सहाय्यक चालवल्यास ट्रुकरीता ठरवा." #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 msgid "View subset" msgstr "उपसंचाचे दृष्य" #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "View contacts subset" msgstr "संपर्क उपसंचाचे दृष्य" #~ msgid "View" #~ msgstr "दृष्य" #~ msgid "Main contacts" #~ msgstr "मुख्य संपर्क" #~ msgid "_About Contacts" #~ msgstr "संपर्क विषयी (_A)" #~ msgid "New" #~ msgstr "नवीन" #~ msgid "Close" #~ msgstr "बंद करा" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "ट्विटर" #~ msgid "Google Profile" #~ msgstr "गूगल प्रोफाइल" #~ msgid "Google Other Contact" #~ msgstr "गूगल इतर संपर्क" #~ msgid "%s - Linked Accounts" #~ msgstr "%s - जुळलेल्या खाती" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "काढून टाका" #~ msgid "Create Contact" #~ msgstr "संपर्क निर्माण करा" #~ msgid "" #~ "Add or \n" #~ "select a picture" #~ msgstr "" #~ "चित्र समाविष्ट करा किंवा \n" #~ "नीवडा" #~ msgid "Contact Name" #~ msgstr "संपर्क नाव" #~ msgid "Email" #~ msgstr "ईमेल" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "फोन" #~ msgid "You must specify a contact name" #~ msgstr "संपर्कनाव निर्देशीत करणे आवश्यक" #~ msgid "" #~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address " #~ "book:" #~ msgstr "संपर्कांवर आपले स्वागत! कृपया पत्ता पुस्तिका कुठे स्थित करायचे ते नीवडा:" #~ msgid "Online Account Settings" #~ msgstr "ऑनलाइन खाते सेटिंग्स्" #~ msgid "Setup an online account or use a local address book" #~ msgstr "ऑनलाइन खाते ठरवा किंवा स्थानीय पत्ता पुस्तिकेचा वापर करा" #~ msgid "Use Local Address Book" #~ msgstr "स्थानीय पत्ता पुस्तिकेचा वापर करा" #~ msgid "Contacts Setup" #~ msgstr "संपर्क सेटअप" #~ msgctxt "Addresses on the Web" #~ msgid "Links" #~ msgstr "दुवा" #~ msgctxt "Web address" #~ msgid "Link" #~ msgstr "दुवा" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "गप्पा(चॅट)" #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "पत्ता" #~ msgid "Add to My Contacts" #~ msgstr "माझे संपर्कमध्ये समाविष्ट करा" #~ msgid "Add detail..." #~ msgstr "तपशील समाविष्ट करा..." #~ msgid "Select detail to add to %s" #~ msgstr "%s करीता समाविष्ट करतेवेळी तपशील नीवडा" #~ msgid "Select email address" #~ msgstr "ईमेल पत्ता नीवडा" #~ msgid "Select what to call" #~ msgstr "काय कॉल करायचे ते नीवडा" #~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..." #~ msgstr "जुळलेले संपर्क समाविष्ट करा/काढून टाका..." #~ msgctxt "contacts link action" #~ msgid "Link" #~ msgstr "दुवा" #~ msgid "Link contacts to %s" #~ msgstr "संपर्कांना %s सह जुळवा" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "पसंतीचे..." #~ msgid "Link contacts to %s" #~ msgstr "%s करीता संपर्कांना जुळवा"