diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2017-08-03 00:39:09 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-08-03 00:39:09 +0000 |
commit | 289cf1113e70d80e3259b5a102c43fb0b8aa6f0b (patch) | |
tree | 7a0bf57f9aa27de3b775f623acda10af55b50552 | |
parent | 19e9ce5bdeb2ad63d42f6c9e5dbef919afe1d958 (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-289cf1113e70d80e3259b5a102c43fb0b8aa6f0b.tar.gz |
Update Swedish translation
-rw-r--r-- | gnome-help/sv/sv.po | 317 |
1 files changed, 165 insertions, 152 deletions
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po index a9932a4..fc363b0 100644 --- a/gnome-help/sv/sv.po +++ b/gnome-help/sv/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-19 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-21 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-10 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-03 02:38+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -107,19 +107,21 @@ msgstr "Tryck på <key>Retur</key> för att starta programmet." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:66 C/gs-use-windows-workspaces.page:21 +#: C/getting-started.page:66 C/getting-started.page:216 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Använda fönster och arbetsytor" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:71 C/getting-started.page:221 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Fönster och arbetsytor" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:74 C/gs-use-windows-workspaces.page:32 +#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of " "the screen." @@ -128,13 +130,15 @@ msgstr "" "toppen på skärmen." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:36 +#: C/getting-started.page:78 C/getting-started.page:228 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "När skärmen är markerad, släpp fönstret." # avmaximera #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:81 C/gs-use-windows-workspaces.page:39 +#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the " "edges of the screen." @@ -144,7 +148,8 @@ msgstr "" # avmaximera? #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:85 C/gs-use-windows-workspaces.page:43 +#: C/getting-started.page:85 C/getting-started.page:235 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" @@ -153,7 +158,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163 -#: C/gs-switch-tasks.page:42 C/gs-use-windows-workspaces.page:47 +#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's " "titlebar and drag it to the left." @@ -164,13 +170,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101 #: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175 +#: C/getting-started.page:243 C/getting-started.page:251 #: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." msgstr "När halva skärmen är markerad, släpp fönstret." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:97 C/gs-use-windows-workspaces.page:55 +#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's " "titlebar and drag it to the right." @@ -180,8 +188,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:105 C/gs-use-windows-workspaces.page:63 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134 +#: C/getting-started.page:105 C/getting-started.page:255 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>." @@ -190,7 +198,8 @@ msgstr "" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> och tryck på <key>↑</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:110 C/gs-use-windows-workspaces.page:68 +#: C/getting-started.page:110 C/getting-started.page:260 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href=" "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</" @@ -202,8 +211,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:115 C/gs-use-windows-workspaces.page:73 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148 +#: C/getting-started.page:115 C/getting-started.page:265 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -215,8 +224,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:120 C/gs-use-windows-workspaces.page:78 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151 +#: C/getting-started.page:120 C/getting-started.page:270 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -227,7 +236,8 @@ msgstr "" "<key>←</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:83 +#: C/getting-started.page:125 C/getting-started.page:275 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -238,7 +248,8 @@ msgstr "" "key><key>Page Down</key></keyseq>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:88 +#: C/getting-started.page:130 C/getting-started.page:280 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -333,97 +344,57 @@ msgstr "" "för att växla till det." #. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:214 C/gs-respond-messages.page:21 -msgid "Respond to messages" -msgstr "Svara på meddelande" +#: C/getting-started.page:295 +msgid "Change wallpaper" +msgstr "Ändra bakgrund" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:220 C/gs-animation.xml:7 -#: C/gs-respond-messages.page:29 -msgid "Responding to Messages" -msgstr "Svarar på meddelande" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:223 C/gs-respond-messages.page:32 -#: C/gs-respond-messages.page:80 -msgid "" -"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " -"screen." -msgstr "Flytta din mus över chattmeddelandet som visas nära toppen på skärmen." +#: C/getting-started.page:300 C/gs-animation.xml:6 +#: C/gs-change-wallpaper.page:28 +msgid "Changing Wallpaper" +msgstr "Byta bakgrund" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:227 C/gs-respond-messages.page:36 +#: C/getting-started.page:303 C/gs-change-wallpaper.page:31 msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send " -"the reply." +"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " +"settings button." msgstr "" -"Börja skriva ditt svar. När du är klar, tryck på <key>Retur</key> och skicka " -"svaret." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:231 C/gs-respond-messages.page:40 -msgid "Close the chat message." -msgstr "Stäng chattmeddelandet." +"Klicka på systemmenyn på högra sidan av systemraden och tryck på " +"inställningsknappen." #. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:234 C/gs-animation.xml:9 -#: C/gs-respond-messages.page:43 -msgid "Delayed Response" -msgstr "Fördröjt svar" +#: C/getting-started.page:307 C/gs-change-wallpaper.page:35 +msgid "Select <gui>Background</gui>." +msgstr "Välj <gui>Bakgrund</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:237 C/gs-respond-messages.page:46 -msgid "" -"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " -"not move your mouse over the message." -msgstr "" -"Ett chattmeddelande nära toppen av skärmen försvinner efter en stund om du " -"inte flyttar din mus över meddelandet." +#: C/getting-started.page:310 C/gs-change-wallpaper.page:38 +msgid "Click the current background image." +msgstr "Klicka på den aktuella bakgrundsbilden." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:241 C/gs-respond-messages.page:50 -#: C/gs-respond-messages.page:96 -msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." -msgstr "" -"För att få tillbaka ditt obesvarade meddelande, klicka på klockan i " -"systemraden." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:245 C/gs-respond-messages.page:54 -msgid "From the notification list, choose your message." -msgstr "Från aviseringslistan, välj ditt meddelande." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:248 C/getting-started.page:260 -#: C/gs-respond-messages.page:57 C/gs-respond-messages.page:69 -msgid "Start typing your reply." -msgstr "Börja skriva ditt svar." +#: C/getting-started.page:313 C/gs-change-wallpaper.page:41 +#: C/gs-change-wallpaper.page:64 +msgid "Click the background image you want to use." +msgstr "Klicka på den bakgrundsbild som du vill använda." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:251 C/gs-respond-messages.page:60 -msgid "" -"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" -msgstr "" -"För att visa aviseringslistan, tryck <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:316 C/gs-change-wallpaper.page:44 +#: C/gs-change-wallpaper.page:65 +msgid "Click the <gui>Select</gui> button." +msgstr "Klicka på <gui>Välj</gui>-knappen." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:256 C/gs-respond-messages.page:65 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " -"<key>Enter</key>." -msgstr "" -"Använd piltangenterna för att välja meddelandet som du vill svara på, och " -"tryck på <key>Retur</key>." +#: C/getting-started.page:319 C/gs-change-wallpaper.page:47 +msgid "Close the <gui>Background</gui> window." +msgstr "Stäng <gui>Bakgrunds</gui>-fönstret." #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:269 +#: C/getting-started.page:330 msgid "Common Tasks" msgstr "Vanliga uppgifter" @@ -434,9 +405,15 @@ msgstr "Välkommen" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:6 C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "Byta bakgrund" +#: C/gs-animation.xml:7 C/gs-respond-messages.page:30 +msgid "Responding to Messages" +msgstr "Svarar på meddelande" + +#. (itstool) path: titles/t +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-animation.xml:9 C/gs-respond-messages.page:44 +msgid "Delayed Response" +msgstr "Fördröjt svar" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:11 @@ -679,7 +656,7 @@ msgstr "" "Från menyn, välj <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64 +#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65 #: C/gs-launch-applications.page:64 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " @@ -690,7 +667,7 @@ msgstr "" # Rad? #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:49 +#: C/gs-browse-web.page:50 msgid "" "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand " "side of the screen." @@ -698,7 +675,7 @@ msgstr "" "Välj webbläsarikonen <app>Firefox</app> i raden till vänster på skärmen." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:53 +#: C/gs-browse-web.page:54 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities " @@ -709,7 +686,7 @@ msgstr "" # Rad? #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:67 +#: C/gs-browse-web.page:68 msgid "" "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of " "the screen." @@ -717,7 +694,7 @@ msgstr "" "Välj <app>Webb</app>-läsarikonen från raden på vänster sida av skärmen." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:71 +#: C/gs-browse-web.page:72 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</" @@ -727,7 +704,7 @@ msgstr "" "search\">bara skriva</link> <em>webb</em> i <gui>Aktivitetsöversikt</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:90 +#: C/gs-browse-web.page:92 msgid "" "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in " "the website you want to visit." @@ -736,7 +713,7 @@ msgstr "" "adressen till den webbplats du vill besöka." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:92 +#: C/gs-browse-web.page:94 msgid "" "Typing in a website starts searching for it in the browser history and " "bookmarks, so you do not need to remember the exact address." @@ -745,7 +722,7 @@ msgstr "" "och bokmärken, så du behöver inte komma ihåg den exakta adressen." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:95 +#: C/gs-browse-web.page:97 msgid "" "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is " "shown below the address bar." @@ -754,7 +731,7 @@ msgstr "" "rullgardinslista att visas nedanför adressraden." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:97 +#: C/gs-browse-web.page:99 msgid "" "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow " "keys." @@ -763,7 +740,7 @@ msgstr "" "piltangenterna." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:100 +#: C/gs-browse-web.page:102 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it." msgstr "" "Efter att du har valt en webbplats, tryck på <key>Retur</key> för att besöka " @@ -874,42 +851,6 @@ msgstr "En handledning i att ändra bakgrund" msgid "Change the wallpaper" msgstr "Ändra bakgrund" -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"Klicka på systemmenyn på högra sidan av systemraden och tryck på " -"inställningsknappen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select <gui>Background</gui>." -msgstr "Välj <gui>Bakgrund</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "Klicka på den aktuella bakgrundsbilden." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "Klicka på den bakgrundsbild som du vill använda." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the <gui>Select</gui> button." -msgstr "Klicka på <gui>Välj</gui>-knappen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the <gui>Background</gui> window." -msgstr "Stäng <gui>Bakgrunds</gui>-fönstret." - #. (itstool) path: item/p #: C/gs-change-wallpaper.page:61 msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." @@ -1571,24 +1512,96 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:15 +#: C/gs-respond-messages.page:18 msgctxt "link:trail" msgid "Respond to messages" msgstr "Svara på meddelanden" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:17 +#: C/gs-respond-messages.page:19 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on responding to messages" msgstr "En handledning i att svara på meddelanden" +#. (itstool) path: page/title +#: C/gs-respond-messages.page:22 +msgid "Respond to messages" +msgstr "Svara på meddelande" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-respond-messages.page:33 C/gs-respond-messages.page:81 +msgid "" +"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " +"screen." +msgstr "Flytta din mus över chattmeddelandet som visas nära toppen på skärmen." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:37 +msgid "" +"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send " +"the reply." +msgstr "" +"Börja skriva ditt svar. När du är klar, tryck på <key>Retur</key> och skicka " +"svaret." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:41 +msgid "Close the chat message." +msgstr "Stäng chattmeddelandet." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:47 +msgid "" +"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " +"not move your mouse over the message." +msgstr "" +"Ett chattmeddelande nära toppen av skärmen försvinner efter en stund om du " +"inte flyttar din mus över meddelandet." + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-respond-messages.page:51 C/gs-respond-messages.page:97 +msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." +msgstr "" +"För att få tillbaka ditt obesvarade meddelande, klicka på klockan i " +"systemraden." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:55 +msgid "From the notification list, choose your message." +msgstr "Från aviseringslistan, välj ditt meddelande." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:58 C/gs-respond-messages.page:70 +msgid "Start typing your reply." +msgstr "Börja skriva ditt svar." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:61 +msgid "" +"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" +"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" +msgstr "" +"För att visa aviseringslistan, tryck <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" +"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:66 +msgid "" +"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " +"<key>Enter</key>." +msgstr "" +"Använd piltangenterna för att välja meddelandet som du vill svara på, och " +"tryck på <key>Retur</key>." + #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:77 +#: C/gs-respond-messages.page:78 msgid "Respond to a chat message with the mouse" msgstr "Svara på ett chattmeddelande med musen" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:82 +#: C/gs-respond-messages.page:83 msgid "" "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send " "the reply." @@ -1597,7 +1610,7 @@ msgstr "" "skicka svaret." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:84 +#: C/gs-respond-messages.page:85 msgid "" "To close the chat message, click the close button at the top right corner of " "the chat message." @@ -1606,12 +1619,12 @@ msgstr "" "hörnet på chattmeddelandet." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:91 +#: C/gs-respond-messages.page:92 msgid "Delayed response to a chat message using the mouse" msgstr "Fördröjt svar på ett chattmeddelande genom att använda musen" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:94 +#: C/gs-respond-messages.page:95 msgid "" "When a chat message appears near the top of the screen and you do not move " "your mouse over the message, it disappears after a while." @@ -1620,7 +1633,7 @@ msgstr "" "musen över meddelandet så kommer det att försvinna efter en stund." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:98 +#: C/gs-respond-messages.page:99 msgid "" "From the notification list, choose the message you want to reply to, and " "click it." @@ -1628,17 +1641,17 @@ msgstr "" "Från aviseringslistan, välj meddelandet du vill svara på och klicka på det." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:100 C/gs-respond-messages.page:114 +#: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115 msgid "When the chat message is shown, start typing your reply." msgstr "När chattmeddelandet visas, börja skriva ditt svar." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:106 +#: C/gs-respond-messages.page:107 msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard" msgstr "Fördröjt svar på ett chattmeddelande genom att använda tangentbordet" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:108 +#: C/gs-respond-messages.page:109 msgid "" "To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href=" "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> to " @@ -1649,7 +1662,7 @@ msgstr "" "keyseq> för att visa listan över obesvarade aviseringar." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:112 +#: C/gs-respond-messages.page:113 msgid "" "Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and " "press <key>Enter</key>." |