diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2018-03-08 00:21:40 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-08 00:21:40 +0000 |
commit | 4e5976b7625fed8b18f53b23e2a1e44d57f823bd (patch) | |
tree | 27aae36c1492092f1989e50768f6c6a852f1a671 | |
parent | f80f87aef628a8c79c3c11358a563919c142c312 (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-4e5976b7625fed8b18f53b23e2a1e44d57f823bd.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | gnome-help/hr/hr.po | 836 |
1 files changed, 474 insertions, 362 deletions
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po index b141113..bb92ef5 100644 --- a/gnome-help/hr/hr.po +++ b/gnome-help/hr/hr.po @@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-18 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-27 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-23 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-08 01:18+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Last-Translator: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -26,44 +26,44 @@ msgstr "" " gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" #. (itstool) path: info/desc -#: C/getting-started.page:11 +#: C/getting-started.page:10 msgid "New to GNOME? Learn how to get around." msgstr "Novi ste u GNOMU? Saznajte kako se brzo snaći." #. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:12 +#: C/getting-started.page:11 msgctxt "link" msgid "Getting Started with GNOME" msgstr "Početak rada s GNOMOM" #. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:13 +#: C/getting-started.page:12 msgctxt "text" msgid "Getting Started" msgstr "Početak rada" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5 +#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5 msgid "Getting Started" msgstr "Početak rada" #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22 +#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22 msgid "Launch applications" msgstr "Pokretanje aplikacija" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4 +#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4 #: C/gs-launch-applications.page:30 msgid "Launching Applications" msgstr "Pokretanje aplikacija" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155 -#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34 +#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153 +#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " "of the screen." @@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "" "zaslonu." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37 +#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon." msgstr "Kliknite <gui>Prikaži aplikaciju</gui> ikonu." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40 +#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40 msgid "Click the application you want to run, for example, Help." msgstr "Kliknite na aplikaciju koju želite pokrenuti, na primjer, Pomoć." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44 +#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44 msgid "" "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> " "by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " @@ -92,31 +92,31 @@ msgstr "" "pritiskom <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> tipke." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49 +#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49 msgid "Start typing the name of the application you want to launch." msgstr "Pokrenite tipkanje naziva aplikacije koju želite pokrenuti." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53 +#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application." msgstr "Pritisnite <key>Enter</key>za pokretanje aplikacije." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:66 C/getting-started.page:216 +#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Korištenje prozora i radnih površina" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:71 C/getting-started.page:221 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Prozori i radne površine" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224 +#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " @@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "" "zaslona." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:78 C/getting-started.page:228 +#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "Kada se zaslon naglasi, otpustite prozor." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231 +#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "dalje od rubova zaslona." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:85 C/getting-started.page:235 +#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." @@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "" "Isto tako možete kliknuti na gornju traku kako za ponovni prikaz u prozoru." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163 -#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42 +#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161 +#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " @@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "" "prozora i povucite je do lijevog ruba zaslona." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101 -#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175 -#: C/getting-started.page:243 C/getting-started.page:251 -#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54 +#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100 +#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173 +#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249 +#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." msgstr "Kada se polovica zaslona naglasi, otpustite prozor." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247 +#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:105 C/getting-started.page:255 +#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" "<key>↑</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:110 C/getting-started.page:260 +#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href=" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:115 C/getting-started.page:265 +#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key " @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:120 C/getting-started.page:270 +#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key " @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" "<key>←</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:125 C/getting-started.page:275 +#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "key><key>Page Down</key></keyseq>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:130 C/getting-started.page:280 +#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " @@ -255,26 +255,26 @@ msgstr "" #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:90 +#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22 +#: C/gs-switch-tasks.page:89 msgid "Switch tasks" msgstr "Prebacivanje zadataka" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 +#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 msgid "Switching Tasks" msgstr "Prebacivanje zadataka" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39 -#: C/gs-switch-tasks.page:99 +#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38 +#: C/gs-switch-tasks.page:98 msgid "Click a window to switch to that task." msgstr "Kliknite na prozor kako bi prebacili na odabrani zadatak." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50 +#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49 msgid "" "To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " "drag it to the right." @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "prozora i povucite je do desnog ruba zaslona." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58 +#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57 msgid "" "Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" "key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "key><key> Tab</key></keyseq> za prikaz <gui>prebacivača prozora</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63 +#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62 msgid "" "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " "select the next highlighted window." @@ -302,8 +302,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68 -#: C/gs-switch-tasks.page:144 +#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67 +#: C/gs-switch-tasks.page:143 msgid "" "To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "pritisnite <key>Tab</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73 +#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72 msgid "" "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " "to show the <gui>Activities Overview</gui>." @@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "" "tipku za prikaz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77 +#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." msgstr "Počnite tipkati naziv aplikacije na koju se želite prebaciti." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81 +#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80 msgid "" "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " "switch to it." @@ -337,19 +337,19 @@ msgstr "" "kako bi se prebacili na nju." #. (itstool) path: caption/desc -#: C/getting-started.page:295 +#: C/getting-started.page:293 msgid "Change wallpaper" msgstr "Promjena slike pozadine" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:300 C/gs-animation.xml:6 +#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 #: C/gs-change-wallpaper.page:28 msgid "Changing Wallpaper" msgstr "Promjena slike pozadine" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:303 C/gs-change-wallpaper.page:31 +#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 msgid "" "Click the system menu on the right side of the top bar and press the " "settings button." @@ -358,36 +358,36 @@ msgstr "" "tipku postavki." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:307 C/gs-change-wallpaper.page:35 +#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35 msgid "Select <gui>Background</gui>." msgstr "Odaberite <gui>Pozadina</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:310 C/gs-change-wallpaper.page:38 +#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38 msgid "Click the current background image." -msgstr "Kliknite na trenutnu sliku pozadine." +msgstr "Kliknite na trenutnu sliku pozadine" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:313 C/gs-change-wallpaper.page:41 +#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41 #: C/gs-change-wallpaper.page:64 msgid "Click the background image you want to use." msgstr "Kliknite na sliku pozadine koju želite koristiti." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:316 C/gs-change-wallpaper.page:44 +#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44 #: C/gs-change-wallpaper.page:65 msgid "Click the <gui>Select</gui> button." msgstr "Kliknite <gui>Odaberi</gui> tipku." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:319 C/gs-change-wallpaper.page:47 +#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47 msgid "Close the <gui>Background</gui> window." msgstr "Zatvorite <gui>Pozadina</gui> prozor." #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:330 +#: C/getting-started.page:328 msgid "Common Tasks" msgstr "Uobičajeni zadaci" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "web" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:32 msgid "Just start typing…" -msgstr "Samo počnite tipkati…" +msgstr "Samo počnite tipkati..." #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Samo počnite tipkati…" #: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89 #, no-wrap msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "John Doe" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:34 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Jeste li spremini za sastanak?" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:39 msgid "I’ll be there in a sec…" -msgstr "Doći ću za sek…" +msgstr "Doći ću za sek..." #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan @@ -600,47 +600,47 @@ msgid "14 October 2013, 14∶00" msgstr "14. listopada 2013, 14:00" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9 -#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:9 -#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9 +#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 +#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 +#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 #: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 -#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" -msgstr "" +msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12 -#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:12 -#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12 +#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 +#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 +#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 #: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 -#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" -msgstr "" +msgstr "Petr Kovar" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:16 +#: C/gs-browse-web.page:15 msgctxt "link:trail" msgid "Browse the web" msgstr "Pregledavanje weba" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:18 +#: C/gs-browse-web.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on browsing the web" -msgstr "" +msgstr "Vodič pregledavanja weba" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-browse-web.page:22 +#: C/gs-browse-web.page:21 msgid "Browse the web" msgstr "Pregledavanje weba" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:31 +#: C/gs-browse-web.page:30 msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen." msgstr "Kliknite na <gui>Aplikacije</gui> izbornik gore lijevo u zaslonu." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:33 +#: C/gs-browse-web.page:32 msgid "" "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </" "guiseq>." @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65 +#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64 #: C/gs-launch-applications.page:64 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "zaslonu za prikaz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:50 +#: C/gs-browse-web.page:49 msgid "" "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand " "side of the screen." @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "zaslona." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:54 +#: C/gs-browse-web.page:53 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities " @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" "\">samo tipkanjem</link> <em>Firefox</em> u pregledu <gui>Aktivnosti</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:68 +#: C/gs-browse-web.page:67 msgid "" "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of " "the screen." @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" "zaslona." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:72 +#: C/gs-browse-web.page:71 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</" @@ -697,133 +697,158 @@ msgstr "" "\">samo tipkanjem</link> <em>web</em> u pregledu <gui>Aktivnosti</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:92 +#: C/gs-browse-web.page:91 msgid "" "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in " "the website you want to visit." msgstr "" +"Kliknite na adresnu traku na vrhu prozora preglednika i upišite web stranicu " +"koju želite posjetiti." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:94 +#: C/gs-browse-web.page:93 msgid "" "Typing in a website starts searching for it in the browser history and " "bookmarks, so you do not need to remember the exact address." msgstr "" +"Upisivanje web stranice pokreće njeno pretraživanje u povijesti preglednika " +"i zabilješkama, stoga ne trebate zapamtiti točnu adresu." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:97 +#: C/gs-browse-web.page:96 msgid "" "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is " "shown below the address bar." msgstr "" +"Ako je web stranica pronađena u povijesti i zabilješkama, padajući popis se " +"prikaže ispod adresne trake." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:99 +#: C/gs-browse-web.page:98 msgid "" "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow " "keys." msgstr "" +"Iz padajućeg popisa, možete brzo odabrati web stranicu koristeći tipke " +"strelica." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:102 +#: C/gs-browse-web.page:101 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it." msgstr "" +"Nakon što ste odabrali web stranicu pritisnite <key>Enter</key> kako bi ju " +"posjetili." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Change the date, time and timezone" -msgstr "" +msgstr "Promjena datuma, vremena i vremenske zone" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" -msgstr "" +msgstr "Vodič promjene datuma, vremena i vremenske zone" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21 msgid "Change the date, time and timezone" -msgstr "" +msgstr "Promjena datuma, vremena i vremenske zone" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 C/gs-get-online.page:63 -#: C/gs-use-system-search.page:83 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62 +#: C/gs-use-system-search.page:92 msgid "" "Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the " "right side of the top bar." msgstr "" +"Kliknite na <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">izbornik sustava</gui> " +"na desnoj strani gornje trake." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:30 C/gs-use-system-search.page:85 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94 msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." -msgstr "" +msgstr "Kliknite tipku postavki dolje lijevo u izborniku." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." msgstr "" +"Odaberite <gui>Pojedinosti</gui> a zatim <gui>Datum i vrijeme</gui> panel ." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " "then click the <gui>Time Zone</gui> item below." msgstr "" +"Pobrinite se da je stavka <gui>Automatska vremenska zona</gui> isključena, a " +"zatim kliknite na stavku <gui>Vremenska zona</gui> ispod." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39 msgid "" "Click on your location on the world map. This selects your current city, " "which you can also search for in the search box above the map." msgstr "" +"Kliknite na vašu lokaciju na karti svijeta. To odabire vaš trenutni grad, " +"kojega isto možete potražiti u okviru pretrage na vrhu karte." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:41 msgid "" "Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui>." msgstr "" +"Zatvorite prozor karte svijeta kako bi se vratili natrag u <gui>Datum i " +"vrijeme</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched " "off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the " "<gui>Date & Time</gui> window. There you can adjust your date and time " "settings by clicking on the <gui>+</gui> or <gui>-</gui> buttons." msgstr "" +"Pobrinite se da je stavka <gui>Automatska vremenska zona</gui> isključena, a " +"zatim kliknite na stavku <gui>Vremenska zona</gui> ispod kako bi otvorili " +"<gui>Datum i vrijeme</gui> prozor. Tamo možete prilagoditi vaše postavke " +"datuma i vremena klikom na <gui>+</gui> ili <gui>-</gui> tipku." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:48 msgid "" "Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui>, and then " "close the panel." msgstr "" +"Zatvorite prozor kako bi se vratili natrag u <gui>Datum i vrijeme</gui>, a " +"zatim zatvorite panel." #. (itstool) path: info/title #: C/gs-change-wallpaper.page:15 msgctxt "link:trail" msgid "Change the wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Promjena slike pozadine" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-change-wallpaper.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on changing the wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Vodič promjene slike pozadine" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title #: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55 msgid "Change the wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Promjena slike pozadine" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-change-wallpaper.page:61 msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." -msgstr "" +msgstr "Kliknite <gui>Pozadina</gui> panel." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-change-wallpaper.page:62 @@ -831,6 +856,8 @@ msgid "" "Click the current background image on the left side of the <gui>Background</" "gui> window." msgstr "" +"Kliknite na trenutnu sliku pozadine na lijevoj strani <gui>Pozadina</gui> " +"prozora." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-change-wallpaper.page:66 @@ -838,71 +865,74 @@ msgid "" "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" "right corner of the window." msgstr "" +"Zatvorite <gui>Pozadina</gui> prozor klikom na križić na gornjem desnom kutu " +"prozora." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:15 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Connect to online accounts" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje s mrežnim računima" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:17 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on connecting to online accounts" -msgstr "" +msgstr "Vodič za povezivanje s mrežnim računima" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:22 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:21 msgid "Connect to online accounts" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje s mrežnim računima" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:37 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:36 msgid "" -"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an " -"online account</gui> button." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:41 -msgid "" -"If you have set up an online account before, you can add another online " -"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the " -"window." +"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account " +"service you want to use." msgstr "" +"Kliknite na <gui>Mrežni računi</gui> panel, zatim kliknite na uslugu mrežnog " +"računa koji želite koristiti." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:49 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:39 msgid "" -"Click the online account you want to use. This will open a new window where " -"you can sign in to your online account." +"This will open a new window where you can sign in to your online account." msgstr "" +"To će otvoriti novi prozor gdje se možete prijaviti u svoj mrežni račun." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:57 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:47 msgid "" "In most cases, you will have to grant access to the online service after " "signing in to get started." msgstr "" +"U većini slučajeva, morati ćete dopustiti pristup mrežnoj usluzi nakon " +"prijavljivanja kako bi započeli koristiti uslugu." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:59 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:49 msgid "" "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to " -"click the <gui>Grant Access</gui> button." +"click the <gui>Allow</gui> button." msgstr "" +"Na primjer, ako se povezujete s Google računom, morati ćete kliknuti na " +"<gui>Dopusti</gui> tipku." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:67 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:57 msgid "" "Many online accounts let you choose the services you want to use with your " "online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking " "the <gui>ON/OFF</gui> switch on the right-hand side of the window." msgstr "" +"Mnogi mrežni računi omogućuju vam odabir usluga koje želite koristiti s " +"vašim mrežnim računom. Ako ne želite koristiti uslugu, onemogućite ju klikom " +"na <gui>UKLJ/ISKLJ</gui> prekidač na desnoj strani prozora." #. (itstool) path: Work/format -#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:48 -#: C/gs-goa4.svg:36 C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 +#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:178 C/gs-goa3.svg:48 +#: C/gs-goa4.svg:156 C/gs-goa5.svg:147 C/gs-go-online1.svg:230 #: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:97 #: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98 #: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 @@ -915,185 +945,205 @@ msgid "image/svg+xml" msgstr "" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 -#: C/gs-web-browser2.svg:115 +#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-go-online3.svg:303 +#: C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138 +#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115 #, no-wrap msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:78 C/gs-datetime.svg:112 #, no-wrap msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Datum i vrijeme" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:80 #, no-wrap msgid "Automatic Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Automatski datum i vrijeme" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:81 C/gs-datetime.svg:96 #, no-wrap msgid "Requires internet access" -msgstr "" +msgstr "Zahtijeva Internet pristup" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118 -#: C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 C/gs-goa5.svg:122 +#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:510 +#: C/gs-goa5.svg:521 C/gs-goa5.svg:532 C/gs-goa5.svg:543 C/gs-goa5.svg:554 #: C/gs-search-settings.svg:133 C/gs-search-settings.svg:250 #: C/gs-search-settings.svg:257 C/gs-search-settings.svg:264 #, no-wrap msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "UKLJ" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:95 #, no-wrap msgid "Automatic Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Automatska vremenska zona" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:113 #, no-wrap msgid "September 1st 2015, 9∶51 AM" -msgstr "" +msgstr "1. rujan 2018 9:51" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:114 #, no-wrap msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Vremenska zona" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:115 #, no-wrap msgid "EDT (New York, United States)" -msgstr "" +msgstr "CET (Zagreb, Hrvatska)" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:119 #, no-wrap msgid "Time Format" -msgstr "" +msgstr "Format vremena" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:121 #, no-wrap msgid "24-hour" -msgstr "" +msgstr "24-satno" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:15 +#: C/gs-get-online.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Get online" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje mreže" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:17 +#: C/gs-get-online.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on getting online" -msgstr "" +msgstr "Vodič za povezivanje s mrežom" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-get-online.page:21 +#: C/gs-get-online.page:20 msgid "Get online" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje mreže" #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:24 +#: C/gs-get-online.page:23 msgid "" "You can see the status of your network connection on the right-hand side of " "the top bar." msgstr "" +"Možete vidjeti stanje svojih mrežnih povezivanja na desnoj strani gornje " +"trake." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:30 +#: C/gs-get-online.page:29 msgid "Connect to a wired network" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje sa žičanom mrežom" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:36 +#: C/gs-get-online.page:35 msgid "" "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that " "you are offline." msgstr "" +"Ikona mrežnog povezivanja na desnoj strani gornjeg panela prikazuje da ste " +"povezani." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:38 +#: C/gs-get-online.page:37 msgid "" "The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a " "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in " "<em>airplane mode</em>, or there are no available Wi-Fi networks in your " "area." msgstr "" +"Prekinuto povezivanje može biti uzrokovano brojnim razlozima: na primjer, " +"mrežni kabel je odspojen, mrežni pristup računala je postavljen na <em>način " +"rada u zrakoplovu</em>, ili nemate dostupne bežične mreže u vašem području." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:42 +#: C/gs-get-online.page:41 msgid "" "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go " "online. The computer will try to set up the network connection for you " "automatically." msgstr "" +"Ako želite koristiti žičano povezivanje, jednostavno priključite mrežni " +"kabel i povežite se. Računalo će pokušati postaviti mrežu automatski." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:45 +#: C/gs-get-online.page:44 msgid "" "While the computer sets up a network connection for you, the network " "connection icon shows three dots." msgstr "" +"Dok računalo postavlja mrežno povezivanje, ikona mrežnog povezivanja " +"prikazuje tri točke." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:47 +#: C/gs-get-online.page:46 msgid "" "Once the network connection has been successfully set up, the network " "connection icon changes to the networked computer symbol." msgstr "" +"Jednom kada je mrežno povezivanje uspješno postavljeno, ikona mrežnog " +"povezivanja se promijeni u simbol umreženih računala." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:55 +#: C/gs-get-online.page:54 msgid "Connect to a Wi-Fi network" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje sa bežičnom mrežom" #. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-get-online.page:61 +#: C/gs-get-online.page:60 msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:" -msgstr "" +msgstr "Za povezivanje sa bežičnom mrežom:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:67 +#: C/gs-get-online.page:66 msgid "" "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will " "expand." msgstr "" +"Odaberite <gui>Bežična mreža isključena</gui>. Bežični odjeljak u izborniku " +"će se proširiti." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:71 +#: C/gs-get-online.page:70 msgid "Click <gui>Select Network</gui>." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na <gui>Odaberi mrežu</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:76 +#: C/gs-get-online.page:75 msgid "" "You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports " "it and you are in an area with Wi-Fi coverage." msgstr "" +"Možete se jedino povezati na bežičnu mrežu ako ju vaš računalni hardver " +"podržava i ako ste u području pokrivenim signalom bežične mreže." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:84 +#: C/gs-get-online.page:83 msgid "" "From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to " "connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm." msgstr "" +"S popisa dostupnih bežičnih mreža, odaberite mrežu s kojom se želite " +"povezati, i kliknite na <gui>Povezivanje</gui> za potvrdu." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:86 +#: C/gs-get-online.page:85 msgid "" "Depending on the network configuration, you may be prompted for network " "credentials." msgstr "" +"Ovisno o mrežnim podešavanjima, možete biti upitani za mrežne vjerodajnice." #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278 @@ -1102,186 +1152,192 @@ msgstr "" #: C/gs-web-browser1.svg:120 #, no-wrap msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303 -#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 +#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:145 +#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 #: C/gs-web-browser1.svg:153 #, no-wrap msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137 +#: C/gs-goa2.svg:228 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165 #, no-wrap msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:106 C/gs-goa5.svg:79 +#: C/gs-goa2.svg:299 C/gs-goa3.svg:106 #, no-wrap msgid "Online Accounts" -msgstr "" +msgstr "Mrežni računi" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:108 +#: C/gs-goa2.svg:431 #, no-wrap -msgid "Add an online account" -msgstr "" +msgid "Add an account" +msgstr "Dodavanje računa" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa2.svg:469 +#, no-wrap +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Povežite se sa svojim podacima u oblaku" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa3.svg:63 #, no-wrap msgid "Add Account" -msgstr "" +msgstr "Dodaj račun" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89 +#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:592 C/gs-goa5.svg:317 #, no-wrap msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:124 +#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:603 #, no-wrap msgid "Facebook" -msgstr "" +msgstr "Facebook" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:125 +#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:614 #, no-wrap msgid "Windows Live" -msgstr "" +msgstr "Windows Live" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:126 +#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:625 #, no-wrap msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Exchange" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:127 +#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:636 #, no-wrap msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "" +msgstr "Prijava za tvrtke (Kerberos)" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255 +#: C/gs-goa3.svg:108 #, no-wrap -msgid "5" -msgstr "" +msgid "Add an online account" +msgstr "Dodaj mrežni račun" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86 +#: C/gs-goa4.svg:193 C/gs-goa4.svg:407 #, no-wrap msgid "Google account" -msgstr "" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:338 -#, no-wrap -msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Google račun" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:69 +#: C/gs-goa4.svg:267 C/gs-thumb-timezone.svg:105 +#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255 #, no-wrap -msgid "SIGN UP" -msgstr "" +msgid "5" +msgstr "5" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:70 +#: C/gs-goa4.svg:288 #, no-wrap msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:71 +#: C/gs-goa4.svg:299 #, no-wrap msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-pošta" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:73 +#: C/gs-goa4.svg:319 #, no-wrap msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Lozinka" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:76 +#: C/gs-goa4.svg:346 #, no-wrap msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91 -#, no-wrap +#: C/gs-goa4.svg:357 C/gs-goa5.svg:328 +#, fuzzy, no-wrap msgid "john.doe@gmail.com" -msgstr "" +msgstr "gogo.gogić@gmail.com" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:103 +#: C/gs-goa4.svg:543 C/gs-thumb-timezone.svg:106 #, no-wrap -msgid "Grant Access" -msgstr "" +msgid "6" +msgstr "6" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:108 +#: C/gs-goa4.svg:564 #, no-wrap -msgid "Deny Access" -msgstr "" +msgid "ALLOW" +msgstr "DOPUSTI" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106 +#: C/gs-goa4.svg:575 #, no-wrap -msgid "6" -msgstr "" +msgid "CANCEL" +msgstr "ODUSTANI" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107 +#: C/gs-goa5.svg:197 C/gs-thumb-timezone.svg:107 #, no-wrap msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:92 +#: C/gs-goa5.svg:269 +#, no-wrap +msgid "Google Account" +msgstr "Google račun" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa5.svg:339 #, no-wrap msgid "Use for" -msgstr "" +msgstr "Koristi se za" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:93 +#: C/gs-goa5.svg:350 #, no-wrap msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Poštu" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:98 +#: C/gs-goa5.svg:382 #, no-wrap msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalendar" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293 +#: C/gs-goa5.svg:414 C/gs-search2.svg:293 #, no-wrap msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakte" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:108 +#: C/gs-goa5.svg:446 #, no-wrap msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Razgovor" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:113 +#: C/gs-goa5.svg:478 #, no-wrap msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumente" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152 @@ -1290,55 +1346,55 @@ msgstr "" #: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 #, no-wrap msgid "14∶30" -msgstr "" +msgstr "14∶30" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:328 #, no-wrap msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Bežična mreža" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:336 C/gs-go-online3.svg:311 #, no-wrap msgid "homenetwork" -msgstr "" +msgstr "kućna-mreža" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:338 #, no-wrap msgid "Select Network" -msgstr "" +msgstr "Odaberi mrežu" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:339 #, no-wrap msgid "Turn Off" -msgstr "" +msgstr "Isključi" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:340 #, no-wrap msgid "Network Settings" -msgstr "" +msgstr "Mrežne postavke" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:306 #, no-wrap msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "" +msgstr "Bežične mreže" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:309 #, no-wrap msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Povezivanje" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:312 #, no-wrap msgid "wireless" -msgstr "" +msgstr "bežično" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:313 @@ -1350,36 +1406,42 @@ msgstr "" #: C/gs-go-online3.svg:314 #, no-wrap msgid "weak" -msgstr "" +msgstr "slabo" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:315 #, no-wrap msgid "private" -msgstr "" +msgstr "privatno" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:316 #, no-wrap msgid "Select a network" -msgstr "" +msgstr "Odaberi mrežu" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-go-online3.svg:338 +#, no-wrap +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-launch-applications.page:16 msgctxt "link:trail" msgid "Launch applications" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje aplikacija" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-launch-applications.page:18 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on launching applications" -msgstr "" +msgstr "Vodič pokretanja aplikacija" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-launch-applications.page:61 msgid "Launch applications with the mouse" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje aplikacija mišem" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-launch-applications.page:66 @@ -1387,6 +1449,8 @@ msgid "" "Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of " "the bar on the left-hand side of the screen." msgstr "" +"Kliknite na <gui>Prikaži aplikacije</gui> ikonu koja je prikazana na dnu " +"trake na lijevoj strani zaslona." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-launch-applications.page:68 @@ -1394,11 +1458,13 @@ msgid "" "A list of applications is shown. Click the application you want to run, for " "example, Help." msgstr "" +"Popis aplikacija se prikaže. Kliknite na aplikaciju koju želite pokrenuti, " +"na primjer, Priručnik." #. (itstool) path: section/title #: C/gs-launch-applications.page:75 msgid "Launch applications with the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Pokrenite aplikacije pomoću tipkovnice" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-launch-applications.page:78 @@ -1406,6 +1472,8 @@ msgid "" "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key." msgstr "" +"Otvorite <gui>Pregled aktivnosti</gui> pritiskom na <key href=\"help:gnome-" +"help/keyboard-key-super\">Super</key> tipku." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-launch-applications.page:80 @@ -1413,6 +1481,8 @@ msgid "" "Start typing the name of the application you want to launch. Searching for " "the application begins instantly." msgstr "" +"Započnite upisivati naziv aplikacije koju želite pokrenuti. Pretraživanje " +"aplikacije počinje momentalno." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-launch-applications.page:82 @@ -1420,33 +1490,35 @@ msgid "" "Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</" "key> to launch the application." msgstr "" +"Jednom kada se ikona aplikacije prikaže i odabere, pritisnite <key> Enter</" +"key> tipku za pokretanje aplikacije." #. (itstool) path: p/link #: C/gs-legal.xml:3 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska" #. (itstool) path: license/p #: C/gs-legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "" +msgstr "Ovaj rad je licenciran pod <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/title #: C/gs-respond-messages.page:18 msgctxt "link:trail" msgid "Respond to messages" -msgstr "" +msgstr "Odgovor na poruke" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-respond-messages.page:19 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on responding to messages" -msgstr "" +msgstr "Vodiča odgovora na poruke" #. (itstool) path: page/title #: C/gs-respond-messages.page:22 msgid "Respond to messages" -msgstr "" +msgstr "Odgovor na poruke" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p @@ -1584,7 +1656,7 @@ msgstr "" #: C/gs-search2.svg:246 #, no-wrap msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Računi" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:247 @@ -1632,43 +1704,43 @@ msgstr "" #: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218 #, no-wrap msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search-settings.svg:125 #, no-wrap msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Pretraga" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search-settings.svg:127 #, no-wrap msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Datoteke" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search-settings.svg:242 #, no-wrap msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search-settings.svg:243 #, no-wrap msgid "Photos" -msgstr "" +msgstr "Fotografije" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search-settings.svg:244 #, no-wrap msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Glazba" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search-settings.svg:271 #, no-wrap msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "ISKLJ" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-switch-tasks.page:16 @@ -1683,7 +1755,7 @@ msgid "A tutorial on switching tasks" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:96 +#: C/gs-switch-tasks.page:95 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see " @@ -1691,7 +1763,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:106 +#: C/gs-switch-tasks.page:105 msgid "" "You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the " "bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</" @@ -1699,50 +1771,50 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:109 +#: C/gs-switch-tasks.page:108 msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 +#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 msgid "Tile windows" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 +#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 msgid "" "To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar " "and drag it to the left or right side of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 +#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 msgid "" "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " "along the selected side of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 +#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 msgid "" "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window " "and drag it to the opposite side of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 +#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 msgid "" "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " "along the opposite side of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:135 +#: C/gs-switch-tasks.page:134 msgid "Switch between windows" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:138 +#: C/gs-switch-tasks.page:137 msgid "" "Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" "key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which " @@ -1750,33 +1822,33 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:141 +#: C/gs-switch-tasks.page:140 msgid "" "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to " "select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:152 +#: C/gs-switch-tasks.page:151 msgid "Use search to switch applications" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:154 msgid "" "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key " "to show the <gui>Activities Overview</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:157 +#: C/gs-switch-tasks.page:156 msgid "" "Just start typing the name of the application you want to switch to. " "Applications matching what you have typed will appear as you type." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:160 +#: C/gs-switch-tasks.page:159 msgid "" "When the application that you want to switch to appears as the first result, " "press <key>Enter</key> to switch to it." @@ -1794,14 +1866,14 @@ msgstr "" #, no-wrap msgctxt "Sunday" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "N" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: M stands for Monday here #: C/gs-thumb-timezone.svg:94 #, no-wrap msgid "M" -msgstr "" +msgstr "P" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: T stands for Tuesday here @@ -1809,14 +1881,14 @@ msgstr "" #, no-wrap msgctxt "Tuesday" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "U" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: W stands for Wednesday here #: C/gs-thumb-timezone.svg:96 #, no-wrap msgid "W" -msgstr "" +msgstr "S" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: T stands for Thursday here @@ -1824,14 +1896,14 @@ msgstr "" #, no-wrap msgctxt "Thursday" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "Č" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: F stands for Friday here #: C/gs-thumb-timezone.svg:98 #, no-wrap msgid "F" -msgstr "" +msgstr "P" #. (itstool) path: text/tspan #. Translators: S stands for Saturday here @@ -1839,232 +1911,275 @@ msgstr "" #, no-wrap msgctxt "Saturday" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:108 #, no-wrap msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:109 #, no-wrap msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:110 #, no-wrap msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:111 #, no-wrap msgid "11" -msgstr "" +msgstr "11" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:112 #, no-wrap msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:113 #, no-wrap msgid "13" -msgstr "" +msgstr "13" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:114 #, no-wrap msgid "14" -msgstr "" +msgstr "14" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:116 #, no-wrap msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:117 #, no-wrap msgid "16" -msgstr "" +msgstr "16" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:118 #, no-wrap msgid "17" -msgstr "" +msgstr "17" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:119 #, no-wrap msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:120 #, no-wrap msgid "19" -msgstr "" +msgstr "19" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:121 #, no-wrap msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:122 #, no-wrap msgid "21" -msgstr "" +msgstr "21" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:124 #, no-wrap msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:125 #, no-wrap msgid "23" -msgstr "" +msgstr "23" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:126 #, no-wrap msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:127 #, no-wrap msgid "25" -msgstr "" +msgstr "25" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:128 #, no-wrap msgid "26" -msgstr "" +msgstr "26" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:129 #, no-wrap msgid "27" -msgstr "" +msgstr "27" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:130 #, no-wrap msgid "28" -msgstr "" +msgstr "28" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:132 #, no-wrap msgid "29" -msgstr "" +msgstr "29" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:133 #, no-wrap msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-thumb-timezone.svg:134 #, no-wrap msgid "31" -msgstr "" +msgstr "31" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gs-use-system-search.page:14 +msgid "Hannie Dumoleyn" +msgstr "Hannie Dumoleyn" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:15 +#: C/gs-use-system-search.page:17 msgctxt "link:trail" msgid "Use the system search" msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:17 +#: C/gs-use-system-search.page:19 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on using the system search" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-use-system-search.page:21 +#: C/gs-use-system-search.page:23 msgid "Use the system search" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:27 +#: C/gs-use-system-search.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</" +#| "gui> by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super" +#| "\">Super</key> key." msgid "" -"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search." +"Open the <gui>Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</gui> at " +"the top left of the screen, or by pressing the <key href=\"help:gnome-help/" +"keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search." msgstr "" +"Alternativno, pomoću tipkovnice otvorite <gui>Pregled aktivnosti</gui> " +"pritiskom <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> tipke." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:30 +#: C/gs-use-system-search.page:33 msgid "" "Results matching what you have typed will appear as you type. The first " "result is always highlighted and shown at the top." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:32 +#: C/gs-use-system-search.page:35 msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:38 +#: C/gs-use-system-search.page:41 msgid "Items that may appear in the search results include:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:40 +#: C/gs-use-system-search.page:43 msgid "matching applications, shown at the top of the search results," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:42 +#: C/gs-use-system-search.page:45 msgid "matching settings," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:43 -msgid "matching contacts, and" +#: C/gs-use-system-search.page:46 +msgid "matching contacts," +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:47 +msgid "matching documents," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:44 -msgid "matching documents." +#: C/gs-use-system-search.page:48 +msgid "matching calendar," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:47 +#: C/gs-use-system-search.page:49 +msgid "matching calculator," +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:50 +msgid "matching software," +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:51 +msgid "matching files," +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:52 +msgid "matching terminal," +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:53 +msgid "matching passwords and keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:56 msgid "In the search results, click the item to switch to it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:48 +#: C/gs-use-system-search.page:57 msgid "" "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</" "key>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:54 +#: C/gs-use-system-search.page:63 msgid "Search from inside applications" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-use-system-search.page:56 +#: C/gs-use-system-search.page:65 msgid "" "The system search aggregates results from various applications. On the left-" "hand side of the search results, you can see icons of applications that " @@ -2075,12 +2190,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:68 +#: C/gs-use-system-search.page:77 msgid "Customize search results" msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-use-system-search.page:74 +#: C/gs-use-system-search.page:83 msgid "" "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in " "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you " @@ -2088,17 +2203,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-use-system-search.page:82 +#: C/gs-use-system-search.page:91 msgid "To customize what is displayed in the search results:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:86 -msgid "Click the <gui>Search</gui> panel." -msgstr "" +#: C/gs-use-system-search.page:95 +#, fuzzy +#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button." +msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel." +msgstr "Kliknite <gui>Odaberi</gui> tipku." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:87 +#: C/gs-use-system-search.page:96 msgid "" "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to " "the search location you want to enable or disable." @@ -2182,46 +2299,41 @@ msgstr "" #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118 #, no-wrap msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikacije" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147 C/gs-web-browser2.svg:153 #, no-wrap msgid "gnome" -msgstr "" +msgstr "gnome" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157 +#: C/gs-web-browser2.svg:247 #, no-wrap -msgid "Planet Gnome" -msgstr "" +msgid "Planet GNOME" +msgstr "Planet GNOME" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158 #, no-wrap msgid "GNOME 3" -msgstr "" +msgstr "GNOME 3" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153 C/gs-web-browser2.svg:159 #, no-wrap msgid "http://planet.gnome.org" -msgstr "" +msgstr "http://planet.gnome.org" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154 C/gs-web-browser2.svg:160 #, no-wrap msgid "http://gnome.org" -msgstr "" +msgstr "http://gnome.org" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275 #, no-wrap msgid "planet.gnome.org" -msgstr "" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2.svg:247 -#, no-wrap -msgid "Planet GNOME" -msgstr "" +msgstr "planet.gnome.org" |