diff options
author | Julien Humbert <julroy67@gmail.com> | 2019-02-21 09:24:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-21 09:24:58 +0000 |
commit | 8f4915c6e3ea3f1da3ec0c0ea90c8222f0400858 (patch) | |
tree | 2722747f0516600744edb51bf5c3a32ee06b1649 | |
parent | 90343ce2fe4c8fb7d888e5b1e1f580bdeb037542 (diff) | |
download | gnome-dictionary-8f4915c6e3ea3f1da3ec0c0ea90c8222f0400858.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 84 |
1 files changed, 43 insertions, 41 deletions
@@ -15,24 +15,25 @@ # Antoine Cailliau <a.cailliau@ac-graphic.net>, 2007. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2017. # Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009. -# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012 +# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-2012. # Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2017-2018. +# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-05 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-30 17:31+0100\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:07+0900\n" +"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. Translators: Do not translate the Name key #: data/default.desktop.in:4 @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "" "Le nom de la base de données individuelle ou de la méta-base de données à " "utiliser avec le serveur de dictionnaire. Un point d’exclamation (« ! ») " "indique que gnome-dictionary doit rechercher dans toutes les bases de " -"données sur un serveur donné" +"données sur un serveur donné." #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11 msgid "The default search strategy to use" @@ -383,77 +384,74 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Nouvelle fenêtre" #: src/gdict-app-menus.ui:12 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: src/gdict-app-menus.ui:18 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/gdict-app-menus.ui:23 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: src/gdict-app-menus.ui:27 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - -#: src/gdict-app-menus.ui:37 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Enregistrer une copie…" -#: src/gdict-app-menus.ui:43 +#: src/gdict-app-menus.ui:18 msgid "P_review" msgstr "A_perçu" -#: src/gdict-app-menus.ui:48 +#: src/gdict-app-menus.ui:23 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: src/gdict-app-menus.ui:55 +#: src/gdict-app-menus.ui:30 msgid "_Find" msgstr "Re_chercher" -#: src/gdict-app-menus.ui:62 +#: src/gdict-app-menus.ui:37 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: src/gdict-app-menus.ui:65 +#: src/gdict-app-menus.ui:40 msgid "_Sidebar" msgstr "Barre _latérale" -#: src/gdict-app-menus.ui:72 +#: src/gdict-app-menus.ui:47 msgid "Similar _Words" msgstr "Mots _similaires" -#: src/gdict-app-menus.ui:77 +#: src/gdict-app-menus.ui:52 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Sources de Dictionnaire" -#: src/gdict-app-menus.ui:82 +#: src/gdict-app-menus.ui:57 msgid "Available St_rategies" msgstr "St_ratégies disponibles" -#: src/gdict-app-menus.ui:89 +#: src/gdict-app-menus.ui:64 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: src/gdict-app-menus.ui:92 +#: src/gdict-app-menus.ui:67 msgid "_Previous Definition" msgstr "Définition _précédente" -#: src/gdict-app-menus.ui:97 +#: src/gdict-app-menus.ui:72 msgid "_Next Definition" msgstr "Définition _suivante" -#: src/gdict-app-menus.ui:104 +#: src/gdict-app-menus.ui:79 msgid "_First Definition" msgstr "_Première définition" -#: src/gdict-app-menus.ui:109 +#: src/gdict-app-menus.ui:84 msgid "_Last Definition" msgstr "_Dernière définition" +#: src/gdict-app-menus.ui:93 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Pr_éférences" + +#. The help button is always visible +#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668 +msgid "_Help" +msgstr "Aid_e" + +#: src/gdict-app-menus.ui:102 +msgid "_About Dictionary" +msgstr "À propos de Dictionnaire" + #: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76 msgid "Words to look up" msgstr "Mots à rechercher" @@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "MOT" #: src/gdict-app.c:53 msgid "Words to match" -msgstr "Mots a rechercher" +msgstr "Mots à rechercher" #: src/gdict-app.c:59 msgid "Dictionary source to use" @@ -591,11 +589,6 @@ msgstr "_Ajouter" msgid "C_ancel" msgstr "Ann_uler" -#. The help button is always visible -#: src/gdict-source-dialog.c:668 -msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" - #: src/gdict-source-dialog.ui:58 msgid "_Description" msgstr "_Description" @@ -699,6 +692,15 @@ msgstr "Stratégies disponibles" msgid "Dictionary sources" msgstr "Sources de Dictionnaire" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Aide" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "À propos" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Quitter" + #~ msgid "_Save a Copy..." #~ msgstr "_Enregistrer une copie..." |