summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>2020-09-21 21:38:00 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-09-21 21:38:00 +0000
commit140619fd78a7569e7052075e0ea7796cfd4bba40 (patch)
treea9b3e3c1ffb6466d99e378fbc4937b8b7f0b2787
parent6eba02af8bfbe11170c53ea2d91222fc8e10e03a (diff)
downloadgnome-dictionary-140619fd78a7569e7052075e0ea7796cfd4bba40.tar.gz
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po166
1 files changed, 85 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7c0d2f7..e4e62d1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -28,33 +28,33 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-14 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-18 09:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 18:37-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general@gnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/default.desktop.in:5
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Servidor de dicionário padrão"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "Dicionário do GNOME"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr ""
"Verifique definições e ortografia das palavras em um dicionário on-line"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -66,13 +66,13 @@ msgstr ""
"padrão, você pode facilmente trocar para espanhol ou adicionar outros "
"dicionários online usando o protocolo DICT para ajustar às suas necessidades."
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "palavra;sinônimo;definição;ortografia;"
@@ -138,27 +138,27 @@ msgstr "Thai"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Dicionário longdo tailandês-inglês"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: libgdict/gdict-client-context.c:773
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Nenhuma conexão ao servidor de dicionário em “%s:%d”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1056
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: nenhum recurso apropriado localizado"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1087
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1121
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: máquina não localizada"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível conectar ao servidor de dicionário em “%s:%d”. O servidor "
"respondeu com o código %d (servidor fora do ar)"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -176,47 +176,47 @@ msgstr ""
"Não foi possível analisar a resposta do servidor de dicionário\n"
": “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1221
#, c-format
msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Nenhuma definição localizada para “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1236
#, c-format
msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "Banco de dados “%s” inválido"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "Estratégia “%s” inválida"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1266
#, c-format
msgid "Bad command “%s”"
msgstr "Comando “%s” inválido"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1281
#, c-format
msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Parâmetros inválidos para o comando “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1296
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Nenhum banco de dados localizado no servidor de dicionário em “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1311
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Nenhuma estratégia localizada no servidor de dicionário em “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1743
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Falha na conexão ao servidor de dicionário em %s:%d"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1782
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -225,80 +225,80 @@ msgstr ""
"Erro ao ler a resposta do servidor:\n"
"%s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1855
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Tempo esgotado para conexão ao servidor de dicionário em “%s:%d”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1889
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nenhum nome de máquina definido para o servidor de dicionário"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1925 libgdict/gdict-client-context.c:1940
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Não foi possível criar socket"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1966
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Não foi possível definir o canal como não-bloqueante: %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor do dicionário em “%s:%d”"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:372
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Recarrega a lista de bases de dados disponíveis"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:384
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Limpa a lista de bases de dados disponíveis"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:836 libgdict/gdict-speller.c:765
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:773
msgid "Error while matching"
msgstr "Erro durante comparação"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2388
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Erro ao consultar a definição"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2430 libgdict/gdict-speller.c:723
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Uma outra pesquisa está em progresso"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2431 libgdict/gdict-speller.c:724
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Por favor, espere até que a pesquisa atual termine."
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2470
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Erro ao recuperar a definição"
-#: libgdict/gdict-source.c:434
+#: libgdict/gdict-source.c:414
#, c-format
msgid "Invalid transport type “%d”"
msgstr "Tipo de transporte “%d” inválido"
-#: libgdict/gdict-source.c:462
+#: libgdict/gdict-source.c:442
#, c-format
msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
msgstr ""
"Nenhum grupo “%s” localizado dentro da definição da fonte de dicionário"
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
+#: libgdict/gdict-source.c:458 libgdict/gdict-source.c:491
+#: libgdict/gdict-source.c:515 libgdict/gdict-source.c:540
#, c-format
msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
"Não foi possível obter a chave “%s” dentro da definição da fonte de "
"dicionário: %s"
-#: libgdict/gdict-source.c:585
+#: libgdict/gdict-source.c:565
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
@@ -306,53 +306,53 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter a chave “%s” dentro do arquivo de definição da fonte "
"de dicionário: %s"
-#: libgdict/gdict-source.c:779
+#: libgdict/gdict-source.c:759
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "A fonte de dicionário não tem nome"
-#: libgdict/gdict-source.c:788
+#: libgdict/gdict-source.c:768
#, c-format
msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
msgstr "A fonte de dicionário “%s” tem transporte “%s” inválido"
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
+#: libgdict/gdict-source-chooser.c:278
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Recarrega a lista de fontes disponíveis"
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
+#: libgdict/gdict-speller.c:339
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Limpa a lista de sinônimos"
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:348
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Recarrega a lista de estratégias disponíveis"
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:359
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Limpa a lista de estratégias disponíveis"
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
+#: libgdict/gdict-utils.c:93
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "Sinalizadores de depuração do GDict a serem definidos"
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
+#: libgdict/gdict-utils.c:93 libgdict/gdict-utils.c:95
msgid "FLAGS"
msgstr "SINALIZADORES"
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
+#: libgdict/gdict-utils.c:95
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Sinalizadores de depuração do GDict a serem desfeitos"
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
+#: libgdict/gdict-utils.c:150
msgid "GDict Options"
msgstr "Opções do GDict"
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
+#: libgdict/gdict-utils.c:151
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Mostra as opções do GDict"
-#: src/gdict-about.c:53
+#: src/gdict-about.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>\n"
@@ -375,10 +375,14 @@ msgstr ""
"Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>"
-#: src/gdict-about.c:55
+#: src/gdict-about.c:54
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Consultar palavras em dicionários"
+#: src/gdict-about.c:61
+msgid "Dictionary (development build)"
+msgstr "Dicionário (compilação de desenvolvimento)"
+
#: src/gdict-app-menus.ui:5
msgid "_New Window"
msgstr "Nova _janela"
@@ -444,7 +448,7 @@ msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferências"
#. The help button is always visible
-#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
+#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:666
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
@@ -452,78 +456,78 @@ msgstr "_Ajuda"
msgid "_About Dictionary"
msgstr "_Sobre o Dicionário"
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
msgid "Words to look up"
msgstr "Palavras para consultar"
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
msgid "WORD"
msgstr "PALAVRA"
-#: src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:51
msgid "Words to match"
msgstr "Palavras para comparar"
-#: src/gdict-app.c:59
+#: src/gdict-app.c:57
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Fonte de dicionário para usar"
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: src/gdict-app.c:65
+#: src/gdict-app.c:63
msgid "Database to use"
msgstr "Banco de dados para usar"
-#: src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:69
msgid "Strategy to use"
msgstr "Estratégia a usar"
-#: src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app.c:74
msgid "WORDS"
msgstr "PALAVRAS"
-#: src/gdict-app.c:108
+#: src/gdict-app.c:106
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferências do dicionário"
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Ver fonte de dicionário"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Adicionar fonte de dicionário"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Remover “%s”?"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Isso removerá permanentemente a fonte de dicionário da lista."
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
#: src/gdict-window.c:822
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
#, c-format
msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Não foi possível remover a fonte “%s”"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Editar fonte de dicionário"
@@ -563,29 +567,29 @@ msgstr "Define a fonte usada para imprimir as definições"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Não foi possível visualizar: %s"
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo de fonte"
-#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de fonte"
#. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: src/gdict-source-dialog.c:578
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: src/gdict-source-dialog.c:586
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
msgid "C_ancel"
msgstr "C_ancelar"