diff options
author | Antoine Đỗ <do.antoine@disroot.org> | 2021-04-01 08:10:34 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-04-01 08:10:34 +0000 |
commit | 5defee2bcde3bbda099dbc999c92c6582a082e88 (patch) | |
tree | 9ce0ce8f5a6c33b1fd7d178e16b3f8576cd192c0 | |
parent | 69c0cd6dd3d76ce08e4c9913ef5b7f92dd9574db (diff) | |
download | gnome-desktop-5defee2bcde3bbda099dbc999c92c6582a082e88.tar.gz |
Update Vietnamese translation
-rw-r--r-- | po/vi.po | 165 |
1 files changed, 119 insertions, 46 deletions
@@ -5,15 +5,15 @@ # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2004, 2007, 2013. # Pham Thanh Long <lngt@ngonngu.net>, 2007. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2021. +# Antoine Đỗ <do.antoine@disroot.org>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-24 19:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-25 08:39+0700\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-22 01:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-01 15:00+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" "Language: vi\n" @@ -21,28 +21,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:712 +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 msgid "Unspecified" msgstr "Chưa xác định" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743 +#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER +#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The +#. difference is related to collation. +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 +msgid "Abegede" +msgstr "Abegede" + +#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirin" + +#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages +#. of the Indian subcontinent. See: +#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU +#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391 +msgid "IQTElif" +msgstr "IQTElif" + +#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish +#. Latin from Cyrillic written language variants. +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394 +msgid "Latin" +msgstr "Tiếng la tinh" + +#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to +#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397 +msgid "Saho" +msgstr "Saho" + +#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken +#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES +#. locale from ca_ES@valencia. +#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC %d không thể xuất ra %s" +msgstr "CRTC %d không thể điều khiển đầu ra %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "Đầu ra %s không hỗ trợ chế độ %dx%d@%dHz" +msgstr "đầu ra %s không hỗ trợ chế độ %dx%d@%dHz" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" msgstr "CRTC %d không hỗ trợ quay=%d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -50,27 +94,27 @@ msgid "" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" -"đầu ra %s không chứa đúng thông số như đầu ra khác đã được nhân tính:\n" +"đầu ra %s không chứa đúng thông số như đầu ra khác đã được nhân đôi:\n" "chế độ cũ = %d, chế độ mới = %d\n" "tọa độ cũ = (%d, %d), tọa độ mới = (%d, %d)\n" "hướng quay cũ = %d, hướng quay mới = %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "không thể sao đầu ra %s" +msgstr "không thể nhân đôi đầu ra %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Thử chế độ cho CRTC %d\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "CRTC %d: thử chế độ %dx%d@%dHz với đầu ra %dx%d@%dHz (bước %d)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -79,7 +123,7 @@ msgstr "" "không thể chỉ định CRTC với đầu ra:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -91,7 +135,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -100,63 +144,92 @@ msgstr "" "kích cỡ ảo cần thiết không phải tương ứng với kích cỡ sẵn sàng: yêu cầu=(%d, " "%d), tối thiểu=(%d, %d), tối đa=(%d, %d)" -#. Translators: This is the time format with full date used -#. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299 -msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgstr "%R:%S, %a %e %b" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300 -msgid "%a %b %e, %R" -msgstr "%R, %a %e %b" +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258 +msgctxt "time separator" +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#. Translators: This is the time format with full date +#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- +#. score to separate the date from the time. +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340 +msgid "%a %b %-e_%R:%S" +msgstr "%R∶%S_%a %-e %b" + +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 +msgid "%a %b %-e_%R" +msgstr "%R_%a %-e %b" + +#. Translators: This is the time format with full date +#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to +#. separate the date from the time. +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 +msgid "%b %-e_%R:%S" +msgstr "%R:%S_%-e %b" + +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 +msgid "%b %-e_%R" +msgstr "%R_%-e %b" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:304 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 msgid "%a %R:%S" msgstr "%R:%S %a" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356 msgid "%R:%S" msgstr "%R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:309 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357 msgid "%R" msgstr "%R" -#. Translators: This is a time format with full date used -#. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p, %a %e %b" +#. Translators: This is a time format with full date +#. plus day used for AM/PM. Please keep the under- +#. score to separate the date from the time. +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365 +msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p_%a %-e %b" + +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 +msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p_%a %-e %b" + +#. Translators: This is a time format with full date +#. used for AM/PM. Please keep the underscore to +#. separate the date from the time. +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 +msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p_%e %b" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p, %a %e %b" +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 +msgid "%b %-e_%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p_%-e %b" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p %a" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326 +#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" |