# Traducció del mòdul gnome-utils de Softcatalà # Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. # Softcatalà , 2000, 2002. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. # Josep Puigdemont , 2005, 2006, 2007. # Gil Forcada , 2006, 2008. # Joan Duran , 2008-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-18 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 13:19+0200\n" "Last-Translator: Xavi Ivars \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:76 msgid "GNOME Fonts" msgstr "Tipus de lletra del GNOME" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:796 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4 msgid "View fonts on your system" msgstr "Visualitza tots els tipus de lletra del sistema" #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9 msgid "" "GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as " "thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font " "would look under various sizes." msgstr "" "Els Tipus de lletra del GNOME vos mostra en miniatures els tipus de lletra " "instal·lats a l'ordinador. En seleccionar una de les miniatures se vos " "mostrarà la vista completa de com es veurà el tipus de lletra en diferents " "mides." #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15 msgid "" "GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf " "and other formats. Fonts may be installed only for your use or made " "available to all users on the computer." msgstr "" "Els Tipus de lletra del GNOME també permet la instal·lació de fitxers de " "tipus de lletra en format .ttf i d'altres. Els tipus de lletra es poden " "instal·lar només per al vostre ús o fer-los accessibles per a tots els " "usuaris de l'ordinador. " #: src/font-thumbnailer.c:189 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgstr "Text a miniaturitzar (predeterminat: Aa)" #: src/font-thumbnailer.c:189 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: src/font-thumbnailer.c:191 msgid "Thumbnail size (default: 128)" msgstr "Mida de la miniatura (per defecte: 128)" #: src/font-thumbnailer.c:191 msgid "SIZE" msgstr "MIDA" #: src/font-thumbnailer.c:193 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgstr "FITXER-DE-TIPUS-DE-LLETRA FITXER-DE-SORTIDA" #: src/font-view-app-menu.ui:6 msgid "About" msgstr "Quant a" #: src/font-view-app-menu.ui:10 msgid "Quit" msgstr "Ix" #: src/font-view.c:84 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" #: src/font-view.c:197 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/font-view.c:200 msgid "Style" msgstr "Estil" #: src/font-view.c:210 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: src/font-view.c:255 src/font-view.c:274 msgid "Version" msgstr "Versió" #: src/font-view.c:260 src/font-view.c:280 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: src/font-view.c:265 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: src/font-view.c:296 msgid "Install Failed" msgstr "Ha fallat la instal·lació" #: src/font-view.c:303 msgid "Installed" msgstr "S'ha instal·lat" #: src/font-view.c:307 src/font-view.c:552 msgid "Install" msgstr "Instal·la" #: src/font-view.c:441 msgid "This font could not be displayed." msgstr "No es pot visualitzar este tipus de lletra." #: src/font-view.c:505 src/font-view.c:563 msgid "Info" msgstr "Informació" #: src/font-view.c:578 msgid "Back" msgstr "Arrere" #: src/font-view.c:669 msgid "All Fonts" msgstr "Tots els tipus de lletra" #: src/font-view.c:795 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: src/font-view.c:798 msgid "translator-credits" msgstr "Joan Duran " #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6 msgid "fonts;fontface;" msgstr "tipus de lletra;tipografia;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8 msgid "preferences-desktop-font" msgstr "preferences-desktop-font" #~ msgid "Font Viewer" #~ msgstr "Visualitzador de tipus de lletra" #~ msgid "[FILE...]" #~ msgstr "[FITXER...]" #~ msgid "" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." #~ msgstr "" #~ "Executeu '%s --help' per veure una llista sencera de les opcions de la " #~ "línia d'ordres." #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Tanca" #~ msgid "About Font Viewer" #~ msgstr "Quant al visualitzador de tipus de lletra"