summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po
blob: 73a14af78fe9fdc1a3f9d4216a1fc1e65668c67b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
# Croatian translation for gnome-desktop.
# Copyright (C) 2022 gnome-desktop's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-19 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 21:05+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:17
msgid "GNU Lesser General Public License"
msgstr "GNU Manja Opća Javna Licenca"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:18
msgid "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"
msgstr "<year>2000</year> <holder>Free Software Foundation, Inc.</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/author
#: C/index.docbook:22
msgid "<surname>Free Software Foundation</surname>"
msgstr "<surname>Free Software Foundation</surname>"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:26
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projekt GNOME dokumentacije"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:29
msgid "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>"
msgstr "<revnumber>2.1</revnumber> <date>1999-02</date>"

#. (itstool) path: para/address
#: C/index.docbook:36
#, no-wrap
msgid ""
"Free Software Foundation, Inc. \n"
"\t    <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
"\t    <city>Boston</city>, \n"
"\t    <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
"\t    <country>USA</country>\n"
"\t  "
msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc. \n"
"\t    <street>51 Franklin Street, Fifth Floor</street>, \n"
"\t    <city>Boston</city>, \n"
"\t    <state>MA</state> <postcode>02110-1301</postcode>\n"
"\t    <country>USA</country>\n"
"\t  "

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:35
msgid "<_:address-1/>."
msgstr "<_:address-1/>."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:43
msgid ""
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license "
"document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
"Svatko smije umnožavati i distribuirati primjerke ovog licenčnog dokumenta, "
"ali njegovo mijenjanje nije dopušteno."

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:48
msgid "Version 2.1, February 1999"
msgstr "Inačica 2.1, ožujak 1999"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:51
msgid ""
"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
"intended to guarantee your freedom to share and change free software - to "
"make sure the software is free for all its users."
msgstr ""
"Licence većine softvera osmišljene su tako da vam oduzmu slobodu da ga "
"dijelite i mijenjate. Nasuprot tome, GNU Opća javna licenca jamči vam "
"slobodu dijeljenja i mijenjanja slobodnog softvera - kako bi softver bio "
"slobodan za sve svoje korisnike."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:61
msgid "Preamble"
msgstr "Predgovor"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:63
msgid ""
"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
"share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are "
"intended to guarantee your freedom to share and change free software--to "
"make sure the software is free for all its users."
msgstr ""
"Licence većine softvera osmišljene su tako da vam oduzmu slobodu da ga "
"dijelite i mijenjate. Nasuprot tome, GNU Opća javna licenca jamči vam "
"slobodu dijeljenja i mijenjanja slobodnog softvera--kako bi softver bio "
"slobodan za sve svoje korisnike."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:70
msgid ""
"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
"you know you can do these things."
msgstr ""
"Kada govorimo o slobodnom softveru, mislimo na slobodu, a ne na cijenu "
"softvera. Naše Opće Javne Licence osmišljene su kako bi osigurale slobodnu "
"distribuciju primjeraka slobodnog softvera (i naplaćivanje ove usluge, ako "
"želite), primanje izvornog kôda ili mogućnost da ga dobijete, mogućnost "
"mijenjanja softvera ili korištenja njegovih dijelova u novim slobodnim "
"programima; te saznanja da to možete učiniti."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:79
msgid ""
"This license, the Lesser General Public License, applies to some specially "
"designated software packages--typically libraries--of the Free Software "
"Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but "
"we suggest you first think carefully about whether this license or the "
"ordinary General Public License is the better strategy to use in any "
"particular case, based on the explanations below."
msgstr ""
"Ova licenca, Manja opća javna licenca, primjenjuje se na neke posebno "
"određene softverske pakete--obično biblioteke--Zaklade slobodnog softvera "
"(Free Software Foundation) i drugih autora koji je odluče koristiti. Možete "
"je koristiti i vi, ali predlažemo da prvo dobro razmislite je li ova licenca "
"ili obična Opća javna licenca bolja strategija za korištenje u svakom "
"konkretnom slučaju, na temelju dolje navedenih objašnjenja."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:88
msgid ""
"When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not "
"price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have "
"the freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
"service if you wish); that you receive source code or can get it if you want "
"it; that you can change the software and use pieces of it in new free "
"programs; and that you are informed that you can do these things."
msgstr ""
"Kada govorimo o slobodnom softveru, mislimo na slobodu, a ne na cijenu "
"softvera. Naše Opće Javne Licence osmišljene su kako bi osigurale slobodnu "
"distribuciju primjeraka slobodnog softvera (i naplaćivanje ove usluge, ako "
"želite), primanje izvornog kôda ili mogućnost da ga dobijete, mogućnost "
"mijenjanja softvera ili korištenja njegovih dijelova u novim slobodnim "
"programima; te saznanja da to možete učiniti."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:98
msgid ""
"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid "
"distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these "
"rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if "
"you distribute copies of the library or if you modify it."
msgstr ""
"Kako bi zaštitili vaša prava, moramo postaviti ograničenja koja zabranjuju "
"bilo kome poricanje ovih prava ili zahtjev da ih se odreknete. Ova "
"ograničenja predstavljaju određene odgovornosti za vas ako distribuirate ili "
"mijenjate primjerke biblioteke."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:105
msgid ""
"For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for "
"a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You "
"must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you "
"link other code with the library, you must provide complete object files to "
"the recipients, so that they can relink them with the library after making "
"changes to the library and recompiling it. And you must show them these "
"terms so they know their rights."
msgstr ""
"Na primjer, ako distribuirate primjerke biblioteke, bilo besplatno ili uz "
"naknadu, primateljima morate dati sva prava koja imate i sami. Također, oni "
"moraju dobiti izvorni kôd ili mogućnost njegova dobivanja. Ako povežete "
"drugi kôd s bibliotekom, morate dati potpune datoteke objeka primateljima, "
"tako da ih mogu ponovno povezati s bibliotekom nakon što naprave promjene u "
"biblioteci i ponovno je kompiliraju. A vi ih morate upoznati s ovim uvjetima "
"kako bi znali svoja prava."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:115
msgid ""
"We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, "
"and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, "
"distribute and/or modify the library."
msgstr ""
"Vaša prava štitimo u dva koraka: (1) stavljajući autorska prava na "
"biblioteku, i (2) nudeći vam ovu licencu koja vam omogućuje zakonito "
"umnažanje, distribuiranje i/ili mijenjanje biblioteke."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:121
msgid ""
"To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no "
"warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone "
"else and passed on, the recipients should know that what they have is not "
"the original version, so that the original author's reputation will not be "
"affected by problems that might be introduced by others."
msgstr ""
"Radi zaštite svakog distributera, želimo biti jasni da ne postoji jamstvo za "
"ovu slobodnu biblioteku. Također, ako je biblioteku promijenio netko drugi i "
"proslijedio ju dalje, primatelji bi trebali znati da ono što imaju nije "
"izvornik, tako da se bilo kakvi problemi koje uzrokuju drugi neće odraziti "
"na reputaciju izvornih autora."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:130
msgid ""
"Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any "
"free program. We wish to make sure that a company cannot effectively "
"restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from "
"a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a "
"version of the library must be consistent with the full freedom of use "
"specified in this license."
msgstr ""
"Naposljetku, svaki slobodan program je stalno ugrožen softverskim patentima. "
"Želimo biti sigurni da tvrtka ne može učinkovito ograničiti korisnike "
"besplatnog programa dobivanjem restriktivne licence od vlasnika patenta. "
"Stoga, inzistiramo da svaka patentna licenca dobivena za inačicu biblioteke "
"mora biti u skladu s potpunom slobodom korištenja navedenom u ovoj licenci."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:139
msgid ""
"Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU "
"General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, "
"applies to certain designated libraries, and is quite different from the "
"ordinary General Public License. We use this license for certain libraries "
"in order to permit linking those libraries into non-free programs."
msgstr ""
"Većina GNU softvera, uključujući pojedine biblioteke, je obuhvaćena običnom "
"GNU Općom javnom licencom. Ova licenca, GNU Manja opća javna licenca, odnosi "
"se na određene biblioteke i dosta se razlikuje od obične Opće javne licence. "
"Koristimo ovu licencu za pojedine biblioteke kako bismo omogućili "
"povezivanje tih biblioteka u vlasničke programe."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:148
msgid ""
"When a program is linked with a library, whether statically or using a "
"shared library, the combination of the two is legally speaking a combined "
"work, a derivative of the original library. The ordinary General Public "
"License therefore permits such linking only if the entire combination fits "
"its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax "
"criteria for linking other code with the library."
msgstr ""
"Kada je program povezan s bibliotekom, bilo statički ili korištenjem "
"zajedničke biblioteke, kombinacija to dvoje je pravno govoreći kombinirano "
"djelo, izvedenica izvorne biblioteke. Obična Opća javna licenca stoga "
"dopušta takvo povezivanje samo ako cijela kombinacija odgovara njezinim "
"kriterijima slobode. Manja opća javna licenca dopušta labavije kriterije za "
"povezivanje drugog kôda s bibliotekom."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:158
msgid ""
"We call this license the <quote>Lesser</quote> General Public License "
"because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General "
"Public License. It also provides other free software developers Less of an "
"advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the "
"reason we use the ordinary General Public License for many libraries. "
"However, the Lesser license provides advantages in certain special "
"circumstances."
msgstr ""
"Ovu licencu nazivamo <quote>Manja</quote> Opća javna licenca jer manje štiti "
"korisnikovu slobodu od obične Opće javne licence. Također pruža drugim "
"razvijateljima slobodnog softvera manje prednosti u odnosu na konkurentske "
"vlasničke programe. Ovi nedostaci su razlog zašto koristimo običnu Opću "
"javnu licencu za mnoge biblioteke. Međutim, manja licenca pruža prednosti u "
"određenim posebnim okolnostima."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:168
msgid ""
"For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the "
"widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto "
"standard. To achieve this, non-free programs must be allowed to use the "
"library. A more frequent case is that a free library does the same job as "
"widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by "
"limiting the free library to free software only, so we use the Lesser "
"General Public License."
msgstr ""
"Na primjer, u rijetkim slučajevima može postojati posebna potreba za "
"poticanjem najšireg mogućeg korištenja određene biblioteke, tako da ona "
"postane činjenični standard. Kako bi se to postiglo, vlasničkim programima "
"mora biti dopušteno korištenje biblioteke. Čest je slučaj da slobodna "
"biblioteka radi isti posao kao široko korištene vlasničke biblioteke. U tome "
"slučaju malo se može dobiti ograničavanjem slobodne biblioteke samo na "
"slobodan softver, stoga koristimo Manju opću javnu licencu."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:178
msgid ""
"In other cases, permission to use a particular library in non-free programs "
"enables a greater number of people to use a large body of free software. For "
"example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables "
"many more people to use the whole GNU operating system, as well as its "
"variant, the GNU/Linux operating system."
msgstr ""
"U drugim slučajevima, dopuštenje za korištenje određene biblioteke u "
"vlasničkim programima omogućuje većem broju ljudi korištenje velike količine "
"slobodnog softvera. Na primjer, dopuštenje za korištenje GNU C biblioteke u "
"vlasničkim programima omogućuje da puno više ljudi koristi cijeli GNU "
"operativni sustav, kao i njegovu varijantu, GNU/Linux operativni sustav."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:187
msgid ""
"Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' "
"freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the "
"Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a "
"modified version of the Library."
msgstr ""
"Iako Manja opća javna licenca manje štiti slobodu korisnika, ona osigurava "
"da korisnik programa koji je povezan s Bibliotekom ima slobodu i sredstva za "
"pokretanje tog programa koristeći izmijenjenu inačicu Biblioteke."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:194
msgid ""
"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
"follow. Pay close attention to the difference between a <quote>work based on "
"the library</quote> and a <quote>work that uses the library</quote>. The "
"former contains code derived from the library, whereas the latter must be "
"combined with the library in order to run."
msgstr ""
"Slijede točne obveze i uvjeti za umnažanje, distribuiranje i mijenjanje. "
"Obratite posebnu pozornost na razliku između <quote>djela temeljenog na "
"biblioteci</quote> i <quote>djela koje koristi biblioteku</quote>. Prvi "
"sadrži kôd izveden iz biblioteke, dok se drugi mora kombinirati s "
"bibliotekom kako bi se mogao pokrenuti."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:205
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr "OBVEZE I UVJETI ZA UMNAŽANJE, DISTRIBUIRANJE I MIJENJANJE"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:208
msgid "Section 0"
msgstr "Odlomak 0"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:209
msgid ""
"This License Agreement applies to any software library or other program "
"which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized "
"party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General "
"Public License (also called <quote>this License</quote>). Each licensee is "
"addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"Ovaj Licencni ugovor vrijedni za bilo koju softversku biblioteku ili drugi "
"program koji sadrži obavijest nositelja autorskog prava ili druge ovlaštene "
"strane prema kojoj se ono može distribuirati pod uvjetima ove Manje opće "
"javne licence (koja se naziva i <quote>ova Licenca</quote> ). Svakom "
"korisniku licence obraćamo se kao <quote>vama</quote>."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:217
msgid ""
"A <quote>library</quote> means a collection of software functions and/or "
"data prepared so as to be conveniently linked with application programs "
"(which use some of those functions and data) to form executables."
msgstr ""
"<quote>Biblioteka</quote> znači kolekciju softverskih funkcija i/ili "
"podataka pripremljenih tako da se prikladno povezuju s aplikacijskim "
"programima (koji koriste neke od tih funkcija i podatke) za formiranje "
"izvršnih datoteka."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:223
msgid ""
"The <quote>Library</quote>, below, refers to any such software library or "
"work which has been distributed under these terms. A <quote>work based on "
"the Library</quote> means either the Library or any derivative work under "
"copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of "
"it, either verbatim or with modifications and/or translated "
"straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is "
"included without limitation in the term <quote>modification</quote>.)"
msgstr ""
"<quote>Biblioteka</quote>, u nastavku, odnosi se na bilo koju takvu "
"softversku biblioteku ili djelo koji je distribuirano pod ovim uvjetima. "
"<quote>Djelo temeljeno na Biblioteci</quote> znači ili Biblioteka ili bilo "
"koje izvedeno djelo prema zakonu o autorskim pravima: to jest, djelo koje "
"sadrži Biblioteku ili njezin dio, doslovno ili s izmjenama i/ili prevedeno "
"izravno na drugi jezik. (U daljnjem tekstu, prijevod je uključen bez "
"ograničenja u pojam <quote>izmjena</quote>.)"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:233
msgid ""
"<quote>Source code</quote> for a work means the preferred form of the work "
"for making modifications to it. For a library, complete source code means "
"all the source code for all modules it contains, plus any associated "
"interface definition files, plus the scripts used to control compilation and "
"installation of the library."
msgstr ""
"<quote>Izvorni kôd</quote> za djelo znači poželjni oblik djela za izradu "
"izmjena. Za biblioteku, potpuni izvorni kôd znači sav izvorni kôd za sve "
"module koje sadrži, plus sve povezane datoteke definicije sučelja, plus "
"skripte koje se koriste za upravljanjem kompilacijom i instalacijom "
"biblioteke."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:241
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running a program "
"using the Library is not restricted, and output from such a program is "
"covered only if its contents constitute a work based on the Library "
"(independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether "
"that is true depends on what the Library does and what the program that uses "
"the Library does."
msgstr ""
"O aktivnostima osim umnažanja, distribucije i mijenjanja ova Licenca ne "
"govori; one su izvan njena dosega. Čin pokretanja programa koristeći ovu "
"Biblioteku nije ograničen, a o njegovom rezultatu govorimo samo ako je "
"sadržaj rezultata također djelo zasnovano na Biblioteci (neovisno o "
"korištenju Bibliteke u alatu pisanja). Je li to istina ovisi o funkciji "
"Biblioteke i što program koji koristi biblioteku čini."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:254
msgid "Section 1"
msgstr "Odlomak 1"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:255
msgid ""
"You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source "
"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and "
"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and "
"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this "
"License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this "
"License along with the Library."
msgstr ""
"Smijete umnažati i distribuirati točne kopije izvornog kôda Biblioteke "
"kakvog ga dobijete, na bilo kakvom mediju, ako očigledno i prikladno na "
"svakoj kopiji istaknete odgovarajuću poruku o autorskim pravima i odricanje "
"jamstava; ostavite nepromijenjenim sve obavijesti koje se odnose na ovu "
"Licencu i na nepostojanje jamstava; i distribuirajte ovu Licence zajedno s "
"Bibliotekom."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:265
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
"Smijete naplatiti fizički čin prenošenja kopije i možete po svom izboru "
"ponuditi jamstvo uz naplatu."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:273
msgid "Section 2"
msgstr "Odlomak 2"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:283
msgid "The modified work must itself be a software library."
msgstr "Promijenjeno djelo samo po sebi mora biti softverska biblioteka."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:288
msgid ""
"You must cause the files modified to carry prominent notices stating that "
"you changed the files and the date of any change."
msgstr ""
"Promijenjene datoteke moraju nositi istaknute obavijesti da ste promijenili "
"datoteke i datum svake promjene."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:294
msgid ""
"You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all "
"third parties under the terms of this License."
msgstr ""
"Cijelo djelo mora biti licencirano u cijelosti bez naplate svima pod "
"uvjetima ove Licence."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:300
msgid ""
"If a facility in the modified Library refers to a function or a table of "
"data to be supplied by an application program that uses the facility, other "
"than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make "
"a good faith effort to ensure that, in the event an application does not "
"supply such function or table, the facility still operates, and performs "
"whatever part of its purpose remains meaningful."
msgstr ""
"Ako se mogućnost u promijenjnoj biblioteci odnosi na funkciju ili tablicu "
"podataka koju treba dostaviti aplikacijski program koji koristi tu "
"mogućnost, osim kao argument koji se prosljeđuje kada je mogućnost pozvana, "
"tada morate u dobroj vjeri osigurati, u slučaju da aplikacija ne pruža takvu "
"funkciju ili tablicu, da mogućnost i dalje radi i obavlja bilo koji dio "
"svoje namjene dok ostaje smislena."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:310
msgid ""
"(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose "
"that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, "
"Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used "
"by this function must be optional: if the application does not supply it, "
"the square root function must still compute square roots.)"
msgstr ""
"(Na primjer, funkcija u biblioteci za izračunavanje kvadratnih korijena ima "
"svrhu koja je potpuno dobro definirana neovisno o aplikaciji. Prema tome, "
"Pododlomak 2d zahtijeva da bilo koja aplikacija ili tablica koju koristi ova "
"funkcija mora biti izborna: ako ih aplikacija ne nudi, funkcija kvadratnog "
"korijena ipak mora biti u stanju izračunati kvadratni korijen.)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:319
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Library, and can be "
"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
"as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of "
"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
"regardless of who wrote it."
msgstr ""
"Ove zahtjevi vrijede za promijenjeno djelo u cjelini. Ako raspoznatljivi "
"dijelovi tog djela nisu izvedeni iz Biblioteke, i mogu se sami razumno "
"smatrati nezavisnim i odvojenim djelima, tada ova Licenca, i njeni uvjeti, "
"ne vrijede za te dijelove kada ih distribuirate kao zasebna djela. Ali ako "
"distribuirate iste dijelove kao dio cjeline koja je djelo zasnovano na "
"Biblioteci, distribucija te cjeline mora zadovoljavati uvjete ove Licence, "
"čije dozvole drugima koji su je licencirali vrijede za cjelinu, odnosno "
"svaki njen dio bez obzira tko ga je napisao."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:332
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
"the right to control the distribution of derivative or collective works "
"based on the Library."
msgstr ""
"Stoga, ovom dijelu nije namjera da dobije prava ili da pobija vaša prava na "
"djelo koje ste vi napisali u cjelini; namjera mu je poboljšati pravo nadzora "
"distribucije izvedenih ili skupljenih djela zasnovanih na Biblioteci."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:339
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with "
"the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage "
"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
"License."
msgstr ""
"Nadalje, sama integracija drugog djela nezasnovanog na Biblioteci s "
"Bibliotekom (ili djelom zasnovanim na Biblioteci) na mediju pohranjivanja "
"ili distribucije ne dovodi to drugo djelo u doseg ove Licence."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:274
msgid ""
"You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus "
"forming a work based on the Library, and copy and distribute such "
"modifications or work under the terms of <link linkend=\"sect1\">Section 1</"
"link> above, provided that you also meet all of these conditions: <_:"
"orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Smijete mijenjati svoj primjerak ili primjerke Biblioteke ili bilo kojeg "
"njenog dijela, tako oblikujući djelo zasnovano na Biblioteci, i umnažati i "
"distribuirati takve promjene ili djelo pod uvjetima prijašnjeg <link "
"linkend=\"sect1\">Odlomka 1.</link>, ako zadovoljavate ove uvjete: <_:"
"orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:352
msgid "Section 3"
msgstr "Odlomak 3"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:354
msgid ""
"You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License "
"instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must "
"alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the "
"ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. "
"(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public "
"License has appeared, then you can specify that version instead if you "
"wish.) Do not make any other change in these notices."
msgstr ""
"Možete odlučiti primijeniti uvjete obične GNU Opće javne licence umjesto ove "
"Licence na pojedinu kopiju Biblioteke. Kako bi to učinili, morate "
"promijeniti sve obavijesti koje se odnose na ovu Licencu, tako da se odnose "
"na običnu GNU Opću javnu licencu, inačice 2, umjesto na ovu Licencu. (Ako se "
"pojavila novija inačica od inačice 2 obične GNU Opće javne licence, tada "
"možete navesti tu inačicu ako želite.) Nemojte učiniti nikakve druge "
"promjene u ovim obavijestima."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:365
msgid ""
"Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, "
"so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies "
"and derivative works made from that copy."
msgstr ""
"Jednom kada se ova promjena izvrši u određenoj kopiji, nepovratna je za tu "
"kopiju, tako da se obična GNU Opća javna licenca primjenjuje na sve sljedeće "
"primjerke i izvedena djela napravljena od tog primjerka."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:371
msgid ""
"This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library "
"into a program that is not a library."
msgstr ""
"Ova mogućnost je korisna kada želite kopirati dio kôda biblioteke u program "
"koji nije biblioteka."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:378
msgid "Section 4"
msgstr "Odlomak 4"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:380
msgid ""
"You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, "
"under <link linkend=\"sect2\">Section 2</link> ) in object code or "
"executable form under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> "
"and <link linkend=\"sect2\">2</link> above provided that you accompany it "
"with the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
"distributed under the terms of Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
"<link linkend=\"sect2\">2</link> above on a medium customarily used for "
"software interchange."
msgstr ""
"Smijete umnažati i distribuirati Biblioteku (ili djelo na njoj zasnovano, po "
"<link linkend=\"sect2\">Odlomku 2.</link>) u objektnom kôdu ili izvršnom "
"obliku pod uvjetima <link linkend=\"sect1\">Odlomka 1.</link> i <link "
"linkend=\"sect2\">2.</link> iznad, pod uvjetom da ga popratite potpunim "
"odgovarajućim strojno čitljivim izvornim kôdom, koji se mora distribuirati "
"prema uvjetima odlomka <link linkend=\" sect1\">1</link> i <link "
"linkend=\"sect2\">2</link> iznad na mediju koji se obično koristi za "
"razmjenu softvera."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:392
msgid ""
"If distribution of object code is made by offering access to copy from a "
"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
"from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, "
"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
"the object code."
msgstr ""
"Ako se objektni kôd distribuira omogućavanjem pristupa kopiji na određenom "
"mjestu, onda se omogućavanje jednakog pristupa izvornom kôdu smatra "
"distribucijom izvornog kôda, iako se treće strane ne prisiljavaju na "
"umnažanje izvornog kôda zajedno s objektnim."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:403
msgid "Section 5"
msgstr "Odlomak 5"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:405
msgid ""
"A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is "
"designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is "
"called a <quote>work that uses the Library</quote>. Such a work, in "
"isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls "
"outside the scope of this License."
msgstr ""
"Program koji ne sadrži izvedenice bilo kojeg dijela Biblioteke, ali je "
"dizajniran za rad s Bibliotekom tako što se kompilira ili povezuje s njom, "
"naziva se <quote>djelo koje koristi Biblioteku</quote>. Takvo djelo, "
"zasebno, nije djelo izvedeno iz Biblioteke i stoga ne spada u opseg ove "
"Licence."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:413
msgid ""
"However, linking a <quote>work that uses the Library</quote> with the "
"Library creates an executable that is a derivative of the Library (because "
"it contains portions of the Library), rather than a <quote>work that uses "
"the library</quote>. The executable is therefore covered by this License. "
"<link linkend=\"sect6\">Section 6</link> states terms for distribution of "
"such executables."
msgstr ""
"Međutim, povezivanjem <quote>djela koje koristi biblioteku</quote> s "
"bibliotekom stvara se izvršna datoteka koja je izvedena iz biblioteke (jer "
"sadrži dijelove biblioteke), a ne <quote>djelo koje koristi biblioteku </"
"quote>. Izvršna datoteka je stoga pokrivena ovom Licencom. <link "
"linkend=\"sect6\">Odlomak 6</link> navodi uvjete za distribuciju takvih "
"izvršnih datoteka."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:422
msgid ""
"When a <quote>work that uses the Library</quote> uses material from a header "
"file that is part of the Library, the object code for the work may be a "
"derivative work of the Library even though the source code is not. Whether "
"this is true is especially significant if the work can be linked without the "
"Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be "
"true is not precisely defined by law."
msgstr ""
"Kada <quote>djelo koje koristi Biblioteku</quote> koristi materijal iz "
"datoteke zaglavlja koja je dio Biblioteke, objektni kôd za djelo može biti "
"djelo izvedeno iz Biblioteke iako izvorni kôd nije. Je li to točno, posebno "
"je značajno ako se djelo može povezati bez Biblioteke ili ako je djelo samo "
"po sebi biblioteka. Prag je li točno nije zakonom precizno definirano."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:431
msgid ""
"If such an object file uses only numerical parameters, data structure "
"layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten "
"lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, "
"regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables "
"containing this object code plus portions of the Library will still fall "
"under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>.)"
msgstr ""
"Ako takva objektna datoteka koristi samo brojčane parametre, raspored "
"strukture podataka i pristupnike te male makronaredbe i male ugrađene "
"funkcije (deset redaka ili manje u duljini), tada je korištenje objektne "
"datoteke neograničeno, bez obzira na to je li legalno izvedeno djelo "
"(Izvršne datoteke koje sadrže ovaj objektni kôd plus dijelove biblioteke i "
"dalje će potpadati pod <link linkend=\"sect6\">Odlomak 6</link>.)"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:440
msgid ""
"Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute "
"the object code for the work under the terms of <link "
"linkend=\"sect6\">Section 6</link>. Any executables containing that work "
"also fall under <link linkend=\"sect6\">Section 6</link>, whether or not "
"they are linked directly with the Library itself."
msgstr ""
"U suprotnom, ako je djelo izvedeno iz Biblioteke, možete distribuirati "
"objektni kôd za djelo pod uvjetima <link linkend=\"sect6\">Odlomka 6</link>. "
"Sve izvršne datoteke koje sadrže to djelo također potpadaju pod <link "
"linkend=\"sect6\">Odlomak 6</link>, bez obzira jesu li povezane izravno sa "
"samom bibliotekom ili ne."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:451
msgid "Section 6"
msgstr "Odlomak 6"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:453
msgid ""
"As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "
"<quote>work that uses the Library</quote> with the Library to produce a work "
"containing portions of the Library, and distribute that work under terms of "
"your choice, provided that the terms permit modification of the work for the "
"customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications."
msgstr ""
"Kao izuzetak od gornjih Odlomaka, također možete kombinirati ili povezati "
"<quote>djelo koje koristi Biblioteku</quote> s Bibliotekom kako biste "
"proizveli djelo koje sadrži dijelove Biblioteke, te distribuirati to djelo "
"pod uvjetima po vašem izboru, pod uvjetom da uvjeti dopuštaju izmjene djela "
"za vlastito korištenje kupca i obrnuti inženjering za otklanjanje grešaka "
"takvih izmjena."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:473
msgid ""
"Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source "
"code for the Library including whatever changes were used in the work (which "
"must be distributed under Sections <link linkend=\"sect1\">1</link> and "
"<link linkend=\"sect2\">2</link> above); and, if the work is an executable "
"linked with the Library, with the complete machine-readable <quote>work that "
"uses the Library</quote>, as object code and/or source code, so that the "
"user can modify the Library and then relink to produce a modified executable "
"containing the modified Library. (It is understood that the user who changes "
"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
msgstr ""
"Popratite djelo potpunim odgovarajućim strojno čitljivim izvornim kôdom za "
"biblioteku, uključujući sve promjene koje su korištene u djelu (koje se "
"moraju distribuirati pod Odlomcima <link linkend=\"sect1\">1</link> i <link "
"linkend=\"sect2) \">2</link> iznad); i, ako je djelo izvršna datoteka "
"povezana s Bibliotekom, s potpunim strojno čitljivim <quote>djelom koje "
"koristi Biblioteku</quote>, kao objektni kôd i/ili izvorni kôd, tako da "
"korisnik može mijenjati Biblioteku i zatim ponovno povezati kako bi proizveo "
"promijenjenu izvršnu datoteku koja sadrži promijenjenu Biblioteku. "
"(Podrazumijeva se da korisnik koji promijeni sadržaj definicijskih datoteka "
"u biblioteci neće nužno moći ponovno kompilirati aplikaciju za korištenje "
"promijenjenih definicija.)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:489
msgid ""
"Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A "
"suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library "
"already present on the user's computer system, rather than copying library "
"functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified "
"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
msgstr ""
"Koristite odgovarajući mehanizam zajedničke biblioteke za povezivanje s "
"Bibliotekom. Prikladan mehanizam je onaj koji (1) u vrijeme izvođenja "
"koristi kopiju biblioteke koja je već prisutna na korisnikovom računalnom "
"sustavu, umjesto kopiranja funkcija biblioteke u izvršnu datoteku, i (2) "
"ispravno će raditi s promijenjenom inačicom biblioteke, ako ju korisnik "
"instalira, sve dok je promijenjena inačica u sučelju kompatibilna s inačicom "
"s kojom je djelo napravljeno."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:500
msgid ""
"Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to "
"give the same user the materials specified in <link "
"linkend=\"sect6a\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than "
"the cost of performing this distribution."
msgstr ""
"Popratite djelo pisanom ponudom, koja vrijedi barem tri godine, i da ćete "
"istom korisniku dati materijale navedene u <link "
"linkend=\"sect6a\">Pododlomku 6a</link> , iznad, za cijenu ne veću od vašeg "
"troška fizičkog vršenja distribucije."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:509
msgid ""
"If distribution of the work is made by offering access to copy from a "
"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
"materials from the same place."
msgstr ""
"Ako se djelo distribuira omogućavanjem pristupa primjerku s određenog "
"mjesta, tada ponudite jednak pristup primjercima gore navedenih materijala s "
"istog mjesta."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:516
msgid ""
"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
"you have already sent this user a copy."
msgstr ""
"Provjerite je li korisnik već primio primjerak ovih materijala ili ste vi "
"već poslali ovom korisniku primjerak."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:462
msgid ""
"You must give prominent notice with each copy of the work that the Library "
"is used in it and that the Library and its use are covered by this License. "
"You must supply a copy of this License. If the work during execution "
"displays copyright notices, you must include the copyright notice for the "
"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
"this License. Also, you must do one of these things: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"Uz svaki primjerak djela morate dati istaknutu obavijest da se Biblioteka "
"koristi u njemu i da su Biblioteka i njezino korištenje obuhvaćeni ovom "
"Licencom. Morate dostaviti kopiju ove Licence. Ako djelo tijekom izvođenja "
"prikazuje obavijesti o autorskim pravima, među njima morate uključiti "
"obavijest o autorskim pravima za Biblioteku, kao i napomenu koja upućuje "
"korisnika na primjerak ove Licence. Također, morate učiniti jednu od ovih "
"stvari: <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"For an executable, the required form of the <quote>work that uses the "
"Library</quote> must include any data and utility programs needed for "
"reproducing the executable from it. However, as a special exception, the "
"materials to be distributed need not include anything that is normally "
"distributed (in either source or binary form) with the major components "
"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
msgstr ""
"Za izvršnu datoteku, traženi oblik <quote>djela koje koristi Biblioteku</"
"quote> mora uključivati sve podatke i pomoćne programe potrebne za "
"reprodukciju izvršne datoteke iz nje. Međutim, kao posebna iznimka, "
"materijali koji se distribuiraju ne moraju uključivati ništa što se normalno "
"distribuira (bilo u izvornom ili binarnom obliku) s glavnim komponentama "
"(kompilator, kernel itd.) operativnog sustava na kojem se izvodi izvršna "
"datoteka , osim ako sama ta komponenta ne prati izvršnu datoteku."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:535
msgid ""
"It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of "
"other proprietary libraries that do not normally accompany the operating "
"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
"together in an executable that you distribute."
msgstr ""
"Može se dogoditi da ovaj zahtjev bude u suprotnosti s ograničenjima licence "
"drugih vlasničkih biblioteka koje inače ne prate operativni sustav. Takva "
"suprotnost znači da ne možete koristiti i njih i Biblioteku zajedno u "
"izvršnoj datoteci koju distribuirate."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:546
msgid "Section 7"
msgstr "Odlomak 7"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:548
msgid ""
"You may place library facilities that are a work based on the Library side-"
"by-side in a single library together with other library facilities not "
"covered by this License, and distribute such a combined library, provided "
"that the separate distribution of the work based on the Library and of the "
"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
"these two things:"
msgstr ""
"Možete smjestiti objekte biblioteke koji su djelo temeljeno na Biblioteci "
"jedan pokraj drugog u jednu biblioteku zajedno s drugim objektima biblioteke "
"koji nisu obuhvaćeni ovom Licencom i distribuirati takvu kombiniranu "
"biblioteku, pod uvjetom da je odvojena distribucija djela temeljena na "
"Biblioteci i drugim objektima biblioteke inače je dopušteno, i pod uvjetom "
"da učinite ove dvije stvari:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
"Accompany the combined library with a copy of the same work based on the "
"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
"distributed under the terms of the Sections above."
msgstr ""
"Popratite kombiniranu biblioteku primjerkom istog djela temeljenog na "
"Biblioteci, bez kombinacije s drugim objektima biblioteke. Ovo se mora "
"distribuirati prema uvjetima gore navedenih Odlomaka."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:567
msgid ""
"Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it "
"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
"accompanying uncombined form of the same work."
msgstr ""
"Dajte istaknutu obavijest uz kombiniranu biblioteku o činjenici da je dio "
"toga djelo temeljeno na Biblioteci i objašnjenje gdje se može pronaći "
"popratni nekombinirani oblik istog djela."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:577
msgid "Section 8"
msgstr "Odlomak 8"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:579
msgid ""
"You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library "
"except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to "
"copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and "
"will automatically terminate your rights under this License. However, "
"parties who have received copies, or rights, from you under this License "
"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
"full compliance."
msgstr ""
"Ne smijete umnažati, mijenjati, podlicencirati, povezivati ili distribuirati "
"Biblioteku osim kako je izraženo u ovoj Licenci. Bilo kakav pokušaj "
"umnažanja, mijenjanja, podlicenciranja, povezivanja ili distribuiranja "
"Biblioteke je nezakonit, i odmah poništava vaša prava prema ovoj Licenci. "
"Međutim, strankama koje su od vas dobile kopije ili prava pod ovom Licencom "
"neće biti poništene licence, dok zadovoljavaju sve uvjete."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:591
msgid "Section 9"
msgstr "Odlomak 9"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:593
msgid ""
"You are not required to accept this License, since you have not signed it. "
"However, nothing else grants you permission to modify or distribute the "
"Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you "
"do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the "
"Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of "
"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
"distributing or modifying the Library or works based on it."
msgstr ""
"Ne morate prihvatiti ovu Licencu, pošto ju niste potpisali. Međutim, ništa "
"vam drugo ne jamči dozvolu za mijenjanje ili distribuciju Biblioteke ili iz "
"nje izvedenih djela. Te su radnje zakonom zabranjene ako ne prihvatite ovu "
"Licencu. Prema tome, mijenjanjem ili distribuiranjem Biblioteke (ili djela "
"na njoj zasnovanog), pokazujete svoj pristanak na ovu Licencu, i sve njene "
"obveze i uvjete za umnažanje, distribuiranje i mijenjanje Biblioteke ili "
"djela na njemu zasnovanih."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:606
msgid "Section 10"
msgstr "Odlomak 10"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:608
msgid ""
"Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), "
"the recipient automatically receives a license from the original licensor to "
"copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and "
"conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' "
"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
"compliance by third parties with this License."
msgstr ""
"Svaki puta kada ponovno distribuirate Biblioteku (ili bilo koje djelo "
"zasnovano na Biblioteci), primatelj automatski prima licencu od izvornog "
"vlasnika za umnažanje, distribuiranje, povezivanje ili mijenjanje Biblioteke "
"prema ovim obvezama i uvjetima. Ne smijete nametnuti bilo kakva daljnja "
"ograničenja na primateljevo korištenje ovdje zajamčenih prava. Niste "
"odgovorni za traženje zadovoljavanja ove Licence od trećih strana."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:620
msgid "Section 11"
msgstr "Odlomak 11"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:622
msgid ""
"If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent "
"infringement or for any other reason (not limited to patent issues), "
"conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or "
"otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not "
"excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so "
"as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any "
"other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute "
"the Library at all. For example, if a patent license would not permit "
"royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies "
"directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both "
"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
"Library."
msgstr ""
"Ako vam se, kao posljedicu sudske presude ili tužbe za kršenje patenta ili "
"iz bilo kojeg drugog razloga (ne samo što se tiče patenata), nameću obveze "
"(bilo sudskim nalogom, nagodbom, ili drukčije) u kontradikciji s uvjetima "
"ove Licence, to ne znači da smijete kršiti uvjete ove Licence. Ako ne možete "
"distribuirati tako da zadovoljavate istodobno i svoje obveze pod ovom "
"Licencom i sve ostale odgovarajuće obveze, onda kao posljedicu uopće ne "
"smijete distribuirati Biblioteku. Na primjer, ako patentna licenca ne "
"dopušta slobodnu redistribuciju Biblioteke svima koji njene primjerke dobiju "
"izravno ili neizravno od vas, onda je jedini način na koji možete "
"zadovoljiti i nju i ovu Licencu prestanak distribuiranja Biblioteke."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:637
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, "
"and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
msgstr ""
"Ako se bilo koji dio ovog odlomka drži nevažećim ili neprovedivim pod bilo "
"kakvim okolnostima, namjena je odlomka da vrijedi i odlomak u cjelini "
"namijenjen je da vrijedi u drugim okolnostima."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:643
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
"software distribution system which is implemented by public license "
"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
"software distributed through that system in reliance on consistent "
"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
"she is willing to distribute software through any other system and a "
"licensee cannot impose that choice."
msgstr ""
"Ovom Odlomku nije svrha da vas potakne na kršenje patenata ili drugih prava "
"na vlasništvo ili na njihovo pobijanje; jedina mu je svrha zaštita "
"integriteta distribucijskog sustava slobodnih programa, kojeg implementira "
"javna praksa. Mnogi ljudi su velikodušno pridonijeli velikom broju softvera "
"distribuiranim kroz taj sustav pouzdajući se u dosljednu primjenu tog "
"sustava; na autoru/donatoru je odluka da li će softver distribuirati nekim "
"drugim sustavom i korisnik licence ne može mu nametati svoj izbor."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:656
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
"Namjera ovog Odlomka je razjašnjavanje onoga za što se vjeruje da su "
"posljedice ostatka Licence."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:663
msgid "Section 12"
msgstr "Odlomak 12"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:665
msgid ""
"If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain "
"countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original "
"copyright holder who places the Library under this License may add an "
"explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so "
"that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. "
"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
"body of this License."
msgstr ""
"Ako je distribucija i/ili korištenje Biblioteke u nekim državama ograničeno "
"bilo patentima bilo sučeljima na koje se polažu autorska prava, izvorni "
"vlasnik autorskih prava koji je Biblioteku stavio pod ovu Licencu može "
"dodati eksplicitno zemljopisno ograničenje distribucije izuzimajući takve "
"države, i čineći distribuciju dozvoljenom samo u ili među državama koje nisu "
"izuzete. U tom slučaju, ova Licenca uključuje ograničenje kao da je napisano "
"u tijelu ove Licence."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:677
msgid "Section 13"
msgstr "Odlomak 13"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:679
msgid ""
"The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the "
"Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be "
"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
"address new problems or concerns."
msgstr ""
"Zaklada slobodnog softvera (Free Software Foundation) s vremena na vrijeme "
"može objaviti promijenjene i/ili nove inačice Manje opće javne licence. "
"Takve nove inačice bit će duhom slične sadašnjoj, no mogu se razlikovati u "
"pojedinostima kako bi se riješili novi problemi ili brige."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:686
msgid ""
"Each version is given a distinguishing version number. If the Library "
"specifies a version number of this License which applies to it and "
"<quote>any later version</quote>, you have the option of following the terms "
"and conditions either of that version or of any later version published by "
"the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license "
"version number, you may choose any version ever published by the Free "
"Software Foundation."
msgstr ""
"Svakoj inačici se daje različit broj inačice. Ako Biblioteka navodi broj "
"inačice ove Licence koja za njega vrijedi i <quote>bilo koja kasnija "
"inačica</quote>, smijete poštovati obveze i uvjete te inačice ili bilo koje "
"kasnije inačice koju je objavila Zaklada slobodnog softvera (Free Software "
"Foundation). Ako Biblioteka ne navodi broj inačice ove Licence, smijete "
"odabrati bilo koju inačicu ikad izdanu od strane Zaklade slobodnog softvera "
"(Free Software Foundationa)."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:698
msgid "Section 14"
msgstr "Odlomak 14"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:700
msgid ""
"If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs "
"whose distribution conditions are incompatible with these, write to the "
"author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free "
"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes "
"make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of "
"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
"promoting the sharing and reuse of software generally."
msgstr ""
"Ako želite uključiti dijelove Biblioteke u druge slobodne programe čiji se "
"uvjeti distribucije razlikuju, pišite autoru i tražite njegovu dozvolu. Za "
"softver čija autorska prava ima Zaklada slobodnog softvera (Free Software "
"Foundation), pišite Zakaladi slobodog softvera (Free Software Foundation); "
"ponekad radi toga radimo iznimke. U odlučivanju će nas voditi dva cilja "
"čuvanja slobode svih izvedenica iz našeg softvera i promicanje dijeljenja i "
"ponovnog korištenja softvera općenito."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:713
msgid "NO WARRANTY"
msgstr "NEMA JAMSTVA"

#. (itstool) path: sect2/subtitle
#: C/index.docbook:714
msgid "Section 15"
msgstr "Odlomak 15"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:716
msgid ""
"BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE "
"LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE "
"STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE "
"LIBRARY <quote>AS IS</quote> WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED "
"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF "
"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO "
"THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY "
"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
"CORRECTION."
msgstr ""
"POŠTO JE BIBLOTEKA LICENCIRANA BESPLATNO, ZA BIBLIOTEKU NEMA JAMSTVA, U "
"MJERI DOPUŠTENOJ PRIMJENJIVIM ZAKONOM. OSIM AKO JE DRUKČIJE IZRAŽENO "
"NAPISMENO, VLASNICI AUTORSKIH PRAVA I/ILI DRUGE STRANKE BIBLIOTEKU DAJU "
"<quote>KAKAV JEST</quote> BEZ JAMSTVA BILO KOJE VRSTE, IZRAŽENOG ILI "
"PODRAZUMIJEVANOG, UKLJUČUJUĆI, ALI NE SAMO NJIH, PODRAZUMIJEVANA JAMSTVA "
"TRGOVINSKE PRIKLADNOSTI I ODGOVARANJA ODREĐENOJ SVRSI. SVI RIZICI VEZANI ZA "
"KVALITETU I BRZINU BIBLIOTEKE OSTAJU NA VAMA. AKO SE BIBLIOTEKA POKAŽE "
"NEVALJANIM, VI SNOSITE SVE TROŠKOVE POTREBNOG ODRŽAVANJA, POPRAVLJANJA I "
"ISPRAVLJANJA."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:730
msgid "Section 16"
msgstr "Odlomak 16"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:732
msgid ""
"IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL "
"ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE "
"THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY "
"GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE "
"OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA "
"OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD "
"PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), "
"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
"SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"NI U KOJEM SLUČAJU, OSIM NUŽNO PO PRIMJENJIVOM ZAKONU ILI NAGODBOM "
"NAPISMENO, BILO KOJI VLASNIK AUTORSKIH PRAVA, ILI BILO KOJA DRUGA STRANKA "
"KOJA SMIJE MIJENJATI I/ILI REDISTRIBUIRATI BIBLIOTEKU KAKO JE DOZVOLJENO "
"GORE, NEĆE BITI VAMA ODGOVORAN ZA ŠTETE, UKLJUČUJUĆI OPĆE, POSEBNE, SLUČAJNE "
"ILI POSLJEDIČNE ŠTETE PROIZAŠLE IZ KORIŠTENJA ILI NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA "
"BIBLIOTEKE (UKLJUČUJUĆI, ALI NE SAMO NJIH, GUBITAK PODATAKA ILI ČINJENJE "
"PODATAKA NETOČNIM ILI GUBITKE VAS ILI DRUGIH STRANAKA ILI NEUSPJEH "
"BIBLIOTEKE DA RADI S BILO KOJIM DRUGIM SOFTVEROM), ČAK I AKO JE TAKAV "
"VLASNIK ILI DRUGA STRANKA UPOZORENA NA MOGUĆNOST TAKVIH ŠTETA."