diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-11-18 09:44:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-11-18 09:44:38 +0100 |
commit | 692869d744b0ae324d9377a0516f249f923b8681 (patch) | |
tree | 2bf08424c525425e26e2b18ce2294db66d7cf35e | |
parent | 260ff386649046de5ffcb26e4f28fb3f9c2e3529 (diff) | |
download | gnome-dictionary-692869d744b0ae324d9377a0516f249f923b8681.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 172 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 140 |
2 files changed, 163 insertions, 149 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ # Serbian translation of gnome-dictionary -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2015. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016. # This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package. # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:06+0200\n" -"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-27 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:43+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 " -"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -27,15 +26,15 @@ msgstr "Основни сервер речника" #: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1 msgid "" -"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up definitions " -"of words online. Though it looks up English definitions by default, you can " -"easily switch to Spanish or add other online dictionaries using the DICT " -"protocol to suit your needs." +"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " +"definitions of words online. Though it looks up English definitions by " +"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries " +"using the DICT protocol to suit your needs." msgstr "" "Гномов речник је једноставан програмски речник који тражи одреднице речи на " "мрежи. Иако претражује енглеске одреднице по основи, можете лако да се " -"пребаците на српски језик или да додате друге речнике на мрежи користећи „DICT“ " -"протокол како бисте задовољили ваше потребе." +"пребаците на српски језик или да додате друге речнике на мрежи користећи " +"„DICT“ протокол како бисте задовољили ваше потребе." #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 msgid "_New Window" @@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Уреди" msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Уреди тренутно означени извор речника" -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 msgid "Source" msgstr "Извор" @@ -154,35 +153,47 @@ msgid "Print" msgstr "Штампање" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" +#| msgid "_Description:" +msgid "_Description" +msgstr "_Опис" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Пренос:" +#| msgid "_Port:" +msgid "_Port" +msgstr "_Прикључник" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3 -msgid "H_ostname:" -msgstr "Назив _домаћина:" +#| msgid "Hostname" +msgid "_Hostname" +msgstr "_Назив домаћина" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 -msgid "_Port:" -msgstr "_Прикључник:" +#| msgid "_Transport:" +msgid "_Transport" +msgstr "_Пренос" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 +msgid "2628" +msgstr "2628" + +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 +msgid "dict.org" +msgstr "dict.org" + +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 msgid "Source Name" msgstr "Назив извора" -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9 msgid "Dictionaries" msgstr "Речници" -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10 msgid "Strategies" msgstr "Стратегије" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1528 msgid "Dictionary" msgstr "Речник" @@ -205,8 +216,8 @@ msgid "" "present in a dictionary source should be searched" msgstr "" "Назив основне засебне или мета базе података која се користи на серверу " -"речника. Узвичник „!“ означава да треба претражити све базе података садржане у " -"извору речи" +"речника. Узвичник „!“ означава да треба претражити све базе података " +"садржане у извору речи" #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 msgid "The default search strategy to use" @@ -217,9 +228,9 @@ msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." msgstr "" -"Назив основне стратегије претраге која се користи на неком извору речи, уколико " -"је стратегија доступна. Основна вредност је „пуна реч“, која значи да се тражи " -"потпуно подударање речи." +"Назив основне стратегије претраге која се користи на неком извору речи, " +"уколико је стратегија доступна. Основна вредност је „пуна реч“, која значи " +"да се тражи потпуно подударање речи." #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 msgid "The font to be used when printing" @@ -269,11 +280,11 @@ msgstr "Претрага за рачунар „%s“ није успела: р #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with " -"code %d (server down)" +"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " +"with code %d (server down)" msgstr "" -"Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Сервер је одговорио кодом %d " -"(сервер је оборен)" +"Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Сервер је одговорио кодом " +"%d (сервер је оборен)" #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194 #, c-format @@ -359,15 +370,15 @@ msgstr "Не могу да поставим канал као не блокир msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Поново учитај списак доступних база података" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Испразни списак доступних база података" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Грешка приликом поређења" @@ -507,59 +518,45 @@ msgstr "РЕЧИ" msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Поставке речника" -#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:452 -#, c-format +#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Прегледај извор речника" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Додај извор речника" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Да ли да уклоним „%s“?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ово ће трајно уклонити извор речника са списка." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 -#: ../src/gdict-window.c:822 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564 +#: ../src/gdict-window.c:824 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Не могу да уклоним извор „%s“" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Уреди извор речника" -#. add buttons -#. The help button is always visible -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655 -msgid "_Help" -msgstr "По_моћ" - -#. we just allow closing the dialog -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:574 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" - #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" @@ -573,6 +570,11 @@ msgstr "Не могу да направим датотеку извора" msgid "Unable to save source file" msgstr "Не могу да сачувам датотеку извора" +#. we just allow closing the dialog +#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + #: ../src/gdict-source-dialog.c:565 msgid "_Add" msgstr "_Додај" @@ -581,73 +583,81 @@ msgstr "_Додај" msgid "C_ancel" msgstr "_Откажи" -#: ../src/gdict-window.c:414 +#. The help button is always visible +#: ../src/gdict-source-dialog.c:655 +msgid "_Help" +msgstr "По_моћ" + +#: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Није доступан извор речи под називом „%s“" -#: ../src/gdict-window.c:418 +#: ../src/gdict-window.c:419 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Не могу да пронађем извор речника" -#: ../src/gdict-window.c:434 +#: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Није доступан садржај за извор „%s“" -#: ../src/gdict-window.c:438 +#: ../src/gdict-window.c:439 msgid "Unable to create a context" msgstr "Не могу да направим садржај" -#: ../src/gdict-window.c:497 +#: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — Речник" -#: ../src/gdict-window.c:819 +#: ../src/gdict-window.c:821 msgid "Save a Copy" msgstr "Сачувај умножак" -#: ../src/gdict-window.c:823 +#: ../src/gdict-window.c:825 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../src/gdict-window.c:829 +#: ../src/gdict-window.c:831 msgid "Untitled document" msgstr "Неименован документ" -#: ../src/gdict-window.c:850 +#: ../src/gdict-window.c:852 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Грешка приликом уписа на „%s“" #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1211 +#: ../src/gdict-window.c:1213 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Двапут кликните на реч коју желите да потражите" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1217 +#: ../src/gdict-window.c:1219 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Двапут кликните на стратегију поклапања и желите да је користите" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1222 +#: ../src/gdict-window.c:1224 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Двапут кликните на извор за коришћење" -#: ../src/gdict-window.c:1428 +#: ../src/gdict-window.c:1425 msgid "Similar words" msgstr "Сличне речи" -#: ../src/gdict-window.c:1459 +#: ../src/gdict-window.c:1456 msgid "Available strategies" msgstr "Доступне стратегије" -#: ../src/gdict-window.c:1475 +#: ../src/gdict-window.c:1472 msgid "Dictionary sources" msgstr "Извори речника" +#~ msgid "H_ostname:" +#~ msgstr "Назив _домаћина:" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Датотека" @@ -675,9 +685,6 @@ msgstr "Извори речника" #~ msgid "The name of the client of the context object" #~ msgstr "Назив рачунара-корисника објекта контекста" -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Назив домаћина" - #~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" #~ msgstr "Назив домаћина сервера речника на који се врши повезивање" @@ -774,7 +781,8 @@ msgstr "Извори речника" #~ msgstr "Пронађени су извори речника" #~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -#~ msgstr "Објекат садржаја Гречника који се користи за добијање одреднице речи" +#~ msgstr "" +#~ "Објекат садржаја Гречника који се користи за добијање одреднице речи" #~ msgid "The database used to query the GdictContext" #~ msgstr "База података која се користи за упит садржаја Гречника" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 1326928..58e1556 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,26 +1,24 @@ # Serbian translation of gnome-dictionary -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2015. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016. # This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011. -# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:06+0200\n" -"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail." -"com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-27 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:43+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../data/default.desktop.in.h:1 msgid "Default Dictionary Server" @@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "Uredi" msgid "Edit the currently selected dictionary source" msgstr "Uredi trenutno označeni izvor rečnika" -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 msgid "Source" msgstr "Izvor" @@ -155,35 +153,47 @@ msgid "Print" msgstr "Štampanje" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" +#| msgid "_Description:" +msgid "_Description" +msgstr "_Opis" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2 -msgid "_Transport:" -msgstr "_Prenos:" +#| msgid "_Port:" +msgid "_Port" +msgstr "_Priključnik" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3 -msgid "H_ostname:" -msgstr "Naziv _domaćina:" +#| msgid "Hostname" +msgid "_Hostname" +msgstr "_Naziv domaćina" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 -msgid "_Port:" -msgstr "_Priključnik:" +#| msgid "_Transport:" +msgid "_Transport" +msgstr "_Prenos" #: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 +msgid "2628" +msgstr "2628" + +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 +msgid "dict.org" +msgstr "dict.org" + +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 msgid "Source Name" msgstr "Naziv izvora" -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9 msgid "Dictionaries" msgstr "Rečnici" -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10 msgid "Strategies" msgstr "Strategije" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531 +#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1528 msgid "Dictionary" msgstr "Rečnik" @@ -360,15 +370,15 @@ msgstr "Ne mogu da postavim kanal kao ne blokirajući: %s" msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" msgstr "Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Ponovo učitaj spisak dostupnih baza podataka" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Isprazni spisak dostupnih baza podataka" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767 +#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Greška prilikom poređenja" @@ -508,59 +518,45 @@ msgstr "REČI" msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Postavke rečnika" -#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:452 -#, c-format +#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Pregledaj izvor rečnika" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Dodaj izvor rečnika" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Da li da uklonim „%s“?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Ovo će trajno ukloniti izvor rečnika sa spiska." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 -#: ../src/gdict-window.c:822 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564 +#: ../src/gdict-window.c:824 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Ne mogu da uklonim izvor „%s“" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Uredi izvor rečnika" -#. add buttons -#. The help button is always visible -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655 -msgid "_Help" -msgstr "Po_moć" - -#. we just allow closing the dialog -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:574 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" @@ -574,6 +570,11 @@ msgstr "Ne mogu da napravim datoteku izvora" msgid "Unable to save source file" msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku izvora" +#. we just allow closing the dialog +#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + #: ../src/gdict-source-dialog.c:565 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -582,73 +583,81 @@ msgstr "_Dodaj" msgid "C_ancel" msgstr "_Otkaži" -#: ../src/gdict-window.c:414 +#. The help button is always visible +#: ../src/gdict-source-dialog.c:655 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../src/gdict-window.c:415 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Nije dostupan izvor reči pod nazivom „%s“" -#: ../src/gdict-window.c:418 +#: ../src/gdict-window.c:419 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Ne mogu da pronađem izvor rečnika" -#: ../src/gdict-window.c:434 +#: ../src/gdict-window.c:435 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Nije dostupan sadržaj za izvor „%s“" -#: ../src/gdict-window.c:438 +#: ../src/gdict-window.c:439 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ne mogu da napravim sadržaj" -#: ../src/gdict-window.c:497 +#: ../src/gdict-window.c:498 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s — Rečnik" -#: ../src/gdict-window.c:819 +#: ../src/gdict-window.c:821 msgid "Save a Copy" msgstr "Sačuvaj umnožak" -#: ../src/gdict-window.c:823 +#: ../src/gdict-window.c:825 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/gdict-window.c:829 +#: ../src/gdict-window.c:831 msgid "Untitled document" msgstr "Neimenovan dokument" -#: ../src/gdict-window.c:850 +#: ../src/gdict-window.c:852 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Greška prilikom upisa na „%s“" #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1211 +#: ../src/gdict-window.c:1213 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dvaput kliknite na reč koju želite da potražite" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1217 +#: ../src/gdict-window.c:1219 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dvaput kliknite na strategiju poklapanja i želite da je koristite" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1222 +#: ../src/gdict-window.c:1224 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dvaput kliknite na izvor za korišćenje" -#: ../src/gdict-window.c:1428 +#: ../src/gdict-window.c:1425 msgid "Similar words" msgstr "Slične reči" -#: ../src/gdict-window.c:1459 +#: ../src/gdict-window.c:1456 msgid "Available strategies" msgstr "Dostupne strategije" -#: ../src/gdict-window.c:1475 +#: ../src/gdict-window.c:1472 msgid "Dictionary sources" msgstr "Izvori rečnika" +#~ msgid "H_ostname:" +#~ msgstr "Naziv _domaćina:" + #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datoteka" @@ -676,9 +685,6 @@ msgstr "Izvori rečnika" #~ msgid "The name of the client of the context object" #~ msgstr "Naziv računara-korisnika objekta konteksta" -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Naziv domaćina" - #~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" #~ msgstr "Naziv domaćina servera rečnika na koji se vrši povezivanje" |