summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2020-01-31 09:23:49 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-01-31 09:23:49 +0000
commit6fa30587ecce1aafa0b80066422d4e85ab0a7c27 (patch)
treef41ccd58b358311e428af9bbe0e2cf3557284be8
parentfb4f56aad3f3036650dc5d9e895f4dfd46124248 (diff)
downloadgnome-dictionary-6fa30587ecce1aafa0b80066422d4e85ab0a7c27.tar.gz
Update Slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po146
1 files changed, 72 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c5d70b1..0a1aa58 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,10 +11,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 11:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-31 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -22,17 +22,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/default.desktop.in:4
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
# Dictionary source desription
#: data/default.desktop.in:5
msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "predvolený server slovníkov"
+msgstr "Predvolený server slovníkov"
# desktop entry name
#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
@@ -65,15 +60,11 @@ msgstr ""
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovník"
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:6
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "slovo;synonymum;vysvetlenie;definícia;hláskovanie;pravopis;"
-#. Translators: Do not translate the Icon key
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
# gsetting summary
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
msgid "The default database to use"
@@ -133,7 +124,7 @@ msgstr "spanish"
# Dictionary source desription
#: data/spanish.desktop.in:5
msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "španielske slovníky"
+msgstr "Španielske slovníky"
#. Translators: Do not translate the Name key
#: data/thai.desktop.in:4
@@ -143,7 +134,7 @@ msgstr "Thai"
# Dictionary source desription
#: data/thai.desktop.in:5
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "thajsko-anglické slovníky Longdo "
+msgstr "hajsko-anglické slovníky Longdo"
# %s -> hostname
# %d -> port
@@ -242,10 +233,12 @@ msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Časový limit pripojenia pre server slovníka „%s:%d“ vypršal"
#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nie je definovaný žiadny hostiteľ pre server slovníka"
#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket"
@@ -318,6 +311,7 @@ msgid ""
msgstr "Nepodarilo sa získať kľúč „%s“ v súbore definície zdroja slovníka: %s"
#: libgdict/gdict-source.c:779
+#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Slovníkový zdroj nemá názov"
@@ -385,90 +379,87 @@ msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
#: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "About"
-msgstr "O programe"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:27
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končiť"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Uložiť kópiu…"
# menu /file
-#: src/gdict-app-menus.ui:43
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
msgid "P_review"
msgstr "Ná_hľad pred tlačou"
# menu /file
-#: src/gdict-app-menus.ui:48
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
msgid "_Print"
msgstr "_Tlač"
# menu /edit
-#: src/gdict-app-menus.ui:55
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
msgid "_Find"
msgstr "_Nájsť"
# menu /
-#: src/gdict-app-menus.ui:62
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
# menu /view
-#: src/gdict-app-menus.ui:65
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Bočný panel"
# menu /view
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
msgid "Similar _Words"
msgstr "Podobné s_lová"
# menu /view
-#: src/gdict-app-menus.ui:77
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "Zdroje slovníkov"
# menu /view
-#: src/gdict-app-menus.ui:82
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
msgid "Available St_rategies"
msgstr "Dostupné p_ostupy"
# menu /
-#: src/gdict-app-menus.ui:89
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
msgid "_Go"
msgstr "Prejsť _na"
# menu /go
-#: src/gdict-app-menus.ui:92
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
msgid "_Previous Definition"
msgstr "_Predchádzajúca definícia"
# menu /go
-#: src/gdict-app-menus.ui:97
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
msgid "_Next Definition"
msgstr "Ď_alšia definícia"
# menu /go
-#: src/gdict-app-menus.ui:104
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
msgid "_First Definition"
msgstr "P_rvá definícia"
# menu /go
-#: src/gdict-app-menus.ui:109
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
msgid "_Last Definition"
msgstr "Pos_ledná definícia"
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Pr_edvoľby"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:102
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "_O aplikácii Slovník"
+
# cmd desc
#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
@@ -512,9 +503,9 @@ msgstr "SLOVÁ"
#: src/gdict-app.c:108
msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Nastavenia programu Slovník"
+msgstr "Predvoľby aplikácie Slovník"
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:459
+#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Pri zobrazovaní pomocníka sa vyskytla chyba"
@@ -537,7 +528,7 @@ msgstr "Odstrániť „%s“?"
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Týmto sa natrvalo odstráni slovníkový zdroj zo zoznamu."
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:571
+#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
#: src/gdict-window.c:822
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -581,7 +572,7 @@ msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Upraví práve vybraný zdroj slovníka"
# tab
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:170
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
@@ -605,73 +596,68 @@ msgstr "Tlač"
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť náhľad pred tlačou: %s"
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:404
+#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdrojový súbor"
-#: src/gdict-source-dialog.c:332 src/gdict-source-dialog.c:424
+#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť zdrojový súbor"
# menu /file
#. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:567 src/gdict-source-dialog.c:581
+#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"
-#: src/gdict-source-dialog.c:572
+#: src/gdict-source-dialog.c:578
msgid "_Add"
msgstr "Prid_ať"
-#: src/gdict-source-dialog.c:580
+#: src/gdict-source-dialog.c:586
msgid "C_ancel"
msgstr "Z_rušiť"
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-source-dialog.c:662
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
# label
-#: src/gdict-source-dialog.ui:57
+#: src/gdict-source-dialog.ui:58
msgid "_Description"
msgstr "P_opis"
# label
-#: src/gdict-source-dialog.ui:72
+#: src/gdict-source-dialog.ui:73
msgid "_Port"
msgstr "_Port"
# property nick
-#: src/gdict-source-dialog.ui:86
+#: src/gdict-source-dialog.ui:87
msgid "_Hostname"
msgstr "_Názov hostiteľa"
# label
-#: src/gdict-source-dialog.ui:100
+#: src/gdict-source-dialog.ui:101
msgid "_Transport"
msgstr "Pr_enos"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:114
+#: src/gdict-source-dialog.ui:115
msgid "2628"
msgstr "2628"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:126
+#: src/gdict-source-dialog.ui:127
msgid "dict.org"
msgstr "dict.org"
# entry text
-#: src/gdict-source-dialog.ui:138
+#: src/gdict-source-dialog.ui:139
msgid "Source Name"
msgstr "Názov zdroja"
# tab
-#: src/gdict-source-dialog.ui:197
+#: src/gdict-source-dialog.ui:198
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
# tab
-#: src/gdict-source-dialog.ui:222
+#: src/gdict-source-dialog.ui:223
msgid "Strategies"
msgstr "Postupy"
@@ -749,6 +735,21 @@ msgstr "Dostupné stratégie"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Zdroje slovníkov"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "accessories-dictionary"
+#~ msgstr "accessories-dictionary"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomocník"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programe"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "U_končiť"
+
# menu /file
#~ msgid "_Save a Copy..."
#~ msgstr "_Uložiť kópiu…"
@@ -980,6 +981,3 @@ msgstr "Zdroje slovníkov"
# cmd desc
#~ msgid " - Look up words in dictionaries"
#~ msgstr " - vyhľadá slová v slovníkoch"
-
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "O programe Slovník"