diff options
author | Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org> | 2021-08-30 00:57:41 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-08-30 00:57:41 +0000 |
commit | 5454559daaed363ab2cbc882c46fd67b387f3081 (patch) | |
tree | a654155228fb06a03e24c55d789d9adb1a01a0a5 | |
parent | 2253fb843c46bbfefa6803ea8b289b0248d74b7c (diff) | |
download | gnome-dictionary-5454559daaed363ab2cbc882c46fd67b387f3081.tar.gz |
Update Indonesian translation
-rw-r--r-- | help/id/id.po | 643 |
1 files changed, 292 insertions, 351 deletions
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po index 4d5cfa1..ad90eb6 100644 --- a/help/id/id.po +++ b/help/id/id.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) 2011 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. # Paula <aninditapaula@yahoo.com>, 2011 -# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013 +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013. 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-28 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-15 12:06+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-27 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-30 07:51+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -23,57 +23,57 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Paula <aninditapaula@yahoo.com>, 2011.\n" -"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013, 2016, 2017, 2019." +"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013, 2016, 2017, 2019, 2021." #. (itstool) path: credit/name -#: C/definition.page:11 C/dictionary-select.page:11 C/find.page:10 -#: C/index.page:11 C/introduction.page:10 C/keyboard-shortcuts.page:11 -#: C/pref.page:9 C/print-font.page:11 C/print.page:12 -#: C/prob-retrieving-definition.page:11 C/save-definition.page:10 -#: C/similar-words.page:11 C/source-add-local.page:11 C/sources-default.page:10 -#: C/sources-delete.page:11 C/sources-edit.page:10 C/sources.page:12 -#: C/sources-select.page:12 C/text-copy.page:11 +#: C/definition.page:13 C/dictionary-select.page:13 C/find.page:12 +#: C/index.page:13 C/introduction.page:11 C/keyboard-shortcuts.page:13 +#: C/pref.page:10 C/print-font.page:13 C/print.page:14 +#: C/prob-retrieving-definition.page:12 C/save-definition.page:12 +#: C/similar-words.page:13 C/source-add-local.page:12 C/sources-default.page:12 +#: C/sources-delete.page:13 C/sources-edit.page:12 C/sources.page:14 +#: C/sources-select.page:14 C/text-copy.page:13 msgid "Sindhu S" msgstr "Sindhu S" #. (itstool) path: credit/years -#: C/definition.page:13 C/definition.page:18 C/dictionary-select.page:13 -#: C/dictionary-select.page:18 C/find.page:12 C/find.page:17 C/index.page:13 -#: C/introduction.page:12 C/introduction.page:17 C/keyboard-shortcuts.page:13 -#: C/keyboard-shortcuts.page:18 C/print-font.page:13 C/print-font.page:18 -#: C/print.page:14 C/print.page:19 C/prob-retrieving-definition.page:13 -#: C/prob-retrieving-definition.page:18 C/save-definition.page:12 -#: C/save-definition.page:17 C/similar-words.page:13 C/similar-words.page:18 -#: C/source-add-local.page:13 C/sources-default.page:12 -#: C/sources-default.page:17 C/sources-delete.page:13 C/sources-delete.page:18 -#: C/sources-edit.page:12 C/sources-edit.page:17 C/sources.page:14 -#: C/sources.page:19 C/sources-select.page:14 C/sources-select.page:19 -#: C/text-copy.page:13 C/text-copy.page:18 +#: C/definition.page:15 C/definition.page:20 C/dictionary-select.page:15 +#: C/dictionary-select.page:20 C/find.page:14 C/find.page:19 C/index.page:15 +#: C/introduction.page:13 C/introduction.page:18 C/keyboard-shortcuts.page:15 +#: C/keyboard-shortcuts.page:20 C/print-font.page:15 C/print-font.page:20 +#: C/print.page:16 C/print.page:21 C/prob-retrieving-definition.page:14 +#: C/prob-retrieving-definition.page:19 C/save-definition.page:14 +#: C/save-definition.page:19 C/similar-words.page:15 C/similar-words.page:20 +#: C/source-add-local.page:14 C/sources-default.page:14 +#: C/sources-default.page:19 C/sources-delete.page:15 C/sources-delete.page:20 +#: C/sources-edit.page:14 C/sources-edit.page:19 C/sources.page:16 +#: C/sources.page:21 C/sources-select.page:16 C/sources-select.page:21 +#: C/text-copy.page:15 C/text-copy.page:20 msgid "2013" msgstr "2013" #. (itstool) path: credit/name -#: C/definition.page:16 C/dictionary-select.page:16 C/find.page:15 -#: C/introduction.page:15 C/keyboard-shortcuts.page:16 C/print-font.page:16 -#: C/print.page:17 C/prob-retrieving-definition.page:16 -#: C/save-definition.page:15 C/similar-words.page:16 C/sources-default.page:15 -#: C/sources-delete.page:16 C/sources-edit.page:15 C/sources.page:17 -#: C/sources-select.page:17 C/text-copy.page:16 +#: C/definition.page:18 C/dictionary-select.page:18 C/find.page:17 +#: C/introduction.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:18 C/print-font.page:18 +#: C/print.page:19 C/prob-retrieving-definition.page:17 +#: C/save-definition.page:17 C/similar-words.page:18 C/sources-default.page:17 +#: C/sources-delete.page:18 C/sources-edit.page:17 C/sources.page:19 +#: C/sources-select.page:19 C/text-copy.page:18 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: info/desc -#: C/definition.page:23 +#: C/definition.page:25 msgid "Find the definition of a word or term." msgstr "Cari definisi dari suatu kata atau istilah." #. (itstool) path: page/title -#: C/definition.page:27 +#: C/definition.page:29 msgid "Look up a word or term" msgstr "Mencari suatu kata atau istilah" #. (itstool) path: page/p -#: C/definition.page:29 +#: C/definition.page:31 msgid "" "You can use <app>Dictionary</app> to look up the meaning of a <em>term</em>. " "A term can be a single word such as <input>apple</input> or a compound word " @@ -87,42 +87,43 @@ msgstr "" "dan pemakaian dari suatu kata. Untuk mencari suatu istilah:" #. (itstool) path: item/p -#: C/definition.page:37 +#: C/definition.page:39 msgid "" -"Type in the term that you want to search for next to <gui>Look up</gui>." -msgstr "Ketikkan istilah yang ingin Anda cari di sebelah <gui>Cari</gui>." +"Type the term that you want to search for into the search field in the " +"header bar." +msgstr "" +"Ketikkan istilah yang ingin Anda cari di ruas pencarian dalam bilah kepala." #. (itstool) path: item/p -#: C/definition.page:41 -msgid "" -"Press <key>Return</key> or <gui style=\"button\">Look up:</gui> to search." -msgstr "" -"Tekan <key>Return</key> atau <gui style=\"button\">Cari:</gui> untuk mencari." +#: C/definition.page:43 +msgid "Press <key>Return</key> to search." +msgstr "Tekan <key>Return</key> untuk mencari." #. (itstool) path: page/p -#: C/definition.page:46 +#: C/definition.page:47 msgid "" "<app>Dictionary</app> will search your selected dictionary source and show " "you the result from the first dictionary in the source. To view results from " -"the other dictionaries that are in the same source, select <link xref=" -"\"similar-words\"><guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Similar Words</gui></guiseq></link> to pop up a sidebar that " -"shows all the results." +"the other dictionaries that are in the same source, press the menu button in " +"the top-right corner of the window and select <link xref=\"similar-words" +"\"><guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui> <gui style=\"menuitem" +"\">Similar Words</gui></guiseq></link> to pop up a sidebar that shows all " +"the results." msgstr "" "<app>Kamus</app> akan mencari sumber kamus yang Anda pilih dan menampilkan " "hasil dari kamus pertama dalam sumber. Untuk melihat hasil dari kamus lain " -"yang ada dalam sumber yang sama, pilih <link xref=\"similar-words" -"\"><guiseq><gui style=\"menu\">Tilik</gui> <gui style=\"menuitem\">Kata " -"Serupa</gui></guiseq></link> untuk memunculkan suatu bilah sisi yang " -"menampilkan semua hasil." +"yang ada dalam sumber yang sama, tekan tombol menu di pojok kanan atas " +"jendela dan pilih <link xref=\"similar-words\"><guiseq><gui style=\"menuitem" +"\">Tilik</gui> <gui style=\"menuitem\">Kata Serupa</gui></guiseq></link> " +"untuk memunculkan suatu bilah sisi yang menampilkan semua hasil." #. (itstool) path: page/title -#: C/dictionary-select.page:25 +#: C/dictionary-select.page:27 msgid "Select a different dictionary" msgstr "Pilih kamus lain" #. (itstool) path: page/p -#: C/dictionary-select.page:27 +#: C/dictionary-select.page:29 msgid "" "A single <link xref=\"sources\">dictionary source</link> may have many " "different dictionaries. You can search any of these dictionaries." @@ -131,29 +132,31 @@ msgstr "" "lain. Anda dapat mencari dari sebarang kamus ini." #. (itstool) path: steps/title -#: C/dictionary-select.page:32 +#: C/dictionary-select.page:34 msgid "Select a dictionary" msgstr "Pilih suatu kamus" #. (itstool) path: item/p -#: C/dictionary-select.page:34 +#: C/dictionary-select.page:36 +msgid "Press the button next to the search field in the header bar." +msgstr "Tekan tombol di sebelah ruas pencarian dalam bilah kepala." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/dictionary-select.page:37 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Available Databases</gui></guiseq>. A sidebar listing the available " -"dictionaries for your currently selected dictionary source will open." +"A list of the available dictionaries for your currently selected dictionary " +"source will open." msgstr "" -"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Tilikan</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Basis Data Yang Tersedia</gui></guiseq>. Suatu bilah sisi yang " -"menampilkan daftar kamus yang tersedia bagi sumber kamus yang kini dipilih " -"akan terbuka." +"Suatu daftar kamus yang tersedia bagi sumber kamus yang kini dipilih akan " +"terbuka." #. (itstool) path: item/p -#: C/dictionary-select.page:40 -msgid "Click twice on the dictionary that you want to use." -msgstr "Klik dua kali pada kamus yang ingin Anda pakai." +#: C/dictionary-select.page:41 +msgid "Select the dictionary that you want to use." +msgstr "Pilih kamus yang Anda ingin pakai." #. (itstool) path: page/p -#: C/dictionary-select.page:44 +#: C/dictionary-select.page:45 msgid "" "The next term that you <link xref=\"definition\">look up</link> will show " "the result only from the selected dictionary." @@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "" "menampilkan hasil hanya dari kamus yang dipilih." #. (itstool) path: note/p -#: C/dictionary-select.page:48 +#: C/dictionary-select.page:49 msgid "" "Your dictionary selection will not be remembered next time you use " "<app>Dictionary</app>." @@ -171,18 +174,18 @@ msgstr "" "app>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/find.page:22 +#: C/find.page:24 msgid "Find text in a definition." msgstr "Cari teks dalam suatu definisi." #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: td/p -#: C/find.page:26 C/keyboard-shortcuts.page:74 +#: C/find.page:28 C/keyboard-shortcuts.page:76 msgid "Search within a definition" msgstr "Mencari di dalam suatu definisi" #. (itstool) path: page/p -#: C/find.page:28 +#: C/find.page:30 msgid "" "Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so " "you may wish to search them to find the section that is relevant to you." @@ -191,85 +194,95 @@ msgstr "" "sehingga Anda mungkin ingin mencari di dalamnya seksi yang relevan bagi Anda." #. (itstool) path: steps/title -#: C/find.page:32 +#: C/find.page:34 msgid "To find definitions:" msgstr "Untuk mencari definisi:" #. (itstool) path: item/p -#: C/find.page:34 +#: C/find.page:36 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Find</" -"gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Find</gui>." msgstr "" -"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Sunting</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Cari</gui></guiseq>." +"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih <gui style=\"menuitem" +"\">Cari</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/find.page:38 +#: C/find.page:40 msgid "" -"The <gui>Find</gui> bar will appear at the bottom of the <app>Dictionary</" -"app> window. Type in your search term to search within the definition that " -"is currently displayed." +"The <gui>Find</gui> bar will appear at the top of the <app>Dictionary</app> " +"window. Type in your search term to search within the definition that is " +"currently displayed." msgstr "" -"Bilah <gui>Cari</gui> akan muncul di dasar jendela <app>Kamus</app>. " +"Bilah <gui>Cari</gui> akan muncul di puncak jendela <app>Kamus</app>. " "Ketikkan istilah yang akan dicari dalam definisi yang sedang ditampilkan." #. (itstool) path: item/p -#: C/find.page:43 +#: C/find.page:45 msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Previous</gui> or <gui style=\"button\">Next</" -"gui> to scroll through the results. The search will not wrap around: in " -"other words, it will not go to the top of the page when you are on the last " -"result and click <gui style=\"button\">Next</gui>." +"Press the Up or Down buttons to scroll through the results. The search will " +"not wrap around: in other words, it will not go to the top of the page when " +"you are on the last result and press the Down button." msgstr "" -"Klik <gui style=\"button\">Sebelumnya</gui> atau <gui style=\"button" -"\">Selanjutnya</gui> untuk menelusuri hasil. Pencarian tidak akan melipat: " -"dengan kata lain, tidak akan kembali ke puncak halaman ketika Anda berada " -"pada hasil terakhir dan mengklik <gui style=\"button\">Selanjutnya</gui>." +"Klik tombol Naik atau Turun untuk menelusuri hasil. Pencarian tidak akan " +"melipat: dengan kata lain, tidak akan kembali ke puncak halaman ketika Anda " +"berada pada hasil terakhir dan mengklik tombol Turun." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link:trail" +msgid "Dictionary" +msgstr "Kamus" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Dictionary" +msgstr "Kamus" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 msgctxt "text" msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" #. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:18 +#: C/index.page:20 msgid "Look up word definitions in <app>Dictionary</app>." msgstr "Cari definisi kata dalam <app>Kamus</app>." #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:21 +#: C/index.page:23 msgid "<_:media-1/> Dictionary Help" msgstr "<_:media-1/> Bantuan Kamus" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:26 +#: C/index.page:29 msgid "Features" msgstr "Fitur" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:30 +#: C/index.page:33 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:34 +#: C/index.page:37 msgid "Common problems and solutions" msgstr "Masalah umum dan solusinya" #. (itstool) path: info/desc -#: C/introduction.page:22 +#: C/introduction.page:23 msgid "What is <app>Dictionary</app>?" msgstr "Apa itu <app>Kamus</app>?" #. (itstool) path: page/title -#: C/introduction.page:26 +#: C/introduction.page:27 msgid "Introduction" msgstr "Pengantar" #. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:28 +#: C/introduction.page:29 msgid "" "<app>Dictionary</app> is an application for looking up term definitions. It " "searches for definitions using an online <app>DICT</app> server. The default " @@ -281,7 +294,7 @@ msgstr "" "app> bawaan adalah di <sys href=\"http://dict.org\">http://dict.org</sys>." #. (itstool) path: page/p -#: C/introduction.page:33 +#: C/introduction.page:34 msgid "" "Start using <app>Dictionary</app> by <link xref=\"definition\">looking up a " "definition</link>!" @@ -290,7 +303,7 @@ msgstr "" "suatu definisi</link>!" #. (itstool) path: figure/title -#: C/introduction.page:37 +#: C/introduction.page:38 msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" @@ -299,11 +312,7 @@ msgstr "Kamus" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/introduction.page:38 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/gnome-dictionary.png' " -#| "md5='80df283344ecd9b03b88309f8ee9912d'" +#: C/introduction.page:39 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnome-dictionary-3-26.png' " @@ -313,12 +322,12 @@ msgstr "" "md5='ab6aa6e49972726676c39bf69a511303'" #. (itstool) path: media/p -#: C/introduction.page:39 +#: C/introduction.page:40 msgid "Screenshot showing the <app>Dictionary</app> main window." msgstr "Cuplikan layar yang menampilkan jendela utama <app>Kamus</app>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/keyboard-shortcuts.page:23 +#: C/keyboard-shortcuts.page:25 msgid "" "You can use keyboard shortcuts to navigate around <app>Dictionary</app> more " "efficiently." @@ -327,12 +336,12 @@ msgstr "" "secara lebih efisien." #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-shortcuts.page:27 +#: C/keyboard-shortcuts.page:29 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pintasan papan tik" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:29 +#: C/keyboard-shortcuts.page:31 msgid "" "Keyboard shortcuts are combinations of keys that you can use instead of " "navigating through the menu. The following shortcuts are available:" @@ -341,193 +350,144 @@ msgstr "" "pengganti dari navigasi melalui menu. Pintasan papan tik berikut tersedia:" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts.page:33 +#: C/keyboard-shortcuts.page:35 msgid "Navigate around <app>Dictionary</app>" msgstr "Menavigasi <app>Kamus</app>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:36 C/keyboard-shortcuts.page:68 -#: C/keyboard-shortcuts.page:92 C/keyboard-shortcuts.page:120 +#: C/keyboard-shortcuts.page:38 C/keyboard-shortcuts.page:70 +#: C/keyboard-shortcuts.page:96 C/keyboard-shortcuts.page:126 msgid "Action" msgstr "Aksi" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:37 C/keyboard-shortcuts.page:69 -#: C/keyboard-shortcuts.page:93 C/keyboard-shortcuts.page:121 +#: C/keyboard-shortcuts.page:39 C/keyboard-shortcuts.page:71 +#: C/keyboard-shortcuts.page:97 C/keyboard-shortcuts.page:127 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title -#: C/keyboard-shortcuts.page:42 C/print.page:36 +#: C/keyboard-shortcuts.page:44 C/print.page:38 msgid "Print preview" msgstr "Pratinjau cetak" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:43 +#: C/keyboard-shortcuts.page:45 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title -#: C/keyboard-shortcuts.page:46 C/print.page:67 +#: C/keyboard-shortcuts.page:48 C/print.page:61 msgid "Print" msgstr "Cetak" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:47 +#: C/keyboard-shortcuts.page:49 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:50 +#: C/keyboard-shortcuts.page:52 msgid "View sidebar" msgstr "Lihat bilah sisi" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:51 +#: C/keyboard-shortcuts.page:53 msgid "<key>F9</key>" msgstr "<key>F9</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:54 +#: C/keyboard-shortcuts.page:56 msgid "Open a new <app>Dictionary</app> window" msgstr "Membuka jendela <app>Kamus</app> baru" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:55 +#: C/keyboard-shortcuts.page:57 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:58 +#: C/keyboard-shortcuts.page:60 msgid "Close current <app>Dictionary</app> window" msgstr "Tutup jendela <app>Kamus</app> saat ini" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:59 +#: C/keyboard-shortcuts.page:61 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts.page:65 +#: C/keyboard-shortcuts.page:67 msgid "Search shortcuts" msgstr "Pintasan pencarian" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:75 -msgid "<key>/</key> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" -msgstr "<key>/</key> atau <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:78 -msgid "Find next" -msgstr "Cari selanjutnya" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:79 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:82 -msgid "Find previous" -msgstr "Cari sebelumnya" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:83 -msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts.page:77 +#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts.page:89 +#: C/keyboard-shortcuts.page:93 msgid "Navigate within a definition" msgstr "Menavigasi dalam suatu definisi" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:98 -msgid "Previous definition" -msgstr "Definisi sebelumnya" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:99 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:102 -msgid "Next definition" -msgstr "Definisi selanjutnya" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:103 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:106 +#: C/keyboard-shortcuts.page:112 msgid "First definition" msgstr "Definisi pertama" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:107 +#: C/keyboard-shortcuts.page:113 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:110 +#: C/keyboard-shortcuts.page:116 msgid "Last definition" msgstr "Definisi terakhir" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:111 +#: C/keyboard-shortcuts.page:117 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts.page:117 +#: C/keyboard-shortcuts.page:123 msgid "<app>Dictionary</app> definitions shortcuts:" msgstr "Pintasan definisi <app>Kamus</app>:" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-shortcuts.page:126 C/similar-words.page:27 +#: C/keyboard-shortcuts.page:132 C/similar-words.page:29 msgid "Similar words" msgstr "Kata serupa" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:127 +#: C/keyboard-shortcuts.page:133 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-shortcuts.page:130 C/sources.page:28 +#: C/keyboard-shortcuts.page:136 C/sources.page:30 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sumber-Sumber kamus" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:131 +#: C/keyboard-shortcuts.page:137 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:134 -msgid "Available databases" -msgstr "Basis data yang tersedia" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:135 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" -msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:138 +#: C/keyboard-shortcuts.page:146 msgid "Available strategies" msgstr "Strategi yang tersedia" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts.page:139 +#: C/keyboard-shortcuts.page:147 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" @@ -550,27 +510,27 @@ msgstr "" "900, Mountain View, California, 94041, USA." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref.page:15 +#: C/pref.page:16 msgid "Manage your preferences." msgstr "Kelola preferensi Anda." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref.page:18 +#: C/pref.page:19 msgid "<app>Dictionary</app> preferences" msgstr "Preferensi <app>Kamus</app>" #. (itstool) path: info/desc -#: C/print-font.page:23 +#: C/print-font.page:25 msgid "Select the font for printing definitions." msgstr "Pilih fonta untuk mencetak definisi." #. (itstool) path: page/title -#: C/print-font.page:27 +#: C/print-font.page:29 msgid "Print font" msgstr "Fonta cetak" #. (itstool) path: page/p -#: C/print-font.page:29 +#: C/print-font.page:31 msgid "" "You can change the default font face and size that are used for printing the " "definitions." @@ -579,31 +539,37 @@ msgstr "" "definisi." #. (itstool) path: steps/title -#: C/print-font.page:33 +#: C/print-font.page:35 msgid "Change the font" msgstr "Mengubah fonta" #. (itstool) path: item/p -#: C/print-font.page:35 +#: C/print-font.page:37 C/sources-default.page:36 C/sources-delete.page:36 +#: C/sources-edit.page:34 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Dictionary</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Print</gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui>." msgstr "" -"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Kamus</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Preferensi</gui> <gui style=\"tab\">Cetak</gui></guiseq>." +"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih <gui style=\"menuitem" +"\">Preferensi</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print-font.page:41 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Print</gui>." +msgstr "Tekan <gui style=\"tab\">Cetak</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/print-font.page:40 +#: C/print-font.page:44 msgid "Click font selector button." msgstr "Klik tombol pemilih fonta." #. (itstool) path: item/p -#: C/print-font.page:43 +#: C/print-font.page:47 msgid "Select the font that you wish to use." msgstr "Pilih fonta yang ingin Anda pakai." #. (itstool) path: item/p -#: C/print-font.page:46 +#: C/print-font.page:50 msgid "" "Drag the slider to the right to increase the font size or left to decrease " "it. Alternatively, you can type in the font size in the text box, or use the " @@ -615,13 +581,13 @@ msgstr "" "mengurangi dan meningkatkan ukuran fonta." #. (itstool) path: item/p -#: C/print-font.page:52 +#: C/print-font.page:56 msgid "Click <gui style=\"button\">Select</gui> to save your font settings." msgstr "" "Klik <gui style=\"button\">Pilih</gui> untuk menyimpan pengaturan fonta Anda." #. (itstool) path: page/p -#: C/print-font.page:56 +#: C/print-font.page:60 msgid "" "The definition is not reflowed for printing, so if you choose a large font " "size, some of the text may be cut off." @@ -630,17 +596,17 @@ msgstr "" "ukuran fonta yang besar, sebagian teks mungkin terpotong." #. (itstool) path: info/desc -#: C/print.page:24 +#: C/print.page:26 msgid "Print preview and print definitions." msgstr "Pratinjau cetak dan cetak definisi." #. (itstool) path: page/title -#: C/print.page:28 +#: C/print.page:30 msgid "Print a definition" msgstr "Mencetak suatu definisi" #. (itstool) path: page/p -#: C/print.page:30 +#: C/print.page:32 msgid "" "You can print a definition to paper or a file. Before printing, you should " "preview the definition as it would be printed to check that the text fits " @@ -653,16 +619,16 @@ msgstr "" "mengubah ukuran <link xref=\"print-font\">fonta cetak</link>." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:40 +#: C/print.page:42 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Preview</gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Preview</gui>." msgstr "" -"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Berkas</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Pratinjau</gui></guiseq>." +"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih <gui style=\"menuitem" +"\">Pratinjau</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:44 +#: C/print.page:46 msgid "" "A print preview window will open which will show you the definition exactly " "as it will be printed." @@ -671,34 +637,22 @@ msgstr "" "dicetak tepat seperti apa." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:48 -msgid "Use the toolbar to browse pages, adjust zoom level and page width." +#: C/print.page:50 +msgid "Use the header bar to browse pages and adjust the zoom level." msgstr "" -"Gunakan bilah alat untuk meramban halaman, menyesuaikan tingkat zum, dan " -"lebar halaman." +"Gunakan bilah kepala untuk meramban halaman dan menyesuaikan tingkat zum" #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:52 -msgid "" -"Click the <gui style=\"button\">Print this document</gui> to print the " -"definition or close the window to end the preview." -msgstr "" -"Klik <gui style=\"button\">Cetak dokumen ini</gui> untuk mencetak definisi " -"atau tutup jendela untuk mengakhiri pratinjau." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/print.page:58 +#: C/print.page:53 msgid "" -"The print button in the toolbar may not always work. If it does not work for " -"you, close the window and select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui " -"style=\"menuitem\">Print</gui></guiseq>." +"Press <gui style=\"button\">Print</gui> to print the definition or close the " +"window to end the preview." msgstr "" -"Tombol cetak dalam bilah alat mungkin tak selalu bekerja. Bila itu tak " -"bekerja bagi Anda, tutup jendela dan pilih <guiseq><gui style=\"menu" -"\">Berkas</gui> <gui style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq>." +"Klik <gui style=\"button\">Cetak</gui> untuk mencetak definisi atau tutup " +"jendela untuk mengakhiri pratinjau." #. (itstool) path: section/p -#: C/print.page:69 +#: C/print.page:63 msgid "" "You need to <link href=\"help:gnome-help/printing\">have a printer set up</" "link> to be able to print to paper." @@ -707,16 +661,21 @@ msgstr "" "disiapkan</link> untuk bisa mencetak ke kertas." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:74 +#: C/print.page:68 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</" -"gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Print</gui>." msgstr "" -"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Berkas</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Cetak</gui> <gui style=\"tab\">Umum</gui></guiseq>." +"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih <gui style=\"menuitem" +"\">Cetak</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/print.page:72 +msgid "Select <gui style=\"tab\">General</gui>." +msgstr "Pilih <gui style=\"tab\">Umum</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:79 +#: C/print.page:75 msgid "" "Select the printer that you want to use from the list of printers or select " "<gui href=\"help:gnome-help/print-to-file\">Print to File</gui>." @@ -725,7 +684,7 @@ msgstr "" "href=\"help:gnome-help/print-to-file\">Cetak ke Berkas</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:84 +#: C/print.page:80 msgid "" "Choose your <link href=\"help:gnome-help/printing#paper\">printing settings</" "link>." @@ -734,22 +693,22 @@ msgstr "" "link> Anda." #. (itstool) path: item/p -#: C/print.page:88 +#: C/print.page:84 msgid "Press <gui style=\"button\">Print</gui> to print the definition." msgstr "Tekan <gui style=\"button\">Cetak</gui> untuk mencetak definisi." #. (itstool) path: info/desc -#: C/prob-retrieving-definition.page:23 +#: C/prob-retrieving-definition.page:24 msgid "<sys>Error while retrieving definitions</sys>." msgstr "<sys>Galat ketika mengambil definisi</sys>." #. (itstool) path: page/title -#: C/prob-retrieving-definition.page:27 +#: C/prob-retrieving-definition.page:28 msgid "Cannot find definitions" msgstr "Tak bisa temukan definisi" #. (itstool) path: page/p -#: C/prob-retrieving-definition.page:29 +#: C/prob-retrieving-definition.page:30 msgid "" "If you see the error message <sys>Error while retrieving definition</sys> " "when looking up a definition from any of the <link xref=\"sources-select" @@ -762,7 +721,7 @@ msgstr "" "berikut:" #. (itstool) path: item/p -#: C/prob-retrieving-definition.page:36 +#: C/prob-retrieving-definition.page:37 msgid "" "One or more of the selected <app>DICT</app> servers that are used to look up " "definitions may not be working. You can try waiting a while before <link " @@ -773,7 +732,7 @@ msgstr "" "sebelum <link xref=\"definition\">mencari</link> definisi lagi." #. (itstool) path: item/p -#: C/prob-retrieving-definition.page:42 +#: C/prob-retrieving-definition.page:43 msgid "" "You may not have a working Internet connection. For <app>Dictionary</app> to " "look up terms, your computer <link href=\"help:gnome-help/net\">must be able " @@ -784,17 +743,17 @@ msgstr "" "menyambung</link> ke <sys href=\"http://dict.org\">dict.org</sys>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/save-definition.page:22 +#: C/save-definition.page:24 msgid "Save a copy of a definition to a text file." msgstr "Simpan suatu salinan definisi ke suatu berkas teks." #. (itstool) path: page/title -#: C/save-definition.page:26 +#: C/save-definition.page:28 msgid "Save a definition" msgstr "Simpan suatu definisi" #. (itstool) path: page/p -#: C/save-definition.page:28 +#: C/save-definition.page:30 msgid "" "You can save a definition to a text file. This may be useful if you want to " "use it outside of <app>Dictionary</app>." @@ -803,21 +762,21 @@ msgstr "" "berguna bila Anda ingin memakainya di luar <app>Kamus</app>." #. (itstool) path: steps/title -#: C/save-definition.page:32 +#: C/save-definition.page:34 msgid "To save a definition:" msgstr "Untuk menyimpan definisi:" #. (itstool) path: item/p -#: C/save-definition.page:34 +#: C/save-definition.page:36 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Save a " -"Copy…</gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Save a Copy…</gui>." msgstr "" -"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Berkas</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Simpan suatu Salinan…</gui></guiseq>." +"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih <gui style=\"menuitem" +"\">Simpan Salinan…</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/save-definition.page:38 +#: C/save-definition.page:40 msgid "" "Choose where you want to save the definition to and a name for the file. You " "may want to add a <file>.txt</file> file extension to the end of the file " @@ -828,17 +787,17 @@ msgstr "" "akhir nama berkas." #. (itstool) path: item/p -#: C/save-definition.page:43 +#: C/save-definition.page:45 msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui> to save the definition." msgstr "Tekan <gui style=\"button\">Simpan</gui> untuk menyimpan definisi." #. (itstool) path: info/desc -#: C/similar-words.page:23 +#: C/similar-words.page:25 msgid "View related results in other dictionaries." msgstr "Lihat hasil terkait di kamus lain." #. (itstool) path: page/p -#: C/similar-words.page:29 +#: C/similar-words.page:31 msgid "" "<app>Dictionary</app> will only display the definition from one of your " "dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:" @@ -847,21 +806,23 @@ msgstr "" "Untuk memeriksa apakah ada hasil pencarian di kamus lain:" #. (itstool) path: item/p -#: C/similar-words.page:34 +#: C/similar-words.page:36 msgid "<link xref=\"definition\">Look up</link> the desired term." msgstr "<link xref=\"definition\">Cari</link> butir yang diinginkan." #. (itstool) path: item/p -#: C/similar-words.page:37 +#: C/similar-words.page:39 msgid "" -"If the sidebar is not already visible, select <guiseq><gui style=\"menu" -"\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Similar Words</gui></guiseq>." +"If the sidebar is not already visible, press the menu button in the top-" +"right corner of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">View</" +"gui> <gui style=\"menuitem\">Similar Words</gui></guiseq>." msgstr "" -"Bila bilah sisi belum nampak, pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Tilikan</" -"gui> <gui style=\"menuitem\">Kata Serupa</gui></guiseq>." +"Kalau bilah sisi belum nampak, tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela " +"dan pilih <guiseq><gui style=\"menuitem\">Tilikan</gui> <gui style=\"menuitem" +"\">Kata Serupa</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/similar-words.page:42 +#: C/similar-words.page:44 msgid "" "The <gui>Similar Words</gui> sidebar will show search results from other " "dictionaries in your selected dictionary source. To view the similar word, " @@ -872,17 +833,17 @@ msgstr "" "klik ganda pada entri." #. (itstool) path: page/title -#: C/source-add-local.page:20 +#: C/source-add-local.page:21 msgid "Add local dictionary sources" msgstr "Menambah sumber kamus lokal" #. (itstool) path: page/title -#: C/sources-default.page:24 +#: C/sources-default.page:26 msgid "Set a default dictionary source" msgstr "Menata sumber kamus baku" #. (itstool) path: page/p -#: C/sources-default.page:26 +#: C/sources-default.page:28 msgid "" "When you first use <app>Dictionary</app>, it should have some pre-installed " "dictionaries that you can use. You can change the default <link xref=" @@ -894,36 +855,32 @@ msgstr "" "\"sources\">sumber kamus</link> yang baku ke lainnya yang lebih Anda sukai." #. (itstool) path: steps/title -#: C/sources-default.page:32 +#: C/sources-default.page:34 msgid "Change the default dictionary source:" msgstr "Mengubah sumber kamus baku:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-default.page:34 -msgid "" -"Select <guiseq><gui><app>Dictionary</app></gui> <gui style=\"menu" -"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Source</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Pilih <guiseq><gui><app>Kamus</app></gui> <gui style=\"menu\">Preferensi</" -"gui> <gui style=\"tab\">Sumber</gui></guiseq>." +#: C/sources-default.page:40 C/sources-delete.page:40 C/sources-edit.page:38 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Source</gui>." +msgstr "Pilih <gui style=\"tab\">Sumber</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-default.page:39 +#: C/sources-default.page:43 msgid "Select the dictionary source that you want to set as the default." msgstr "Pilih sumber kamus yang ingin Anda tata sebagai baku." #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-default.page:42 +#: C/sources-default.page:46 msgid "Your change will be saved automatically." msgstr "Perubahan Anda akan disimpan secara otomatis." #. (itstool) path: page/title -#: C/sources-delete.page:25 +#: C/sources-delete.page:27 msgid "Delete a dictionary source" msgstr "Menghapus suatu sumber kamus" #. (itstool) path: page/p -#: C/sources-delete.page:27 +#: C/sources-delete.page:29 msgid "" "If you no longer need a specific <link xref=\"sources\">dictionary source</" "link> or if one stops working for you, you may want to delete it." @@ -932,31 +889,22 @@ msgstr "" "link> atau bila ada yang tak berkerja lagi, Anda mungkin ingin menghapusnya." #. (itstool) path: steps/title -#: C/sources-delete.page:32 +#: C/sources-delete.page:34 msgid "Delete a dictionary source:" msgstr "Menghapus suatu sumber kamus:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-delete.page:34 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\"><app>Dictionary</app></gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Source</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\"><app>Kamus</app></gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Preferensi</gui> <gui style=\"tab\">Sumber</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/sources-delete.page:39 +#: C/sources-delete.page:43 msgid "Select the dictionary source that you want to delete." msgstr "Pilih sumber kamus yang Anda ingin hapus." #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-delete.page:42 -msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui>." -msgstr "Tekan <gui style=\"button\">Hapus</gui>." +#: C/sources-delete.page:46 +msgid "Press <gui style=\"button\">-</gui>." +msgstr "Tekan <gui style=\"button\">-</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-delete.page:45 +#: C/sources-delete.page:49 msgid "" "A dialog will pop up asking you to confirm that you wish to permanently " "delete the selected source. Once you confirm, the source will be deleted." @@ -966,12 +914,12 @@ msgstr "" "akan dihapus." #. (itstool) path: page/title -#: C/sources-edit.page:24 +#: C/sources-edit.page:26 msgid "Edit a dictionary source" msgstr "Menyunting suatu sumber kamus" #. (itstool) path: page/p -#: C/sources-edit.page:26 +#: C/sources-edit.page:28 msgid "" "You can customize a <link xref=\"sources\">dictionary source</link> to " "update details such as its description or remote address." @@ -980,31 +928,22 @@ msgstr "" "memutakhirkan rincian seperti keterangannya atau alamatnya." #. (itstool) path: steps/title -#: C/sources-edit.page:30 +#: C/sources-edit.page:32 msgid "To edit a dictionary source:" msgstr "Untuk menyunting suatu sumber kamus:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-edit.page:32 -msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Dictionary</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Source</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Kamus</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Preferensi</gui> <gui style=\"tab\">Sumber</gui></guiseq>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/sources-edit.page:37 +#: C/sources-edit.page:41 msgid "Double click on the dictionary source you want to edit." msgstr "Klik ganda pada sumber kamus yang ingin Anda sunting." #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-edit.page:40 +#: C/sources-edit.page:44 msgid "You can edit the following fields:" msgstr "Anda dapat menyunting ruas berikut:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-edit.page:43 +#: C/sources-edit.page:47 msgid "" "<gui>Description</gui> is the name of the source as it will be displayed to " "you." @@ -1012,22 +951,22 @@ msgstr "" "<gui>Deskripsi</gui> adalah nama sumber sebagaimana akan ditampilkan ke Anda." #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-edit.page:47 +#: C/sources-edit.page:51 msgid "<gui>Transport</gui> is the type of server." msgstr "<gui>Transport</gui> adalah tipe server." #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-edit.page:50 +#: C/sources-edit.page:54 msgid "<gui>Hostname</gui> is the location of the dictionary source." msgstr "<gui>Nama host</gui> adalah lokasi dari sumber kamus." #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-edit.page:55 +#: C/sources-edit.page:59 msgid "<gui>Port</gui>." msgstr "<gui>Port</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-edit.page:60 +#: C/sources-edit.page:64 msgid "" "View the dictionaries that are available in the dictionary source by " "selecting the <gui style=\"tab\">Dictionaries</gui> tab." @@ -1036,17 +975,17 @@ msgstr "" "\"tab\">Kamus</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-edit.page:64 +#: C/sources-edit.page:68 msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui> to save the settings." msgstr "Tekan <gui style=\"button\">Tutup</gui> untuk menyimpan pengaturan." #. (itstool) path: info/desc -#: C/sources.page:24 +#: C/sources.page:26 msgid "Manage various dictionary sources." msgstr "Mengelola berbagai sumber kamus." #. (itstool) path: page/p -#: C/sources.page:30 +#: C/sources.page:32 msgid "" "<app>Dictionary</app> uses <em>dictionary sources</em> to look up words that " "you search for. Dictionary sources are collections of one or more dictionary " @@ -1058,17 +997,17 @@ msgstr "" "yang biasanya daring, tapi dapat juga dipasang pada mesin Anda." #. (itstool) path: section/title -#: C/sources.page:36 +#: C/sources.page:38 msgid "Manage your dictionary sources" msgstr "Mengelola sumber-sumber kamus Anda" #. (itstool) path: page/title -#: C/sources-select.page:26 +#: C/sources-select.page:28 msgid "Select a dictionary source" msgstr "Pilih suatu sumber kamus" #. (itstool) path: page/p -#: C/sources-select.page:28 +#: C/sources-select.page:30 msgid "" "You can change the <link xref=\"sources\">dictionary source</link> that you " "are currently using without changing your default preferences." @@ -1077,36 +1016,44 @@ msgstr "" "Anda pakai tanpa mengubah preferensi baku Anda." #. (itstool) path: steps/title -#: C/sources-select.page:32 +#: C/sources-select.page:34 msgid "Temporarily change the dictionary source:" msgstr "Mengubah sementara sumber kamus:" #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-select.page:34 +#: C/sources-select.page:36 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Dictionary Sources</gui></guiseq>." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Dictionary " +"Sources</gui></guiseq>. A sidebar listing the available dictionary sources " +"will open." msgstr "" -"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Tilikan</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Sumber Kamus</gui></guiseq>." +"Tekan tombol menu di pojok kanan atas jendela dan pilih <guiseq><gui style=" +"\"menuitem\">Tilikan</gui> <gui style=\"menuitem\">Sumber Kamus</gui></" +"guiseq>. Suatu bilah sisi yang menampilkan daftar kamus yang tersedia bagi " +"sumber kamus akan terbuka." #. (itstool) path: item/p -#: C/sources-select.page:38 -msgid "Double click on the dictionary source that you want to use." -msgstr "Klik ganda pada sumber kamus yang ingin Anda pakai." +#: C/sources-select.page:42 +msgid "" +"Select the dictionary source that you want to use, either by double-clicking " +"it or pressing <key>Enter</key>." +msgstr "" +"Pilih sumber kamus yang ingin Anda tata sebagai baku, bisa dengan mengklik " +"ganda atau menekan <key>Enter</key>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/text-copy.page:23 +#: C/text-copy.page:25 msgid "Select and copy a definition to another application." msgstr "Pilih dan salin suatu definisi ke aplikasi lain." #. (itstool) path: page/title -#: C/text-copy.page:27 +#: C/text-copy.page:29 msgid "Copy definition" msgstr "Salin definisi" #. (itstool) path: page/p -#: C/text-copy.page:29 +#: C/text-copy.page:31 msgid "" "You can copy and paste definitions from <app>Dictionary</app> to another " "application." @@ -1115,32 +1062,26 @@ msgstr "" "lain." #. (itstool) path: steps/title -#: C/text-copy.page:33 +#: C/text-copy.page:35 msgid "Copy a definition" msgstr "Menyalin suatu definisi" #. (itstool) path: item/p -#: C/text-copy.page:35 -msgid "" -"Select the text that you want to copy in <app>Dictionary</app>. " -"Alternatively, you can select the whole definition using <guiseq><gui style=" -"\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Select All</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Pilih teks yang ingin Anda salin dalam <app>Kamus</app>. Sebagai alternatif, " -"Anda dapat memilih seluruh definisi memakai <guiseq><gui style=\"menu" -"\">Sunting</gui> <gui style=\"menuitem\">Pilih Semua</gui></guiseq>." +#: C/text-copy.page:37 +msgid "Select the text that you want to copy in <app>Dictionary</app>." +msgstr "Pilih teks yang ingin Anda salin dalam <app>Kamus</app>." #. (itstool) path: item/p -#: C/text-copy.page:41 +#: C/text-copy.page:40 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Copy</" -"gui></guiseq>." +"Right-click and select <gui style=\"menuitem\">Copy</gui>, or use the " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> keyboard shortcut." msgstr "" -"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Sunting</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Salin</gui></guiseq>." +"Klik kanan dan pilih <gui style=\"menuitem\">Salin</gui>, atau gunakan " +"pintasan papan ketik <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/text-copy.page:45 +#: C/text-copy.page:44 msgid "" "Paste the text into another application. This can usually be done using the " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> keyboard shortcut or through " |