summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2016-11-18 09:44:38 +0100
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2016-11-18 09:44:38 +0100
commit692869d744b0ae324d9377a0516f249f923b8681 (patch)
tree2bf08424c525425e26e2b18ce2294db66d7cf35e
parent260ff386649046de5ffcb26e4f28fb3f9c2e3529 (diff)
downloadgnome-dictionary-692869d744b0ae324d9377a0516f249f923b8681.tar.gz
Updated Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po172
-rw-r--r--po/sr@latin.po140
2 files changed, 163 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c6f1589..0047773 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# Serbian translation of gnome-dictionary
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016.
# This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2011.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:06+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-27 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:43+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
-"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -27,15 +26,15 @@ msgstr "Основни сервер речника"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up definitions "
-"of words online. Though it looks up English definitions by default, you can "
-"easily switch to Spanish or add other online dictionaries using the DICT "
-"protocol to suit your needs."
+"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
+"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
+"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
+"using the DICT protocol to suit your needs."
msgstr ""
"Гномов речник је једноставан програмски речник који тражи одреднице речи на "
"мрежи. Иако претражује енглеске одреднице по основи, можете лако да се "
-"пребаците на српски језик или да додате друге речнике на мрежи користећи „DICT“ "
-"протокол како бисте задовољили ваше потребе."
+"пребаците на српски језик или да додате друге речнике на мрежи користећи "
+"„DICT“ протокол како бисте задовољили ваше потребе."
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Уреди"
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Уреди тренутно означени извор речника"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Source"
msgstr "Извор"
@@ -154,35 +153,47 @@ msgid "Print"
msgstr "Штампање"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Опис:"
+#| msgid "_Description:"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Опис"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_Пренос:"
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Прикључник"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "Назив _домаћина:"
+#| msgid "Hostname"
+msgid "_Hostname"
+msgstr "_Назив домаћина"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Прикључник:"
+#| msgid "_Transport:"
+msgid "_Transport"
+msgstr "_Пренос"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Source Name"
msgstr "Назив извора"
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
msgid "Dictionaries"
msgstr "Речници"
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
msgid "Strategies"
msgstr "Стратегије"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1528
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
@@ -205,8 +216,8 @@ msgid ""
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"Назив основне засебне или мета базе података која се користи на серверу "
-"речника. Узвичник „!“ означава да треба претражити све базе података садржане у "
-"извору речи"
+"речника. Узвичник „!“ означава да треба претражити све базе података "
+"садржане у извору речи"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
@@ -217,9 +228,9 @@ msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
-"Назив основне стратегије претраге која се користи на неком извору речи, уколико "
-"је стратегија доступна. Основна вредност је „пуна реч“, која значи да се тражи "
-"потпуно подударање речи."
+"Назив основне стратегије претраге која се користи на неком извору речи, "
+"уколико је стратегија доступна. Основна вредност је „пуна реч“, која значи "
+"да се тражи потпуно подударање речи."
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
@@ -269,11 +280,11 @@ msgstr "Претрага за рачунар „%s“ није успела: р
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with "
-"code %d (server down)"
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
msgstr ""
-"Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Сервер је одговорио кодом %d "
-"(сервер је оборен)"
+"Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“. Сервер је одговорио кодом "
+"%d (сервер је оборен)"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
@@ -359,15 +370,15 @@ msgstr "Не могу да поставим канал као не блокир
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Не могу да се повежем на сервер речника „%s:%d“"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Поново учитај списак доступних база података"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Испразни списак доступних база података"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Грешка приликом поређења"
@@ -507,59 +518,45 @@ msgstr "РЕЧИ"
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Поставке речника"
-#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
-#, c-format
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Дошло је до грешке при приказивању помоћи"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Прегледај извор речника"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Додај извор речника"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Да ли да уклоним „%s“?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ово ће трајно уклонити извор речника са списка."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:822
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:824
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Не могу да уклоним извор „%s“"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Уреди извор речника"
-#. add buttons
-#. The help button is always visible
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затвори"
-
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
@@ -573,6 +570,11 @@ msgstr "Не могу да направим датотеку извора"
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Не могу да сачувам датотеку извора"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
@@ -581,73 +583,81 @@ msgstr "_Додај"
msgid "C_ancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../src/gdict-window.c:414
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Није доступан извор речи под називом „%s“"
-#: ../src/gdict-window.c:418
+#: ../src/gdict-window.c:419
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Не могу да пронађем извор речника"
-#: ../src/gdict-window.c:434
+#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Није доступан садржај за извор „%s“"
-#: ../src/gdict-window.c:438
+#: ../src/gdict-window.c:439
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Не могу да направим садржај"
-#: ../src/gdict-window.c:497
+#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s — Речник"
-#: ../src/gdict-window.c:819
+#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
msgstr "Сачувај умножак"
-#: ../src/gdict-window.c:823
+#: ../src/gdict-window.c:825
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: ../src/gdict-window.c:829
+#: ../src/gdict-window.c:831
msgid "Untitled document"
msgstr "Неименован документ"
-#: ../src/gdict-window.c:850
+#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Грешка приликом уписа на „%s“"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1211
+#: ../src/gdict-window.c:1213
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Двапут кликните на реч коју желите да потражите"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1217
+#: ../src/gdict-window.c:1219
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Двапут кликните на стратегију поклапања и желите да је користите"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1222
+#: ../src/gdict-window.c:1224
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Двапут кликните на извор за коришћење"
-#: ../src/gdict-window.c:1428
+#: ../src/gdict-window.c:1425
msgid "Similar words"
msgstr "Сличне речи"
-#: ../src/gdict-window.c:1459
+#: ../src/gdict-window.c:1456
msgid "Available strategies"
msgstr "Доступне стратегије"
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1472
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Извори речника"
+#~ msgid "H_ostname:"
+#~ msgstr "Назив _домаћина:"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Датотека"
@@ -675,9 +685,6 @@ msgstr "Извори речника"
#~ msgid "The name of the client of the context object"
#~ msgstr "Назив рачунара-корисника објекта контекста"
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Назив домаћина"
-
#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
#~ msgstr "Назив домаћина сервера речника на који се врши повезивање"
@@ -774,7 +781,8 @@ msgstr "Извори речника"
#~ msgstr "Пронађени су извори речника"
#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-#~ msgstr "Објекат садржаја Гречника који се користи за добијање одреднице речи"
+#~ msgstr ""
+#~ "Објекат садржаја Гречника који се користи за добијање одреднице речи"
#~ msgid "The database used to query the GdictContext"
#~ msgstr "База података која се користи за упит садржаја Гречника"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 1326928..58e1556 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,26 +1,24 @@
# Serbian translation of gnome-dictionary
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016.
# This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-22 07:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:06+0200\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
-"com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-27 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:43+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "Uredi"
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Uredi trenutno označeni izvor rečnika"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
@@ -155,35 +153,47 @@ msgid "Print"
msgstr "Štampanje"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+#| msgid "_Description:"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_Prenos:"
+#| msgid "_Port:"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Priključnik"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "Naziv _domaćina:"
+#| msgid "Hostname"
+msgid "_Hostname"
+msgstr "_Naziv domaćina"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Priključnik:"
+#| msgid "_Transport:"
+msgid "_Transport"
+msgstr "_Prenos"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Source Name"
msgstr "Naziv izvora"
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
msgid "Dictionaries"
msgstr "Rečnici"
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
msgid "Strategies"
msgstr "Strategije"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1528
msgid "Dictionary"
msgstr "Rečnik"
@@ -360,15 +370,15 @@ msgstr "Ne mogu da postavim kanal kao ne blokirajući: %s"
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Ne mogu da se povežem na server rečnika „%s:%d“"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Ponovo učitaj spisak dostupnih baza podataka"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Isprazni spisak dostupnih baza podataka"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Greška prilikom poređenja"
@@ -508,59 +518,45 @@ msgstr "REČI"
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Postavke rečnika"
-#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
-#, c-format
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Pregledaj izvor rečnika"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Dodaj izvor rečnika"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Da li da uklonim „%s“?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ovo će trajno ukloniti izvor rečnika sa spiska."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:822
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:824
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Ne mogu da uklonim izvor „%s“"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Uredi izvor rečnika"
-#. add buttons
-#. The help button is always visible
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
-msgid "_Help"
-msgstr "Po_moć"
-
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
@@ -574,6 +570,11 @@ msgstr "Ne mogu da napravim datoteku izvora"
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku izvora"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -582,73 +583,81 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "C_ancel"
msgstr "_Otkaži"
-#: ../src/gdict-window.c:414
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nije dostupan izvor reči pod nazivom „%s“"
-#: ../src/gdict-window.c:418
+#: ../src/gdict-window.c:419
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Ne mogu da pronađem izvor rečnika"
-#: ../src/gdict-window.c:434
+#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Nije dostupan sadržaj za izvor „%s“"
-#: ../src/gdict-window.c:438
+#: ../src/gdict-window.c:439
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Ne mogu da napravim sadržaj"
-#: ../src/gdict-window.c:497
+#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s — Rečnik"
-#: ../src/gdict-window.c:819
+#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
msgstr "Sačuvaj umnožak"
-#: ../src/gdict-window.c:823
+#: ../src/gdict-window.c:825
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
-#: ../src/gdict-window.c:829
+#: ../src/gdict-window.c:831
msgid "Untitled document"
msgstr "Neimenovan dokument"
-#: ../src/gdict-window.c:850
+#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Greška prilikom upisa na „%s“"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1211
+#: ../src/gdict-window.c:1213
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Dvaput kliknite na reč koju želite da potražite"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1217
+#: ../src/gdict-window.c:1219
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Dvaput kliknite na strategiju poklapanja i želite da je koristite"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1222
+#: ../src/gdict-window.c:1224
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Dvaput kliknite na izvor za korišćenje"
-#: ../src/gdict-window.c:1428
+#: ../src/gdict-window.c:1425
msgid "Similar words"
msgstr "Slične reči"
-#: ../src/gdict-window.c:1459
+#: ../src/gdict-window.c:1456
msgid "Available strategies"
msgstr "Dostupne strategije"
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1472
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Izvori rečnika"
+#~ msgid "H_ostname:"
+#~ msgstr "Naziv _domaćina:"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datoteka"
@@ -676,9 +685,6 @@ msgstr "Izvori rečnika"
#~ msgid "The name of the client of the context object"
#~ msgstr "Naziv računara-korisnika objekta konteksta"
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Naziv domaćina"
-
#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
#~ msgstr "Naziv domaćina servera rečnika na koji se vrši povezivanje"