diff options
author | Seong-ho Cho <shcho@gnome.org> | 2016-03-05 11:44:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-03-05 11:44:36 +0000 |
commit | f64c1ec4da7601dc1eb3a192e27d15f9212f7609 (patch) | |
tree | 6dd9f9a4fa748ca786c9dbd4cebd3db0592c5183 | |
parent | 50d9e776f95b9dd90e2521c9a9f83352c82335a4 (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-f64c1ec4da7601dc1eb3a192e27d15f9212f7609.tar.gz |
Updated Korean translation
-rw-r--r-- | gnome-help/ko/ko.po | 397 |
1 files changed, 253 insertions, 144 deletions
diff --git a/gnome-help/ko/ko.po b/gnome-help/ko/ko.po index ee1e6b6..9092e30 100644 --- a/gnome-help/ko/ko.po +++ b/gnome-help/ko/ko.po @@ -1,13 +1,12 @@ # Korean translation for gnome-getting-started-docs. -# Copyright (C) 2014 gnome-getting-started-docs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-getting-started-docs package. -# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2014. +# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-06 07:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-06 22:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-03 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-03 19:25+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -15,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2014" +msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>, 2014, 2016" #. (itstool) path: info/desc #: C/getting-started.page:11 @@ -138,8 +137,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" -"상단 표시줄을 눌러서 창을 다른 곳으로 끌어내어 최대화 상태에서 복귀 할 수 있" -"습니다." +"상단 표시줄을 눌러 창을 다른 곳으로 끌어내면 최대화 상태에서 복귀 할 수 있습" +"니다." #. (itstool) path: div/p #: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163 @@ -368,8 +367,8 @@ msgid "" "A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " "not move your mouse over the message." msgstr "" -"화면 상단의 대화 메시지는 메시지 표시줄로 마우스를 가져다 놓지 않으면 곧 사라" -"집니다." +"화면 상단의 대화 메시지는 메시지 표시줄로 마우스 커서를 올려놓지 않으면 곧 사" +"라집니다." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p @@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "회의할 준비 되셨나요?" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:39 msgid "I'll be there in a sec..." -msgstr "금방 갈께요~" +msgstr "금방 갈께요..." #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan @@ -615,7 +614,7 @@ msgstr "2013년 10월 14일, 14:00" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-browse-web-firefox.page:10 -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:10 C/gs-change-wallpaper.page:9 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:9 C/gs-change-wallpaper.page:9 #: C/gs-connect-online-accounts.page:9 C/gs-get-online.page:9 #: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-respond-messages.page:9 #: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:9 @@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-browse-web-firefox.page:13 -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:13 C/gs-change-wallpaper.page:12 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:12 C/gs-change-wallpaper.page:12 #: C/gs-connect-online-accounts.page:12 C/gs-get-online.page:12 #: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-respond-messages.page:12 #: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:12 @@ -743,34 +742,49 @@ msgstr "" "메뉴에서 <guiseq><gui>인터넷</gui><gui>Firefox</gui></guiseq>를 선택하십시오." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15 msgctxt "link:trail" msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "날짜, 시간, 시간대 바꾸기" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:18 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" msgstr "날짜, 시간, 시간때 바꾸기 따라하기" #. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:23 -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:65 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22 msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "날짜, 시간, 시간대 바꾸기" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:68 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 C/gs-get-online.page:63 +#: C/gs-use-system-search.page:83 +#| msgid "Click the system menu on the right side of the top bar." msgid "" -"Click the clock on the top bar and select the <gui>Date & Time Settings</" -"gui> item." +"Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the " +"right side of the top bar." msgstr "" -"상단 표시줄의 시계를 누르고 <gui>날짜 및 시간 설정</gui> 항목을 선택하십시오." +"상단 표시줄의 우측에 있는 <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">시스템 메" +"뉴</gui>를 누르십시오." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:30 C/gs-use-system-search.page:85 +#| msgid "Press the settings button at the bottom of the menu." +msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." +msgstr "메뉴 하단의 설정 단추를 누르십시오." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:70 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31 +#| msgid "Select <gui>Date & Time Settings</gui>." +msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." +msgstr "<gui>날짜 및 시간</gui> 창을 선택하십시오." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " "then click the <gui>Time Zone</gui> item below." @@ -779,24 +793,28 @@ msgstr "" "</gui> 항목을 누르십시오." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:72 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 +#| msgid "" +#| "Click on your location on the map. This selects your current city, which " +#| "you can also search for in the search box above the map." msgid "" -"Click on your location on the map. This selects your current city, which you " -"can also search for in the search box above the map." +"Click on your location on the world map. This selects your current city, " +"which you can also search for in the search box above the map." msgstr "" -"지도에서 위치 지점을 누르십시오. 선택한 지점이 현재 위치의 도시이며, 지도상" -"의 검색 창으로 검색할 수 있습니다." +"세계 지도에서 위치 지점을 누르십시오. 선택한 지점이 현재 위치의 도시이며, 지" +"도상의 검색 창으로 검색할 수 있습니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:75 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 +#| msgid "" +#| "Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date & Time " +#| "Settings</gui> window." msgid "" -"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date & Time " -"Settings</gui> window." -msgstr "" -"<gui>닫기</gui>단추를 눌러 <gui>날짜 및 시간 설정</gui> 창으로 돌아가십시오." +"Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui>." +msgstr "세계 지도를 닫아 <gui>날짜 및 시간 설정</gui> 창으로 돌아가십시오." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:77 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched " "off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the " @@ -809,14 +827,14 @@ msgstr "" "수 있습니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:82 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 +#| msgid "" +#| "Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date & Time " +#| "Settings</gui> window." msgid "" -"Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date & Time " -"Settings</gui> window, and then close that window by clicking the cross at " -"the top-right corner of that window." -msgstr "" -"<gui>닫기</gui> 단추를 눌러 <gui>날짜 및 시간 설정</gui> 창으로 돌아가시고, " -"창의 우측 상단에 있는 십자표시를 눌러 창을 닫으십시오." +"Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui>, and then " +"close the panel." +msgstr "창을 닫아 <gui>날짜 및 시간 설정</gui> 창으로 돌아가십시오." #. (itstool) path: info/title #: C/gs-change-wallpaper.page:15 @@ -856,13 +874,13 @@ msgstr "현재 배경 화면 이미지를 누르세요." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:63 +#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:64 msgid "Click the background image you want to use." msgstr "사용하려는 배경 화면 이미지를 누르세요." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:64 +#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:65 msgid "Click the <gui>Select</gui> button." msgstr "<gui>선택</gui> 단추를 누르세요." @@ -872,28 +890,20 @@ msgid "Close the <gui>Background</gui> window." msgstr "<gui>배경 화면</gui> 창을 닫으세요." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:58 C/gs-use-system-search.page:83 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button at the bottom of the menu." -msgstr "" -"상단 표시줄의 우측에 있는 시스템 메뉴를 누르고 메뉴 하단의 설정 단추를 누르세" -"요." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:60 -msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>." -msgstr "목록의 항목 중, <gui>배경 화면</gui>을 선택하세요." +#: C/gs-change-wallpaper.page:61 +#| msgid "Close the <gui>Background</gui> window." +msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." +msgstr "<gui>배경 화면</gui> 창을 누르십시오." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:61 +#: C/gs-change-wallpaper.page:62 msgid "" "Click the current background image on the left side of the <gui>Background</" "gui> window." msgstr "<gui>배경 화면</gui>창의 우측에 있는 현재 배경 그림을 누르세요." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:65 +#: C/gs-change-wallpaper.page:66 msgid "" "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" "right corner of the window." @@ -917,26 +927,19 @@ msgid "Connect to online accounts" msgstr "온라인 계정에 연결하기" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 -msgid "Click the system menu on the right side of the top bar." -msgstr "상단 표시줄의 우측에 있는 시스템 메뉴를 누르세요." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 -msgid "Press the settings button at the bottom of the menu." -msgstr "메뉴 하단의 설정 단추를 누르세요." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:36 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:37 +#| msgid "" +#| "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>, then click on " +#| "the <gui>Add an online account</gui> button." msgid "" -"From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>, then click on the " -"<gui>Add an online account</gui> button." +"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an " +"online account</gui> button." msgstr "" -"목록의 항목 중, <gui>온라인 계정</gui>을 선택하고 <gui>온라인 계정 추가</" -"gui> 단추를 누르세요." +"<gui>온라인 계정</gui> 창을 누른 후, <gui>온라인 계정 추가</gui> 단추를 누르" +"십시오." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:40 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:41 msgid "" "If you have set up an online account before, you can add another online " "account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the " @@ -946,14 +949,14 @@ msgstr "" "다른 온라인 계정을 추가할 수 있습니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:48 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:49 msgid "" "Click the online account you want to use. This will open a new window where " "you can sign in to your online account." msgstr "사용할 온라인 계정을 누르세요. 온라인 계정에 로그인 할 새 창을 엽니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:56 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:57 msgid "" "In most cases, you will have to grant access to the online service after " "signing in to get started." @@ -961,7 +964,7 @@ msgstr "" "대부분, 시작하려고 로그인 한 후 온라인 서비스 접근을 허가받아야 합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:58 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:59 msgid "" "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to " "click the <gui>Grant Access</gui> button." @@ -969,7 +972,7 @@ msgstr "" "예를 들어, 구글 계정에 접속한다면, <gui>접근 허가</gui> 단추를 눌러야 합니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:66 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:67 msgid "" "Many online accounts let you choose the services you want to use with your " "online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking " @@ -979,6 +982,94 @@ msgstr "" "서비스 사용을 원치 않으면, 창의 오른편에 있는 <gui>켬/끔</gui> 스위치를 눌러 " "기능을 끄십시오." +#. (itstool) path: Work/format +#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:51 +#: C/gs-goa4.svg:36 C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 +#: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:293 C/gs-search1.svg:97 +#: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98 +#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 +#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 +#: C/gs-thumb-timezone.svg:41 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 +#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 +#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 +#: C/gs-web-browser2.svg:102 +msgid "image/svg+xml" +msgstr "image/svg+xml" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:63 C/gs-thumb-timezone.svg:104 +#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 +#: C/gs-web-browser2.svg:115 +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "4" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:78 C/gs-datetime.svg:112 +#, no-wrap +#| msgid "Changing Date & Time" +msgid "Date & Time" +msgstr "날짜 및 시간" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:80 +#, no-wrap +#| msgid "Automatic Date and Time" +msgid "Automatic Date & Time" +msgstr "날짜 및 시간 자동 설정" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:81 C/gs-datetime.svg:96 +#, no-wrap +msgid "Requires internet access" +msgstr "인터넷 연결이 필요함" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118 +#: C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 C/gs-goa5.svg:122 +#: C/gs-search-settings.svg:155 C/gs-search-settings.svg:272 +#: C/gs-search-settings.svg:279 C/gs-search-settings.svg:286 +#, no-wrap +msgid "ON" +msgstr "켬" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:95 +#, no-wrap +#| msgid "Automatic Timezone" +msgid "Automatic Time Zone" +msgstr "시간대 자동 설정" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:113 +#, no-wrap +msgid "September 1st 2015, 9:51 AM" +msgstr "2015년 9월 1일 오전 9:51" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:114 +#, no-wrap +msgid "Time Zone" +msgstr "시간대" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:115 +#, no-wrap +msgid "EDT (New York, United States)" +msgstr "미 동부 시간대(미국 뉴욕)" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:119 +#, no-wrap +msgid "Time Format" +msgstr "시간 형식" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:121 +#, no-wrap +msgid "24-hour" +msgstr "24시간" + #. (itstool) path: info/title #: C/gs-get-online.page:15 msgctxt "link:trail" @@ -1010,23 +1101,31 @@ msgstr "유선 네트워크에 연결하기" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-get-online.page:36 +#| msgid "" +#| "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows " +#| "that you are off-line." msgid "" "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that " -"you are off-line." +"you are offline." msgstr "" -"상단 표시줄 우측의 네트워크 연결 아이콘은 오프라인 상태임을 나타냅니다." +"상단 표시줄 우측의 네트워크 연결 아이콘은 연결이 끊어진 상태임을 나타냅니다." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-get-online.page:38 +#| msgid "" +#| "The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a " +#| "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in " +#| "<em>airplane mode</em>, or there are no available Wi-Fi networks in your " +#| "area." msgid "" -"The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a " +"The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a " "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in " "<em>airplane mode</em>, or there are no available Wi-Fi networks in your " "area." msgstr "" -"오프라인 상태는 여러가지 이유로 나타날 수 있습니다. 예를 들자면 네트워크 케이" -"블이 빠져있거나, 컴퓨터를 <em>비행기 모드</em>로 실행하도록 설정했거나, 여러" -"분이 머물러 있는 공간에 와이파이 네트워크가 없기 때문일 수 있습니다." +"연결이 끊어진 상태는 여러가지 이유로 나타날 수 있습니다. 예를 들자면 네트워" +"크 케이블이 빠져있거나, 컴퓨터를 <em>비행기 모드</em>로 실행하도록 설정했거" +"나, 여러분이 머물러 있는 공간에 와이파이 네트워크가 없기 때문일 수 있습니다." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-get-online.page:42 @@ -1061,17 +1160,29 @@ msgstr "" msgid "Connect to a Wi-Fi network" msgstr "와이파이 네트워크 연결하기" -#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: steps/title #: C/gs-get-online.page:61 +#| msgid "Connect to a Wi-Fi network" +msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:" +msgstr "와이파이(무선랜) 네트워크에 연결하는 방법:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-get-online.page:67 msgid "" -"To connect to a Wi-Fi (wireless) network, click the status menu at the top " -"right of the screen, and then click <gui>Select Network</gui>." +"Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will " +"expand." msgstr "" -"와이파이(무선) 네트워크에 연결하려면 화면 우측 상단의 상태 메뉴를 누르고, " -"<gui>네트워크 선택</gui>를 누르십시오." +"<gui>와이파이에 연결하지 않음/</gui>을 선택하십시오. 메뉴의 와이파이 섹션 항" +"목이 늘어납니다." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-get-online.page:71 +#| msgid "Click <gui>Close</gui>." +msgid "Click <gui>Select Network</gui>." +msgstr "<gui>네트워크 선택</gui>을 누르십시오." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:67 +#: C/gs-get-online.page:76 msgid "" "You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports " "it and you are in an area with Wi-Fi coverage." @@ -1080,7 +1191,7 @@ msgstr "" "우에만 와이파이 네트워크에 연결할 수 있습니다." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:75 +#: C/gs-get-online.page:84 msgid "" "From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to " "connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm." @@ -1089,40 +1200,26 @@ msgstr "" "해 <gui>연결</gui>을 누르십시오." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:77 +#: C/gs-get-online.page:86 msgid "" "Depending on the network configuration, you may be prompted for network " "credentials." msgstr "네트워크 설정에 따라, 네트워크 인증을 입력해야 할 수도 있습니다." -#. (itstool) path: Work/format -#: C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:51 C/gs-goa4.svg:36 -#: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265 -#: C/gs-go-online3.svg:293 C/gs-search1.svg:97 C/gs-search2.svg:133 -#: C/gs-search-settings.svg:98 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-timezone.svg:41 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 -#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 -#: C/gs-web-browser2.svg:102 -msgid "image/svg+xml" -msgstr "image/svg+xml" - #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278 -#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:135 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 -#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120 +#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101 C/gs-thumb-timezone.svg:135 +#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 +#: C/gs-web-browser1.svg:120 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:306 -#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:136 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 -#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 C/gs-web-browser1.svg:153 +#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 +#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 +#: C/gs-web-browser1.svg:153 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" @@ -1147,13 +1244,6 @@ msgid "Add an online account" msgstr "온라인 계정 추가" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:63 C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115 -#, no-wrap -msgid "4" -msgstr "4" - -#. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa3.svg:66 #, no-wrap msgid "Add Account" @@ -1305,14 +1395,6 @@ msgid "Documents" msgstr "문서" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:118 C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 -#: C/gs-goa5.svg:122 C/gs-search-settings.svg:155 C/gs-search-settings.svg:272 -#: C/gs-search-settings.svg:279 C/gs-search-settings.svg:286 -#, no-wrap -msgid "ON" -msgstr "켬" - -#. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152 #: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 #: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 @@ -1460,7 +1542,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: p/link #: C/gs-legal.xml:3 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -msgstr "크리에이티브 커먼즈 저작자 표시 3.0 Unported 라이선스" +msgstr "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선스" #. (itstool) path: license/p #: C/gs-legal.xml:3 @@ -1513,8 +1595,8 @@ msgid "" "When a chat message appears near the top of the screen and you do not move " "your mouse over the message, it disappears after a while." msgstr "" -"화면 상단에 대화 메시지가 뜰 때 메시지에 마우스 포인터를 가져다 놓지 않으면 " -"곧 사라집니다." +"화면 상단에 대화 메시지가 뜰 때 메시지에 마우스 포인터를 올려놓지 않으면 곧 " +"사라집니다." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-respond-messages.page:98 @@ -2115,18 +2197,19 @@ msgstr "" "할 수 있습니다. 예를 들어 어떤 웹사이트, 사진, 음악 검색 결과를 볼지 선택할 " "수 있습니다." -#. (itstool) path: section/p -#: C/gs-use-system-search.page:80 +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gs-use-system-search.page:82 msgid "To customize what is displayed in the search results:" msgstr "검색 결과 표시 내용을 편집하려면:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:85 -msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>." -msgstr "항목 목록에서 <gui>검색</gui>을 누르십시오." +#: C/gs-use-system-search.page:86 +#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button." +msgid "Click the <gui>Search</gui> panel." +msgstr "<gui>검색</gui> 창을 누르십시오." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:86 +#: C/gs-use-system-search.page:87 msgid "" "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to " "the search location you want to enable or disable." @@ -2270,6 +2353,41 @@ msgid "Planet GNOME" msgstr "플래닛 그놈" #~ msgid "" +#~ "Click the clock on the top bar and select the <gui>Date & Time " +#~ "Settings</gui> item." +#~ msgstr "" +#~ "상단 표시줄의 시계를 누르고 <gui>날짜 및 시간 설정</gui> 항목을 선택하십시" +#~ "오." + +#~ msgid "" +#~ "Click the <gui>Close</gui> button to go back to the <gui>Date & Time " +#~ "Settings</gui> window, and then close that window by clicking the cross " +#~ "at the top-right corner of that window." +#~ msgstr "" +#~ "<gui>닫기</gui> 단추를 눌러 <gui>날짜 및 시간 설정</gui> 창으로 돌아가시" +#~ "고, 창의 우측 상단에 있는 십자표시를 눌러 창을 닫으십시오." + +#~ msgid "" +#~ "Click the system menu on the right side of the top bar and press the " +#~ "settings button at the bottom of the menu." +#~ msgstr "" +#~ "상단 표시줄의 우측에 있는 시스템 메뉴를 누르고 메뉴 하단의 설정 단추를 누" +#~ "르세요." + +#~ msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>." +#~ msgstr "목록의 항목 중, <gui>배경 화면</gui>을 선택하세요." + +#~ msgid "" +#~ "To connect to a Wi-Fi (wireless) network, click the status menu at the " +#~ "top right of the screen, and then click <gui>Select Network</gui>." +#~ msgstr "" +#~ "와이파이(무선) 네트워크에 연결하려면 화면 우측 상단의 상태 메뉴를 누르고, " +#~ "<gui>네트워크 선택</gui>를 누르십시오." + +#~ msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>." +#~ msgstr "항목 목록에서 <gui>검색</gui>을 누르십시오." + +#~ msgid "" #~ "Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click " #~ "the chat message." #~ msgstr "" @@ -2289,15 +2407,9 @@ msgstr "플래닛 그놈" #~ msgid "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key>." #~ msgstr "메시지 표시줄을 없애려면, <key>Esc</key>키를 누르십시오." -#~ msgid "Changing Date & Time" -#~ msgstr "날짜 및 시간 바꾸기" - #~ msgid "Click the clock on the top bar." #~ msgstr "상단 표시줄의 시계를 누르십시오." -#~ msgid "Select <gui>Date & Time Settings</gui>." -#~ msgstr "<gui>날짜 및 시간 설정</gui>을 선택하십시오." - #~ msgid "Make sure that <gui>Automatic Time Zone</gui> is switched off." #~ msgstr "<gui>자동 시간대</gui>를 껐는지 확인하십시오." @@ -2307,9 +2419,6 @@ msgstr "플래닛 그놈" #~ msgid "Click on your location on the map." #~ msgstr "지도에서 위치 지점을 누르십시오." -#~ msgid "Click <gui>Close</gui>." -#~ msgstr "<gui>닫기</gui>를 누르십시오." - #~ msgid "Close the window." #~ msgstr "창을 닫으십시오." |