diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2019-01-25 21:41:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2019-01-25 21:41:54 +0100 |
commit | f43a2d484338df8aff894455cb733af8ec1984a7 (patch) | |
tree | 693f07acaf96ec3fa76a5f6ef47699b97d8be0ef | |
parent | 10dd3451776123077093ea4d54c71bc181c83b73 (diff) | |
download | gnome-dictionary-f43a2d484338df8aff894455cb733af8ec1984a7.tar.gz |
Added Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 555 |
1 files changed, 280 insertions, 275 deletions
@@ -4,15 +4,15 @@ # # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000. # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2017. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 16:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-09 16:50+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-25 18:34+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -22,22 +22,27 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" -#: ../data/default.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do not translate the Name key +#: data/default.desktop.in:4 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: data/default.desktop.in:5 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Privzeti strežnik slovarja" -#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Dictionary" msgstr "Slovar Gnome" -#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "Preverite razlago in črkovanje besede v mrežnem slovarju." -#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " @@ -48,168 +53,25 @@ msgstr "" "spletnih virih. Čeprav so privzeto določene angleške definicije, so podprti " "tudi drugi jeziki, ki uporabljajo protokoli DICT." -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "_Novo okno" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "Možnosti" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Končaj" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Shrani kopijo ..." - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 -msgid "P_review" -msgstr "P_redogled" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 -msgid "_Print" -msgstr "_Natisni" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 -msgid "_Find" -msgstr "_Najdi" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 -msgid "_View" -msgstr "Po_gled" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Stranska vrstica" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Podobne _besede" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Viri slovarja" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Razpoložljive _strategije" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 -msgid "_Go" -msgstr "P_ojdi" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "_Prejšnja razlaga" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Naslednja razlaga" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 -msgid "_First Definition" -msgstr "P_rva razlaga" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Zadnja razlaga" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Izberite slovarski vir za iskanje besed:" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Dodaj nov slovarski vir" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Odstrani trenutno izbran slovarski vir" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Urejanje trenutno izbranega slovarskega vira" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 -msgid "Source" -msgstr "Vir" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7 -msgid "_Print font:" -msgstr "_Pisava za tiskanje" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Nastavite pisavo, ki naj bo uporabljena za tiskanje razlag" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9 -msgid "Print" -msgstr "Natisni" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1 -msgid "_Description" -msgstr "_Opis" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2 -msgid "_Port" -msgstr "_Vrata" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3 -msgid "_Hostname" -msgstr "_Ime gostitelja" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 -msgid "_Transport" -msgstr "_Prenos" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 -msgid "2628" -msgstr "2628" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 -msgid "dict.org" -msgstr "dict.org" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "Ime vira" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Slovarji" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategije" - -#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60 +#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 msgid "Dictionary" msgstr "Slovar" -#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "beseda;sinonim;definicija;črkovanje;slovar;glosar;" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1 +#. Translators: Do not translate the Icon key +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10 +msgid "accessories-dictionary" +msgstr "accessories-dictionary" + +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6 msgid "The default database to use" msgstr "Privzeta zbirka podatkov, ki naj se uporabi" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " @@ -219,11 +81,11 @@ msgstr "" "uporabi v slovarskem viru. Klicaj (\"!\") določa, da naj bodo preiskane vse " "podatkovne zbirke navzoče v slovarskem viru." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Privzeta strategija iskanja, ki naj se uporabi" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." @@ -232,53 +94,63 @@ msgstr "" "na voljo. Privzeta strategija je 'exact', kar pomeni natančno skladanje " "besed." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje definicij." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Ime uporabljenega vira slovarja" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Ime vira slovarja, ki naj se uporabi za pridobivanje razlage besed." -#: ../data/spanish.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do not translate the Name key +#: data/spanish.desktop.in:4 +msgid "spanish" +msgstr "spanish" + +#: data/spanish.desktop.in:5 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "Španski slovarji" -#: ../data/thai.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do not translate the Name key +#: data/thai.desktop.in:4 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: data/thai.desktop.in:5 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo tajsko-angleški slovarji" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 +#: libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Ni povezave s strežnikom slovarja na »%s:%d«" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "" "Iskanje za ime gostitelja »%s« je spodletelo: ni najdenega ustreznega vira" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "Iskanje gostitelja »%s« je spodletelo: %s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "Iskanje gostitelja »%s« je spodletelo: gostitelja ni mogoče najti" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " @@ -287,7 +159,7 @@ msgstr "" "Ni se mogoče povezati na strežnik slovarja na »%s:%d«. Strežnik je odgovoril " "s kodo %d (strežnik ne deluje)" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1194 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -296,47 +168,47 @@ msgstr "" "Ni mogoče razčleniti odgovora strežnika slovarja\n" ": »%s«" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "Ni najdenih razlag za »%s«" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Neveljavna podatkovna zbirka »%s«" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Neveljavna strategija »%s«" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format msgid "Bad command “%s”" msgstr "Neveljaven ukaz »%s«" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Slabi parametri za ukaz »%s«" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Ni najdene zbirke podatkov na strežniku slovarja na »%s«" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Ni najdene strategije na strežniku slovarja na '%s'" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1745 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Povezava s strežnikom slovarja na %s:%d ni uspela" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1784 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -345,324 +217,460 @@ msgstr "" "Napaka med branjem odgovora strežnika:\n" "%s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Povezava s strežnikom slovarja »%s:%d« je časovno potekla" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1891 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Ime gostitelja za strežnik slovarja ni podano" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927 -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1968 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Ni mogoče nastaviti kanala kot ne-blokirnega: %s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom slovarja na »%s:%d«" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Ponovno naloži seznam zbirk podatkov, ki so na voljo" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Počisti seznam zbirk podatkov, ki so na voljo" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:842 ../libgdict/gdict-speller.c:767 -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 +#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767 +#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Napaka med iskanjem" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390 +#: libgdict/gdict-defbox.c:2390 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Napaka med iskanjem razlage" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725 +#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "V teku je že drugo iskanje" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726 +#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Počakajte, da se trenutno iskanje zaključi." -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472 +#: libgdict/gdict-defbox.c:2472 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Napaka med pridobivanjem razlage" -#: ../libgdict/gdict-source.c:433 +#: libgdict/gdict-source.c:434 #, c-format msgid "Invalid transport type “%d”" msgstr "Neveljavna vrsta transporta »%d«" -#: ../libgdict/gdict-source.c:461 +#: libgdict/gdict-source.c:462 #, c-format msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" msgstr "Skupine »%s« ni bilo najdene znotraj razlage vira slovarja" -#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 -#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 +#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511 +#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560 #, c-format msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Ni mogoče najti ključa »%s« znotraj razlage vira slovarja: %s" -#: ../libgdict/gdict-source.c:575 +#: libgdict/gdict-source.c:585 #, c-format msgid "" "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Ni mogoče najti ključa »%s« znotraj datoteke razlage vira slovarja: %s" -#: ../libgdict/gdict-source.c:769 +#: libgdict/gdict-source.c:779 #, c-format msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Slovarski vir nima imena" -#: ../libgdict/gdict-source.c:778 +#: libgdict/gdict-source.c:788 #, c-format msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" msgstr "Slovarski vir »%s« ima neveljaven transport »%s«" -#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 +#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Ponovno naloži seznam dostopnih virov" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:341 +#: libgdict/gdict-speller.c:341 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Počisti seznam podobnih besed" -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 +#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Ponovno naloži seznam strategij" -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 +#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Počisti seznam strategij" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 +#: libgdict/gdict-utils.c:95 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "Zastavice razhroščevanja GDict, ki naj bodo nastavljene" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98 +#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "FLAGS" msgstr "ZASTAVICE" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:98 +#: libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "Zastavice razhroščevanja GDict, ki naj ne bodo nastavljene" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:157 +#: libgdict/gdict-utils.c:152 msgid "GDict Options" msgstr "Možnosti GDict" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:158 +#: libgdict/gdict-utils.c:153 msgid "Show GDict Options" msgstr "Pokaži možnosti GDIct" -#: ../src/gdict-about.c:53 +#: src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Andraž Tori\n" "Matic Žgur" -#: ../src/gdict-about.c:55 +#: src/gdict-about.c:55 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Poišči besede v slovarjih" -#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app-menus.ui:5 +msgid "_New Window" +msgstr "_Novo okno" + +#: src/gdict-app-menus.ui:12 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Shrani kopijo ..." + +#: src/gdict-app-menus.ui:18 +msgid "P_review" +msgstr "P_redogled" + +#: src/gdict-app-menus.ui:23 +msgid "_Print" +msgstr "_Natisni" + +#: src/gdict-app-menus.ui:30 +msgid "_Find" +msgstr "_Najdi" + +#: src/gdict-app-menus.ui:37 +msgid "_View" +msgstr "Po_gled" + +#: src/gdict-app-menus.ui:40 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Stranska vrstica" + +#: src/gdict-app-menus.ui:47 +msgid "Similar _Words" +msgstr "Podobne _besede" + +#: src/gdict-app-menus.ui:52 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Viri slovarja" + +#: src/gdict-app-menus.ui:57 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "Razpoložljive _strategije" + +#: src/gdict-app-menus.ui:64 +msgid "_Go" +msgstr "P_ojdi" + +#: src/gdict-app-menus.ui:67 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "_Prejšnja razlaga" + +#: src/gdict-app-menus.ui:72 +msgid "_Next Definition" +msgstr "_Naslednja razlaga" + +#: src/gdict-app-menus.ui:79 +msgid "_First Definition" +msgstr "P_rva razlaga" + +#: src/gdict-app-menus.ui:84 +msgid "_Last Definition" +msgstr "_Zadnja razlaga" + +#: src/gdict-app-menus.ui:93 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_Možnosti" + +#. The help button is always visible +#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: src/gdict-app-menus.ui:102 +msgid "_About Dictionary" +msgstr "_O programu" + +#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76 msgid "Words to look up" msgstr "Besede, ki jih želite poiskati" -#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53 msgid "WORD" msgstr "BESEDA" -#: ../src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:53 msgid "Words to match" msgstr "Besede, ki naj se skladajo" -#: ../src/gdict-app.c:59 +#: src/gdict-app.c:59 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Slovarski vir, ki naj se uporabi" -#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71 msgid "NAME" msgstr "IME" -#: ../src/gdict-app.c:65 +#: src/gdict-app.c:65 msgid "Database to use" msgstr "Zbirka podatkov, ki naj se uporabi" -#: ../src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:71 msgid "Strategy to use" msgstr "Strategija iskanja, ki naj se uporabi" -#: ../src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app.c:76 msgid "WORDS" msgstr "BESEDE" -#: ../src/gdict-app.c:108 +#: src/gdict-app.c:108 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Lastnosti slovarja" -#: ../src/gdict-app.c:139 ../src/gdict-source-dialog.c:459 +#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262 +#: src/gdict-pref-dialog.c:262 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Poglej vir slovarja" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328 +#: src/gdict-pref-dialog.c:328 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Dodaj slovarski vir" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 +#: src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Ali želite odstraniti »%s«?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: src/gdict-pref-dialog.c:374 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "To bo trajno odstranilo slovarski vir iz seznama." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:571 -#: ../src/gdict-window.c:824 +#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577 +#: src/gdict-window.c:822 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: src/gdict-pref-dialog.c:378 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 +#: src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Ni mogoče odstraniti vira »%s«" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 +#: src/gdict-pref-dialog.c:443 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Uredi slovarski vir" -#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 +#: src/gdict-pref-dialog.ui:34 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Izberite slovarski vir za iskanje besed:" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:96 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Dodaj nov slovarski vir" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:116 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Odstrani trenutno izbran slovarski vir" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:136 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:137 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "Urejanje trenutno izbranega slovarskega vira" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:187 +msgid "_Print font:" +msgstr "_Pisava za tiskanje" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:216 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Nastavite pisavo, ki naj bo uporabljena za tiskanje razlag" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:241 +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Ni mogoče prikazati predogleda: %s" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404 +#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke vira" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424 +#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430 msgid "Unable to save source file" msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke vira" #. we just allow closing the dialog -#: ../src/gdict-source-dialog.c:567 ../src/gdict-source-dialog.c:581 +#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:572 +#: src/gdict-source-dialog.c:578 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:580 +#: src/gdict-source-dialog.c:586 msgid "C_ancel" msgstr "P_rekliči" -#. The help button is always visible -#: ../src/gdict-source-dialog.c:662 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +#: src/gdict-source-dialog.ui:58 +msgid "_Description" +msgstr "_Opis" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:73 +msgid "_Port" +msgstr "_Vrata" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:87 +msgid "_Hostname" +msgstr "_Ime gostitelja" -#: ../src/gdict-window.c:415 +#: src/gdict-source-dialog.ui:101 +msgid "_Transport" +msgstr "_Prenos" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:115 +msgid "2628" +msgstr "2628" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:127 +msgid "dict.org" +msgstr "dict.org" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:139 +msgid "Source Name" +msgstr "Ime vira" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:198 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovarji" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:223 +msgid "Strategies" +msgstr "Strategije" + +#: src/gdict-window.c:413 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Na voljo ni nobenega vira slovarja z imenom »%s«" -#: ../src/gdict-window.c:419 +#: src/gdict-window.c:417 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Ni mogoče najti vira slovarja" -#: ../src/gdict-window.c:435 +#: src/gdict-window.c:433 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Za vir »%s« ni razpoložljive vsebine" -#: ../src/gdict-window.c:439 +#: src/gdict-window.c:437 msgid "Unable to create a context" msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine" -#: ../src/gdict-window.c:498 +#: src/gdict-window.c:496 #, c-format msgid "%s — Dictionary" msgstr "»%s« – Slovar" -#: ../src/gdict-window.c:821 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "Save a Copy" msgstr "Shrani kopijo" -#: ../src/gdict-window.c:825 +#: src/gdict-window.c:823 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: ../src/gdict-window.c:831 +#: src/gdict-window.c:829 msgid "Untitled document" msgstr "Neimenovan dokument" -#: ../src/gdict-window.c:852 +#: src/gdict-window.c:850 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Napaka med pisanjem v »%s«" #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1213 +#: src/gdict-window.c:1211 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Z dvojnim klikom na besedo se prikažejo druge možnosti" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1219 +#: src/gdict-window.c:1217 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Z dvojnim klikom na strategijo, ki jo želite uporabiti" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1224 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Z dvojnim klikom se izbere vir" -#: ../src/gdict-window.c:1410 +#: src/gdict-window.c:1408 msgid "Similar words" msgstr "Podobne besede" -#: ../src/gdict-window.c:1441 +#: src/gdict-window.c:1439 msgid "Available strategies" msgstr "Razpoložljive strategije" -#: ../src/gdict-window.c:1457 +#: src/gdict-window.c:1455 msgid "Dictionary sources" msgstr "Viri slovarja" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Default" - -#~ msgid "accessories-dictionary" -#~ msgstr "accessories-dictionary" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomoč" -#~ msgid "spanish" -#~ msgstr "spanish" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O programu" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thai" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Končaj" #~ msgid "_Save a Copy..." #~ msgstr "Shrani _kopijo ..." @@ -861,8 +869,5 @@ msgstr "Viri slovarja" #~ msgid " - Look up words in dictionaries" #~ msgstr " - Poišči besede v slovarjih" -#~ msgid "About Dictionary" -#~ msgstr "O slovarju" - #~ msgid "Available _Databases" #~ msgstr "Razpoložljive _zbirke podatkov" |