# translation of gnome-utils.HEAD.ar.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. # Djihed Afifi , 2006. # Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018. # Anas Afif Emad \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:85 msgid "GNOME Fonts" msgstr "خطوط جنوم" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1066 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "اعرض الخطوط على نظامك" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9 msgid "" "GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as " "thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font " "would look under various sizes." msgstr "" "يعرض برنامج خطوط جنوم الخطوط المنصبة على حاسوبك على شكل مصغرات. اختيار أي " "مصغرة ينتقل إلى المنظور الكامل لكيفية ظهور الخط في مختلف الأحجام." #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf " "and other formats. Fonts may be installed only for your use or made " "available to all users on the computer." msgstr "" "كما يدعم برنامج خطوط جنوم تنصيب ملفات الخطوط الجديدة بأنساقها المختلفة. يمكن " "تنصيب الخطوط لاستخدامك الشخصي فقط أو لكل المستخدمين." #: src/font-thumbnailer.c:189 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "النص الذي سيوضع في المصغرة (المبدئي: Aa)" #: src/font-thumbnailer.c:189 msgid "TEXT" msgstr "نص" #: src/font-thumbnailer.c:191 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "حجم المصغرة (المبدئي: 128)" #: src/font-thumbnailer.c:191 msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: src/font-thumbnailer.c:193 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" #: src/font-view-app-menu.ui:6 msgid "About" msgstr "عنْ" #: src/font-view-app-menu.ui:10 msgid "Quit" msgstr "أنهِ" #: src/font-view.c:93 msgid "Show the application's version" msgstr "اعرض نسخة التّطبيق" #. Translators, this string is used to display information about #. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced #. * with the minimum, maximum and default values for the axis. #. #: src/font-view.c:223 #, c-format msgid "%s %g — %g, default %g" msgstr "‏%s ‏%g ‏— ‏%g، المبدئي %g" #: src/font-view.c:279 #, c-format msgid "Instance %d" msgstr "صيرورة %d" #. Translators, this seperates the list of Layout Features. #: src/font-view.c:324 msgctxt "OpenType layout" msgid ", " msgstr "، " #: src/font-view.c:350 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: src/font-view.c:353 msgid "Style" msgstr "الطراز" #: src/font-view.c:363 msgid "Type" msgstr "النوع" #: src/font-view.c:424 src/font-view.c:458 msgid "Version" msgstr "الإصدارة" #: src/font-view.c:429 src/font-view.c:464 msgid "Copyright" msgstr "حقوق النشر" #: src/font-view.c:434 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: src/font-view.c:439 msgid "Manufacturer" msgstr "الصانع" #: src/font-view.c:444 msgid "Designer" msgstr "المصمم" #: src/font-view.c:449 msgid "License" msgstr "الرخصة" #: src/font-view.c:479 msgid "Glyph Count" msgstr "عدد المحارف" #: src/font-view.c:482 msgid "Color Glyphs" msgstr "المحارف الملونة" #: src/font-view.c:482 msgid "yes" msgstr "نعم" #: src/font-view.c:482 msgid "no" msgstr "لا" #: src/font-view.c:486 msgid "Layout Features" msgstr "خصائص التنسيق" #: src/font-view.c:493 msgid "Variation Axes" msgstr "محاور التغيير" #: src/font-view.c:501 msgid "Named Styles" msgstr "الأنماط المُسمّاة" #: src/font-view.c:518 msgid "Install Failed" msgstr "فشل التّثبيت" #: src/font-view.c:525 msgid "Installed" msgstr "مثبَّت" #: src/font-view.c:529 src/font-view.c:808 msgid "Install" msgstr "ثبّت" #: src/font-view.c:663 msgid "This font could not be displayed." msgstr "تعذّر عرض هذا الخط." #: src/font-view.c:819 msgid "Info" msgstr "معلومات" #: src/font-view.c:834 msgid "Back" msgstr "السابق" #: src/font-view.c:939 msgid "All Fonts" msgstr "كل الخطوط" #: src/font-view.c:1065 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3 msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: src/font-view.c:1068 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://arabeyes.org:\n" "خالد حسني " #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6 msgid "fonts;fontface;" msgstr "خط;خطوط;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8 msgid "preferences-desktop-font" msgstr "preferences-desktop-font" #: src/open-type-layout.h:13 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "الوصول لكل البدائل" #: src/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "أشكال فوق القاعدة" #: src/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "تموضع الحركات فوق القاعدة" #: src/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "استبدالات فوق القاعدة" #: src/open-type-layout.h:17 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "كسور بديلة" #: src/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "محارف أخند" #: src/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "أشكال تحت القاعدة" #: src/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "تموضع الحركات تحت القاعدة" #: src/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "استبدالات تحت القاعدة" #: src/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "بدائل سياقية" #: src/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "أشكال حساسة للحالة" #: src/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "تجميع \\ تفكيك المحارف" #: src/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "أشكال متصلة بعد رو" #: src/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "أشكال متصلة" #: src/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "اقترانات سياقية" #: src/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "علامات ترقيم ص‌ي‌ك الموسّطة" #: src/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" msgstr "تباعد الحروف الكبيرة" #: src/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "ذيول زخرفية سياقية" #: src/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "تموضع متصل" #: src/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "حروف كبيرة متوسطة من الحروف الكبيرة" #: src/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "حروف كبيرة مصغرة من الحروف الكبيرة" #: src/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 1" msgstr "تنويعة الحرف ١" #: src/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 2" msgstr "تنويعة الحرف ٢" #: src/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 3" msgstr "تنويعة الحرف ٣" #: src/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 4" msgstr "تنويعة الحرف ٤" #: src/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 5" msgstr "تنويعة الحرف ٥" #: src/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 6" msgstr "تنويعة الحرف ٦" #: src/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 7" msgstr "تنويعة الحرف ٧" #: src/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 8" msgstr "تنويعة الحرف ٨" #: src/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 9" msgstr "تنويعة الحرف ٩" #: src/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 10" msgstr "تنويعة الحرف ١٠" #: src/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 11" msgstr "تنويعة الحرف ١١" #: src/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 12" msgstr "تنويعة الحرف ١٢" #: src/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 13" msgstr "تنويعة الحرف ١٣" #: src/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 14" msgstr "تنويعة الحرف ١٤" #: src/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 15" msgstr "تنويعة الحرف ١٥" #: src/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 16" msgstr "تنويعة الحرف ١٦" #: src/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 17" msgstr "تنويعة الحرف ١٧" #: src/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 18" msgstr "تنويعة الحرف ١٨" #: src/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Character Variation 19" msgstr "تنويعة الحرف ١٩" #: src/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "المسافات" #: src/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "اقترانات اختيارية" #: src/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "مقامات" #: src/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "أشكال غير منقوطة" #: src/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "أشكال متخصصة" #: src/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "بدائل آخر محرف في السطر" #: src/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "أشكال نهائية ٢" #: src/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "أشكال نهائية ٣" #: src/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "أشكال نهائية" #: src/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "أشكال مسطحة من الحركات" #: src/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "كسور" #: src/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "عرض كامل" #: src/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "أشكال النصف" #: src/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "أشكال هالانت" #: src/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "بدائل نصف العرض" #: src/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "أشكال تاريخية" #: src/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "بدائل كانا أفقية" #: src/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "اقترانات تاريخية" #: src/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "هانگول" #: src/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "أشكال هوجو كانجي" #: src/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "نصف العرض" #: src/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "أشكال أولية" #: src/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "أشكال منفصلة" #: src/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "مائل" #: src/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "بدائل المساواة" #: src/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "أشكال JIS78" #: src/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "أشكال JIS83" #: src/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "أشكال JIS90" #: src/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "أشكال JIS2004" #: src/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "تأليف الأحرف" #: src/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "حدود اليسار" #: src/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "اقترانات قياسية" #: src/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "أشكال جامو البادئة" #: src/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "أرقام متراصفة" #: src/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "أشكال محلية" #: src/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "بدائل من اليسار لليمين" #: src/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "أشكال معكوسة من اليسار لليمين" #: src/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "تموضع الحركات" #: src/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "أشكال متوسطة ٢" #: src/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "أشكال متوسطة" #: src/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "يوناني رياضياتي" #: src/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "تموضع الحركات على الحركات" #: src/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "تموضع الحركات بالاستبدال" #: src/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "أشكال تعليق بديلة" #: src/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "أشكال NLC كانجي" #: src/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "أشكال النقطة" #: src/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "بسط" #: src/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "أرقام عتيقة الطراز" #: src/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "حدود بصرية" #: src/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "أرقام ترتيبية" #: src/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "زخارف" #: src/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "عرض تناسبي بديل" #: src/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "حروف كبيرة متوسطة" #: src/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "كانا تناسبية" #: src/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "أرقام تناسبية" #: src/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "أشكال قبل القاعدة" #: src/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "استبدالات قبل القاعدة" #: src/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "أشكال بعد القاعدة" #: src/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "استبدالات بعد القاعدة" #: src/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "عرض تناسبي" #: src/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "ربع العرض" #: src/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "عشوائي" #: src/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "بدائل سياقية ضرورية" #: src/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "أشكال راكار" #: src/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "اقترانات ضرورية" #: src/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "أشكال رِف" #: src/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "حدود اليمين" #: src/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "بدائل من اليمين لليسار" #: src/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "أشكال معكوسة من اليمين لليسار" #: src/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "أشكال تعليقات روبي" #: src/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "بدائل تنويعية ضرورية" #: src/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "بدائل أسلوبية" #: src/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "محارف علمية سفلى" #: src/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "الحجم البصري" #: src/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "حروف كبيرة مصغرة" #: src/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "أشكال مبسطة" #: src/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" msgstr "طقم أسلوبي ١" #: src/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" msgstr "طقم أسلوبي ٢" #: src/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" msgstr "طقم أسلوبي ٣" #: src/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" msgstr "طقم أسلوبي ٤" #: src/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" msgstr "طقم أسلوبي ٥" #: src/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" msgstr "طقم أسلوبي ٦" #: src/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" msgstr "طقم أسلوبي ٧" #: src/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" msgstr "طقم أسلوبي ٨" #: src/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" msgstr "طقم أسلوبي ٩" #: src/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" msgstr "طقم أسلوبي ١٠" #: src/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" msgstr "طقم أسلوبي ١١" #: src/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" msgstr "طقم أسلوبي ١٢" #: src/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" msgstr "طقم أسلوبي ١٣" #: src/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" msgstr "طقم أسلوبي ١٤" #: src/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" msgstr "طقم أسلوبي ١٥" #: src/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" msgstr "طقم أسلوبي ١٦" #: src/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" msgstr "طقم أسلوبي ١٧" #: src/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" msgstr "طقم أسلوبي ١٨" #: src/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" msgstr "طقم أسلوبي ١٩" #: src/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" msgstr "طقم أسلوبي ٢٠" #: src/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" msgstr "بدائل محارف الأس الرياضياتية" #: src/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "تفكيك محارف مطالة" #: src/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "حرف تحتي" #: src/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "حرف فوقي" #: src/open-type-layout.h:153 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" msgstr "ذيل زخرفي" #: src/open-type-layout.h:154 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" msgstr "عنونة" #: src/open-type-layout.h:155 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" msgstr "أشكال جامو المتأخرة" #: src/open-type-layout.h:156 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" msgstr "أشكال الأسماء التقليدي" #: src/open-type-layout.h:157 msgctxt "OpenType layout" msgid "Tabular Figures" msgstr "أرقام جدولة" #: src/open-type-layout.h:158 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" msgstr "أشكال تقليدية" #: src/open-type-layout.h:159 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" msgstr "ثلث العرض" #: src/open-type-layout.h:160 msgctxt "OpenType layout" msgid "Unicase" msgstr "موحد الحالة" #: src/open-type-layout.h:161 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "مقاسات رأسية بديلة" #: src/open-type-layout.h:162 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "بدائل ڤاتو" #: src/open-type-layout.h:163 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "كتابة رأسية" #: src/open-type-layout.h:164 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" msgstr "مقاسات نصفية رأسية بديلة" #: src/open-type-layout.h:165 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vowel Jamo Forms" msgstr "أشكال جامو للحروف المتحركة" #: src/open-type-layout.h:166 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "بدائل كانا رأسية" #: src/open-type-layout.h:167 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "تأليف الأحرف الرأسي" #: src/open-type-layout.h:168 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" msgstr "مقاسات تناسبية رأسية بديلة" #: src/open-type-layout.h:169 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "بدائل رأسية و استدارة" #: src/open-type-layout.h:170 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "بدائل رأسية للاستدارة" #: src/open-type-layout.h:171 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" msgstr "صفر بشرطة" #~ msgid "General" #~ msgstr "عام" #~ msgid "Details" #~ msgstr "تفاصيل" #~ msgid "Font Viewer" #~ msgstr "عارض الخطوط" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "أ_غلق" #~ msgid "About Font Viewer" #~ msgstr "عن عارض الخطوط" #~ msgid "Font size (default: 64)" #~ msgstr "Font size (default: 64)" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "الحجم:" #~ msgid "Usage: %s fontfile\n" #~ msgstr "طريقة الاستخدام: %s ملف الخط\n" #~ msgid "Preview fonts" #~ msgstr "عاين الخطوط"