From 5f9b064d614daedacd1adbafca67e49838ff2adc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Goran=20Vidovi=C4=87?= Date: Sun, 21 Aug 2022 22:16:27 +0000 Subject: Update Croatian translation --- desktop-docs/lgpl/hr/hr.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 104 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po b/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po index 5ffdb52a..40cba3f2 100644 --- a/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po +++ b/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-19 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-19 23:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-22 00:14+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:17 msgid "GNU Lesser General Public License" -msgstr "GNU Sažeta Opća Javna Licenca" +msgstr "GNU Manja Opća Javna Licenca" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:18 @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "" "ordinary General Public License is the better strategy to use in any " "particular case, based on the explanations below." msgstr "" -"Ova licenca, Sažeta opća javna licenca, primjenjuje se na neke posebno " +"Ova licenca, Manja opća javna licenca, primjenjuje se na neke posebno " "određene softverske pakete--obično biblioteke--Zaklade slobodnog softvera " "(Free Software Foundation) i drugih autora koji je odluče koristiti. Možete " "je koristiti i vi, ali predlažemo da prvo dobro razmislite je li ova licenca " @@ -193,6 +193,13 @@ msgid "" "changes to the library and recompiling it. And you must show them these " "terms so they know their rights." msgstr "" +"Na primjer, ako distribuirate primjerke biblioteke, bilo besplatno ili uz " +"naknadu, primateljima morate dati sva prava koja imate i sami. Također, oni " +"moraju dobiti izvorni kôd ili mogućnost njegova dobivanja. Ako povežete " +"drugi kôd s bibliotekom, morate dati potpune datoteke objeka primateljima, " +"tako da ih mogu ponovno povezati s bibliotekom nakon što naprave promjene u " +"biblioteci i ponovno je kompiliraju. A vi ih morate upoznati s ovim uvjetima " +"kako bi znali svoja prava." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:115 @@ -201,6 +208,9 @@ msgid "" "and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, " "distribute and/or modify the library." msgstr "" +"Vaša prava štitimo u dva koraka: (1) stavljajući autorska prava na " +"biblioteku, i (2) nudeći vam ovu licencu koja vam omogućuje zakonito " +"umnažanje, distribuiranje i/ili mijenjanje biblioteke." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:121 @@ -211,6 +221,11 @@ msgid "" "the original version, so that the original author's reputation will not be " "affected by problems that might be introduced by others." msgstr "" +"Radi zaštite svakog distributera, želimo biti jasni da ne postoji jamstvo za " +"ovu slobodnu biblioteku. Također, ako je biblioteku promijenio netko drugi i " +"proslijedio ju dalje, primatelji bi trebali znati da ono što imaju nije " +"izvornik, tako da se bilo kakvi problemi koje uzrokuju drugi neće odraziti " +"na reputaciju izvornih autora." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:130 @@ -222,6 +237,11 @@ msgid "" "version of the library must be consistent with the full freedom of use " "specified in this license." msgstr "" +"Naposljetku, svaki slobodan program je stalno ugrožen softverskim patentima. " +"Želimo biti sigurni da tvrtka ne može učinkovito ograničiti korisnike " +"besplatnog programa dobivanjem restriktivne licence od vlasnika patenta. " +"Stoga, inzistiramo da svaka patentna licenca dobivena za inačicu biblioteke " +"mora biti u skladu s potpunom slobodom korištenja navedenom u ovoj licenci." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:139 @@ -232,6 +252,11 @@ msgid "" "ordinary General Public License. We use this license for certain libraries " "in order to permit linking those libraries into non-free programs." msgstr "" +"Većina GNU softvera, uključujući pojedine biblioteke, je obuhvaćena običnom " +"GNU Općom javnom licencom. Ova licenca, GNU Manja opća javna licenca, odnosi " +"se na određene biblioteke i dosta se razlikuje od obične Opće javne licence. " +"Koristimo ovu licencu za pojedine biblioteke kako bismo omogućili " +"povezivanje tih biblioteka u vlasničke programe." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:148 @@ -243,6 +268,12 @@ msgid "" "its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax " "criteria for linking other code with the library." msgstr "" +"Kada je program povezan s bibliotekom, bilo statički ili korištenjem " +"zajedničke biblioteke, kombinacija to dvoje je pravno govoreći kombinirano " +"djelo, izvedenica izvorne biblioteke. Obična Opća javna licenca stoga " +"dopušta takvo povezivanje samo ako cijela kombinacija odgovara njezinim " +"kriterijima slobode. Manja opća javna licenca dopušta labavije kriterije za " +"povezivanje drugog kôda s bibliotekom." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:158 @@ -255,6 +286,12 @@ msgid "" "However, the Lesser license provides advantages in certain special " "circumstances." msgstr "" +"Ovu licencu nazivamo Manja Opća javna licenca jer manje štiti " +"korisnikovu slobodu od obične Opće javne licence. Također pruža drugim " +"razvijateljima slobodnog softvera manje prednosti u odnosu na konkurentske " +"vlasničke programe. Ovi nedostaci su razlog zašto koristimo običnu Opću " +"javnu licencu za mnoge biblioteke. Međutim, manja licenca pruža prednosti u " +"određenim posebnim okolnostima." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:168 @@ -267,6 +304,13 @@ msgid "" "limiting the free library to free software only, so we use the Lesser " "General Public License." msgstr "" +"Na primjer, u rijetkim slučajevima može postojati posebna potreba za " +"poticanjem najšireg mogućeg korištenja određene biblioteke, tako da ona " +"postane činjenični standard. Kako bi se to postiglo, vlasničkim programima " +"mora biti dopušteno korištenje biblioteke. Čest je slučaj da slobodna " +"biblioteka radi isti posao kao široko korištene vlasničke biblioteke. U tome " +"slučaju malo se može dobiti ograničavanjem slobodne biblioteke samo na " +"slobodan softver, stoga koristimo Manju opću javnu licencu." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:178 @@ -277,6 +321,11 @@ msgid "" "many more people to use the whole GNU operating system, as well as its " "variant, the GNU/Linux operating system." msgstr "" +"U drugim slučajevima, dopuštenje za korištenje određene biblioteke u " +"vlasničkim programima omogućuje većem broju ljudi korištenje velike količine " +"slobodnog softvera. Na primjer, dopuštenje za korištenje GNU C biblioteke u " +"vlasničkim programima omogućuje da puno više ljudi koristi cijeli GNU " +"operativni sustav, kao i njegovu varijantu, GNU/Linux operativni sustav." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:187 @@ -286,6 +335,9 @@ msgid "" "Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a " "modified version of the Library." msgstr "" +"Iako Manja opća javna licenca manje štiti slobodu korisnika, ona osigurava " +"da korisnik programa koji je povezan s Bibliotekom ima slobodu i sredstva za " +"pokretanje tog programa koristeći izmijenjenu inačicu Biblioteke." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:194 @@ -296,6 +348,11 @@ msgid "" "former contains code derived from the library, whereas the latter must be " "combined with the library in order to run." msgstr "" +"Slijede točne obveze i uvjeti za umnažanje, distribuiranje i mijenjanje. " +"Obratite posebnu pozornost na razliku između djela temeljenog na " +"biblioteci i djela koje koristi biblioteku. Prvi " +"sadrži kôd izveden iz biblioteke, dok se drugi mora kombinirati s " +"bibliotekom kako bi se mogao pokrenuti." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:205 @@ -316,6 +373,11 @@ msgid "" "Public License (also called this License). Each licensee is " "addressed as you." msgstr "" +"Ovaj Licencni ugovor vrijedni za bilo koju softversku biblioteku ili drugi " +"program koji sadrži obavijest nositelja autorskog prava ili druge ovlaštene " +"strane prema kojoj se ono može distribuirati pod uvjetima ove Manje opće " +"javne licence (koja se naziva i ova Licenca ). Svakom " +"korisniku licence obraćamo se kao vama." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:217 @@ -324,6 +386,10 @@ msgid "" "data prepared so as to be conveniently linked with application programs " "(which use some of those functions and data) to form executables." msgstr "" +"Biblioteka znači kolekciju softverskih funkcija i/ili " +"podataka pripremljenih tako da se prikladno povezuju s aplikacijskim " +"programima (koji koriste neke od tih funkcija i podatke) za formiranje " +"izvršnih datoteka." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:223 @@ -336,6 +402,13 @@ msgid "" "straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is " "included without limitation in the term modification.)" msgstr "" +"Biblioteka, u nastavku, odnosi se na bilo koju takvu " +"softversku biblioteku ili djelo koji je distribuirano pod ovim uvjetima. " +"Djelo temeljeno na Biblioteci znači ili Biblioteka ili bilo " +"koje izvedeno djelo prema zakonu o autorskim pravima: to jest, djelo koje " +"sadrži Biblioteku ili njezin dio, doslovno ili s izmjenama i/ili prevedeno " +"izravno na drugi jezik. (U daljnjem tekstu, prijevod je uključen bez " +"ograničenja u pojam izmjena.)" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:233 @@ -346,6 +419,11 @@ msgid "" "interface definition files, plus the scripts used to control compilation and " "installation of the library." msgstr "" +"Izvorni kôd za djelo znači poželjni oblik djela za izradu " +"izmjena. Za biblioteku, potpuni izvorni kôd znači sav izvorni kôd za sve " +"module koje sadrži, plus sve povezane datoteke definicije sučelja, plus " +"skripte koje se koriste za upravljanjem kompilacijom i instalacijom " +"biblioteke." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:241 @@ -358,6 +436,12 @@ msgid "" "that is true depends on what the Library does and what the program that uses " "the Library does." msgstr "" +"O aktivnostima osim umnažanja, distribucije i mijenjanja ova Licenca ne " +"govori; one su izvan njena dosega. Čin pokretanja programa koristeći ovu " +"Biblioteku nije ograničen, a o njegovom rezultatu govorimo samo ako je " +"sadržaj rezultata također djelo zasnovano na Biblioteci (neovisno o " +"korištenju Bibliteke u alatu pisanja). Je li to istina ovisi o funkciji " +"Biblioteke i što program koji koristi biblioteku čini." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:254 @@ -374,6 +458,12 @@ msgid "" "License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this " "License along with the Library." msgstr "" +"Smijete umnažati i distribuirati točne kopije izvornog kôda Biblioteke " +"kakvog ga dobijete, na bilo kakvom mediju, ako očigledno i prikladno na " +"svakoj kopiji istaknete odgovarajuću poruku o autorskim pravima i odricanje " +"jamstava; ostavite nepromijenjenim sve obavijesti koje se odnose na ovu " +"Licencu i na nepostojanje jamstava; i distribuirajte ovu Licence zajedno s " +"Bibliotekom." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:265 @@ -392,7 +482,7 @@ msgstr "Odlomak 2" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:283 msgid "The modified work must itself be a software library." -msgstr "" +msgstr "Promijenjeno djelo samo po sebi mora biti softverska biblioteka." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:288 @@ -400,6 +490,8 @@ msgid "" "You must cause the files modified to carry prominent notices stating that " "you changed the files and the date of any change." msgstr "" +"Promijenjene datoteke moraju nositi istaknute obavijesti da ste promijenili " +"datoteke i datum svake promjene." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:294 @@ -407,6 +499,8 @@ msgid "" "You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all " "third parties under the terms of this License." msgstr "" +"Cijelo djelo mora biti licencirano u cijelosti bez naplate svima pod " +"uvjetima ove Licence." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:300 @@ -418,6 +512,12 @@ msgid "" "supply such function or table, the facility still operates, and performs " "whatever part of its purpose remains meaningful." msgstr "" +"Ako se mogućnost u promijenjnoj biblioteci odnosi na funkciju ili tablicu " +"podataka koju treba dostaviti aplikacijski program koji koristi tu " +"mogućnost, osim kao argument koji se prosljeđuje kada je mogućnost pozvana, " +"tada morate u dobroj vjeri osigurati, u slučaju da aplikacija ne pruža takvu " +"funkciju ili tablicu, da mogućnost i dalje radi i obavlja bilo koji dio " +"svoje namjene dok ostaje smislena." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:310 -- cgit v1.2.1