summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>2018-03-04 14:01:42 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-04 14:01:42 +0000
commitf80f87aef628a8c79c3c11358a563919c142c312 (patch)
tree713c67ac11c0a84725b389f6ec39944db0f2902a
parent8cc5d5c4460bd8330c5d21bd3e905bbdd613680a (diff)
downloadgnome-getting-started-docs-f80f87aef628a8c79c3c11358a563919c142c312.tar.gz
Update Finnish translation
-rw-r--r--gnome-help/fi/fi.po381
1 files changed, 200 insertions, 181 deletions
diff --git a/gnome-help/fi/fi.po b/gnome-help/fi/fi.po
index 74963ef..ab97e19 100644
--- a/gnome-help/fi/fi.po
+++ b/gnome-help/fi/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-19 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-11 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-11 18:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -24,44 +24,44 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/getting-started.page:11
+#: C/getting-started.page:10
msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
msgstr "Käytätkö Gnomea ensimmäistä kertaa? Opettele perusasiat."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:12
+#: C/getting-started.page:11
msgctxt "link"
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Gnomen käytön aloittaminen"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:13
+#: C/getting-started.page:12
msgctxt "text"
msgid "Getting Started"
msgstr "Käytön aloittaminen"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5
+#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5
msgid "Getting Started"
msgstr "Käytön aloittaminen"
#. (itstool) path: caption/desc
#. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22
+#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22
msgid "Launch applications"
msgstr "Käynnistä sovelluksia"
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4
+#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4
#: C/gs-launch-applications.page:30
msgid "Launching Applications"
msgstr "Sovellusten käynnistäminen"
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155
-#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34
+#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153
+#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen."
@@ -70,18 +70,18 @@ msgstr ""
"gui>-kulmaan."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37
+#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37
msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
msgstr "Napsauta <gui>Näytä sovellukset</gui> -kuvaketta."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40
+#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40
msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
msgstr ""
"Napsuta sen sovelluksen kuvaketta, jonka haluat avata. Esimerkkinä Ohje."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44
+#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44
msgid ""
"Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
"by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
@@ -91,31 +91,31 @@ msgstr ""
"näppäimistöstä <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49
+#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49
msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
msgstr "Aloita sen sovelluksen nimen kirjoittaminen, jonka haluat avata."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53
+#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53
msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
msgstr "Paina <key>Enter</key> käynnistääksesi sovelluksen."
#. (itstool) path: caption/desc
#. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:66 C/getting-started.page:216
+#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21
msgid "Use windows and workspaces"
msgstr "Käytä ikkunoita ja työtiloja"
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:71 C/getting-started.page:221 C/gs-animation.xml:10
+#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:29
msgid "Windows and Workspaces"
msgstr "Ikkunat ja työtilat"
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224
+#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32
msgid ""
"To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of "
@@ -125,13 +125,13 @@ msgstr ""
"näytön yläosaan."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:78 C/getting-started.page:228
+#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36
msgid "When the screen is highlighted, release the window."
msgstr "Kun ikkuna korostuu, vapauta se hiiren napista."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231
+#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39
msgid ""
"To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the "
@@ -141,15 +141,15 @@ msgstr ""
"ikkuna pois näytön reunasta."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:85 C/getting-started.page:235
+#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43
msgid ""
"You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163
-#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42
+#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161
+#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47
msgid ""
"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s "
@@ -159,16 +159,16 @@ msgstr ""
"ikkunapalkista ja vedä se näytön vasempaan laitaan."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
-#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175
-#: C/getting-started.page:243 C/getting-started.page:251
-#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54
+#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100
+#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173
+#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249
+#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
msgstr "Kun puolet näytöstä on korostettuna, vapauta ikkuna."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247
+#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55
msgid ""
"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s "
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:105 C/getting-started.page:255
+#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134
msgid ""
"To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:110 C/getting-started.page:260
+#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68
msgid ""
"To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:115 C/getting-started.page:265
+#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148
msgid ""
"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:120 C/getting-started.page:270
+#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151
msgid ""
"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:125 C/getting-started.page:275
+#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83
msgid ""
"To move to a workspace which is below the current workspace, press "
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"key></keyseq>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:130 C/getting-started.page:280
+#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88
msgid ""
"To move to a workspace which is above the current workspace, press "
@@ -242,26 +242,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: caption/desc
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
-#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22
-#: C/gs-switch-tasks.page:90
+#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22
+#: C/gs-switch-tasks.page:89
msgid "Switch tasks"
msgstr "Vaihda tehtävien välillä"
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
+#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
msgid "Switching Tasks"
msgstr "Tehtävien välillä vaihtaminen"
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39
-#: C/gs-switch-tasks.page:99
+#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38
+#: C/gs-switch-tasks.page:98
msgid "Click a window to switch to that task."
msgstr "Napsauta ikkunaa vaihtaaksesi kyseiseen tehtävään."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50
+#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49
msgid ""
"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and "
"drag it to the right."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"ikkunapalkista ja vedä se näytön oikeaan laitaan."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58
+#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57
msgid ""
"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
@@ -279,16 +279,18 @@ msgstr ""
"key><key> Tab</key></keyseq> avataksesi <gui>ikkunavaihtiminen</gui>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63
+#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62
msgid ""
"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
"select the next highlighted window."
msgstr ""
+"Vapauta <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> "
+"valitseksi seuraavan korostetun ikkunan."
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68
-#: C/gs-switch-tasks.page:144
+#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67
+#: C/gs-switch-tasks.page:143
msgid ""
"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
@@ -296,7 +298,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73
+#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72
msgid ""
"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -305,12 +307,12 @@ msgstr ""
"avataksesi <gui>Toiminnot-yleisnäkymän</gui>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77
+#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76
msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
msgstr "Aloita sen sovelluksen nimen kirjoittaminen, johon haluat vaihtaa."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81
+#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80
msgid ""
"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
"switch to it."
@@ -319,19 +321,19 @@ msgstr ""
"vaihtaaksesi siihen."
#. (itstool) path: caption/desc
-#: C/getting-started.page:295
+#: C/getting-started.page:293
msgid "Change wallpaper"
msgstr "Vaihda taustakuva"
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:300 C/gs-animation.xml:6
+#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6
#: C/gs-change-wallpaper.page:28
msgid "Changing Wallpaper"
msgstr "Taustakuvan vaihtaminen"
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:303 C/gs-change-wallpaper.page:31
+#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31
msgid ""
"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
"settings button."
@@ -340,36 +342,36 @@ msgstr ""
"kuvaketta."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:307 C/gs-change-wallpaper.page:35
+#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35
msgid "Select <gui>Background</gui>."
msgstr "Valitse <gui>Taustakuva</gui>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:310 C/gs-change-wallpaper.page:38
+#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38
msgid "Click the current background image."
msgstr "Napsauta nykyistä taustakuvaa."
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:313 C/gs-change-wallpaper.page:41
+#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41
#: C/gs-change-wallpaper.page:64
msgid "Click the background image you want to use."
msgstr "Napsauta kuvaa, jota haluat käyttää taustakuvana."
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:316 C/gs-change-wallpaper.page:44
+#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44
#: C/gs-change-wallpaper.page:65
msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
msgstr "Napsauta <gui>Valitse</gui>."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:319 C/gs-change-wallpaper.page:47
+#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47
msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
msgstr "Sulje <gui>Taustakuva</gui>-ikkuna."
#. (itstool) path: links/title
-#: C/getting-started.page:330
+#: C/getting-started.page:328
msgid "Common Tasks"
msgstr "Yleiset toimenpiteet"
@@ -582,58 +584,56 @@ msgid "14 October 2013, 14∶00"
msgstr "14. lokakuuta 2013, 14∶00"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9
+#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8
#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8
-#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9
+#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9
#: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10
-#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9
+#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12
+#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11
#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11
-#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12
+#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12
#: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13
-#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12
+#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12
msgid "Petr Kovar"
msgstr "Petr Kovar"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:16
+#: C/gs-browse-web.page:15
msgctxt "link:trail"
msgid "Browse the web"
msgstr "Selaa verkkoa"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:18
-#, fuzzy
-#| msgctxt "link:seealso"
-#| msgid "A tutorial on changing the wallpaper"
+#: C/gs-browse-web.page:17
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on browsing the web"
-msgstr "Opas taustakuvan vaihtamiseen"
+msgstr "Opas internetin selaamiseen"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-browse-web.page:22
+#: C/gs-browse-web.page:21
msgid "Browse the web"
msgstr "Selaa verkkoa"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:31
+#: C/gs-browse-web.page:30
msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
msgstr ""
"Napsauta <gui>Sovellukset</gui>-valikkoa näytön vasemmasta yläkulmasta."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:33
+#: C/gs-browse-web.page:32
msgid ""
"From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
"guiseq>."
msgstr ""
+"Valitse valikosta <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65
+#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64
#: C/gs-launch-applications.page:64
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
@@ -641,14 +641,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:50
+#: C/gs-browse-web.page:49
msgid ""
"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
"side of the screen."
msgstr ""
+"Valitse <app>Firefox</app>-selaimen kuvake näytön vasemman reunan palkista."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:54
+#: C/gs-browse-web.page:53
msgid ""
"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
"search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
@@ -659,14 +660,14 @@ msgstr ""
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:68
+#: C/gs-browse-web.page:67
msgid ""
"Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
"the screen."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:72
+#: C/gs-browse-web.page:71
msgid ""
"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
"search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
@@ -674,59 +675,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:92
+#: C/gs-browse-web.page:91
msgid ""
"Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
"the website you want to visit."
msgstr ""
+"Napsauta osoitepalkkia selainikkunan yläosassa ja aloita haluamasi "
+"verkkosivun osoitteen kirjoittaminen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:94
+#: C/gs-browse-web.page:93
msgid ""
"Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
"bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:97
+#: C/gs-browse-web.page:96
msgid ""
"If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
"shown below the address bar."
msgstr ""
+"Jos verkkosivu löytyy selaushistoriasta tai kirjanmerkeistä, pudotusvalikko "
+"ilmestyy osoitepalkin alapuolelle."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:99
+#: C/gs-browse-web.page:98
msgid ""
"From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
"keys."
msgstr ""
+"Voit valita verkkosivun pudotusvalikosta nopeasti käyttämällä nuolinäppäimiä."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:102
+#: C/gs-browse-web.page:101
msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
msgstr ""
+"Kun olet valinnut verkkosivun, paina <key>Enter</key> siirtyäksesi "
+"kyseiselle sivulle."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14
msgctxt "link:trail"
msgid "Change the date, time and timezone"
msgstr "Vaihda päivää, aikaa ja aikavyöhykettä"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
msgstr "Opas päivän, ajan ja aikavyöhykkeen muuttamiseen"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21
msgid "Change the date, time and timezone"
msgstr "Vaihda päivää, aikaa ja aikavyöhykettä"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:63
-#: C/gs-use-system-search.page:93
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62
+#: C/gs-use-system-search.page:92
msgid ""
"Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the "
"right side of the top bar."
@@ -735,34 +743,32 @@ msgstr ""
"yläpalkin oikeasta laidasta."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Press the settings button at the bottom of the menu."
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94
msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu."
-msgstr "Napsauta Asetukset-painiketta valikon alaosasta."
+msgstr "Napsauta Asetukset-painiketta valikon vasemmanpuoleisesta alaosasta."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30
msgid "Select the <gui>Date &amp; Time</gui> panel."
msgstr "Valitse <gui>Päivä ja aika</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37
msgid ""
"Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
"then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39
msgid ""
"Click on your location on the world map. This selects your current city, "
"which you can also search for in the search box above the map."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:41
#, fuzzy
#| msgid "Select the <gui>Date &amp; Time</gui> panel."
msgid ""
@@ -770,7 +776,7 @@ msgid ""
msgstr "Valitse <gui>Päivä ja aika</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43
msgid ""
"Make sure that the <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> item is switched "
"off, and then click the <gui>Date &amp; Time</gui> item below to open the "
@@ -779,13 +785,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the <gui>Date &amp; Time</gui> panel."
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:48
msgid ""
"Close the window to go back to the <gui>Date &amp; Time</gui>, and then "
"close the panel."
-msgstr "Valitse <gui>Päivä ja aika</gui>."
+msgstr ""
+"Sulje ikkuna palataksesi <gui>Päivä ja aika</gui> -paneeliin, ja sulje "
+"sitten paneeli."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gs-change-wallpaper.page:15
@@ -823,6 +829,8 @@ msgid ""
"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
"right corner of the window."
msgstr ""
+"Sulje <gui>Taustakuva</gui>-ikkuna napsauttamalla rastia ikkunan oikeasta "
+"yläkulmasta."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gs-connect-online-accounts.page:14
@@ -843,15 +851,12 @@ msgstr "Yhdistä verkkotileihin"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-connect-online-accounts.page:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an "
-#| "online account</gui> button."
msgid ""
"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account "
"service you want to use."
msgstr ""
-"Valitse <gui>Verkkotilit</gui> ja napsauta <gui>Lisää verkkotili</gui>."
+"Valitse <gui>Verkkotilit</gui> ja napsauta sitten sitä verkkotiliä, jota "
+"haluat käyttää."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-connect-online-accounts.page:39
@@ -896,9 +901,9 @@ msgid "image/svg+xml"
msgstr "image/svg+xml"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113
-#: C/gs-web-browser2.svg:115
+#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-go-online3.svg:303
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -967,47 +972,45 @@ msgid "24-hour"
msgstr "24 tuntia"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:15
+#: C/gs-get-online.page:14
msgctxt "link:trail"
msgid "Get online"
msgstr "Yhdistä verkkoon"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:17
+#: C/gs-get-online.page:16
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on getting online"
msgstr "Opas verkkoon yhdistämisestä"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-get-online.page:21
+#: C/gs-get-online.page:20
msgid "Get online"
msgstr "Yhdistä verkkoon"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:24
+#: C/gs-get-online.page:23
msgid ""
"You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
"the top bar."
msgstr "Näet verkkoyhteytesi tilan yläpalkin oikeasta laidasta."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:30
+#: C/gs-get-online.page:29
msgid "Connect to a wired network"
msgstr "Yhdistä kiinteään verkkoon"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can see the status of your network connection on the right-hand side "
-#| "of the top bar."
+#: C/gs-get-online.page:35
msgid ""
"The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
"you are offline."
-msgstr "Näet verkkoyhteytesi tilan yläpalkin oikeasta laidasta."
+msgstr ""
+"Verkkoyhteyden kuvake yläpalkin oikeassa kulmassa näyttää, että olet "
+"yhteydettömässä tilassa."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:38
+#: C/gs-get-online.page:37
msgid ""
"The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a "
"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
@@ -1016,65 +1019,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:42
+#: C/gs-get-online.page:41
msgid ""
"If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
"online. The computer will try to set up the network connection for you "
"automatically."
msgstr ""
+"Jos haluat käyttää langallista yhteyttä, kytke johto tietokoneeseen. "
+"Tietokone yrittää määrittää ja muodostaa verkkoyhteyden automaattisesti."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:45
+#: C/gs-get-online.page:44
msgid ""
"While the computer sets up a network connection for you, the network "
"connection icon shows three dots."
msgstr ""
+"Kun tietokone muodostaa verkkoyhteyttä, verkkoyhteyden kuvake näyttää kolmea "
+"pistettä."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:47
+#: C/gs-get-online.page:46
msgid ""
"Once the network connection has been successfully set up, the network "
"connection icon changes to the networked computer symbol."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:55
+#: C/gs-get-online.page:54
msgid "Connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Yhdistä wifi-verkkoon"
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-get-online.page:61
+#: C/gs-get-online.page:60
msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:"
msgstr "Yhdistä langattomaan wifi-verkkoon seuraavasti:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:67
+#: C/gs-get-online.page:66
msgid ""
"Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
"expand."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:71
+#: C/gs-get-online.page:70
msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
msgstr "Napsauta <gui>Valitse verkko</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:76
+#: C/gs-get-online.page:75
msgid ""
"You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports "
"it and you are in an area with Wi-Fi coverage."
msgstr ""
+"Voit yhdistää langattomaan wifi-verkkoon vain jos tietokoneesi laitteisto "
+"tukee sitä ja olet wifi-verkon kantoalueella."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:84
+#: C/gs-get-online.page:83
msgid ""
"From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to "
"connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:86
+#: C/gs-get-online.page:85
msgid ""
"Depending on the network configuration, you may be prompted for network "
"credentials."
@@ -1092,8 +1101,8 @@ msgid "1"
msgstr "1"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303
-#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136
+#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:145
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136
#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153
#: C/gs-web-browser1.svg:153
#, no-wrap
@@ -1454,6 +1463,7 @@ msgid ""
"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the "
"screen."
msgstr ""
+"Siirrä hiiren osoitin näytön yläosaan ilmestyvän keskusteluviestin päälle."
#. (itstool) path: div/p
#: C/gs-respond-messages.page:37
@@ -1461,6 +1471,8 @@ msgid ""
"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
"the reply."
msgstr ""
+"Aloita vastauksesi kirjoittaminen, ja kun olet valmis, paina <key>Enter </"
+"key> lähettääksesi vastauksesi."
#. (itstool) path: div/p
#: C/gs-respond-messages.page:41
@@ -1473,6 +1485,8 @@ msgid ""
"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do "
"not move your mouse over the message."
msgstr ""
+"Näytön yläosaan ilmestyvä keskusteluviesti katoaa hetken kuluttua, jos et "
+"siirrä hiiren osoitinta viestin päälle."
#. (itstool) path: div/p
#. (itstool) path: item/p
@@ -1496,6 +1510,8 @@ msgid ""
"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
msgstr ""
+"Avaa ilmoitusluettelo painamalla <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: div/p
#: C/gs-respond-messages.page:66
@@ -1503,6 +1519,8 @@ msgid ""
"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press "
"<key>Enter</key>."
msgstr ""
+"Käytä nuolinäppäimiä valitaksesi viestin, johon haluat vastata, ja paina "
+"<key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/gs-respond-messages.page:78
@@ -1515,6 +1533,8 @@ msgid ""
"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
"the reply."
msgstr ""
+"Aloita vastauksesi kirjoittaminen, ja kun olet valmis, paina <key>Enter</"
+"key> lähettääksesi vastauksesi."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-respond-messages.page:85
@@ -1541,6 +1561,7 @@ msgid ""
"From the notification list, choose the message you want to reply to, and "
"click it."
msgstr ""
+"Valitse ilmoitusluettelosta viesti, johon haluat vastata, ja napsauta sitä."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115
@@ -1682,7 +1703,7 @@ msgid "A tutorial on switching tasks"
msgstr "Opas tehtävien välillä vaihtamiseen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:96
+#: C/gs-switch-tasks.page:95
msgid ""
"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
@@ -1690,7 +1711,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:106
+#: C/gs-switch-tasks.page:105
msgid ""
"You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
@@ -1698,17 +1719,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:109
+#: C/gs-switch-tasks.page:108
msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
+#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
msgid "Tile windows"
-msgstr ""
+msgstr "Laatoita ikkunoita"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
+#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
msgid ""
"To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar "
"and drag it to the left or right side of the screen."
@@ -1717,33 +1738,33 @@ msgstr ""
"ja vedä ikkuna joko näytön vasempaan tai oikeaan laitaan."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
+#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
msgid ""
"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
"along the selected side of the screen."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
+#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
msgid ""
"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
"and drag it to the opposite side of the screen."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
+#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
msgid ""
"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
"along the opposite side of the screen."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:135
+#: C/gs-switch-tasks.page:134
msgid "Switch between windows"
msgstr "Vaihda ikkunoiden välillä"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:138
+#: C/gs-switch-tasks.page:137
msgid ""
"Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
"key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
@@ -1754,33 +1775,33 @@ msgstr ""
"listaa avoinna olevat ikkunat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:141
+#: C/gs-switch-tasks.page:140
msgid ""
"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
"select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:152
+#: C/gs-switch-tasks.page:151
msgid "Use search to switch applications"
msgstr "Käytä hakua vaihtaaksesi sovellusten välillä"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:155
+#: C/gs-switch-tasks.page:154
msgid ""
"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
"to show the <gui>Activities Overview</gui>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:157
+#: C/gs-switch-tasks.page:156
msgid ""
"Just start typing the name of the application you want to switch to. "
"Applications matching what you have typed will appear as you type."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:160
+#: C/gs-switch-tasks.page:159
msgid ""
"When the application that you want to switch to appears as the first result, "
"press <key>Enter</key> to switch to it."
@@ -1990,29 +2011,29 @@ msgid "31"
msgstr "31"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-use-system-search.page:15
+#: C/gs-use-system-search.page:14
msgid "Hannie Dumoleyn"
msgstr "Hannie Dumoleyn"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:18
+#: C/gs-use-system-search.page:17
msgctxt "link:trail"
msgid "Use the system search"
msgstr "Käytä hakua"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:20
+#: C/gs-use-system-search.page:19
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on using the system search"
msgstr "Opas järjestelmähaun käyttämiseen"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-use-system-search.page:24
+#: C/gs-use-system-search.page:23
msgid "Use the system search"
msgstr "Käytä hakua"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:30
+#: C/gs-use-system-search.page:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</"
@@ -2027,80 +2048,80 @@ msgstr ""
"näppäimistöstä <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:34
+#: C/gs-use-system-search.page:33
msgid ""
"Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
"result is always highlighted and shown at the top."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:36
+#: C/gs-use-system-search.page:35
msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
msgstr ""
"Paina <key>Enter</key> vaihtaaksesi ensimmäisenä korostettuun tulokseen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:42
+#: C/gs-use-system-search.page:41
msgid "Items that may appear in the search results include:"
msgstr "Hakutuloksiin saattaa sisältyä:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:44
+#: C/gs-use-system-search.page:43
msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:46
+#: C/gs-use-system-search.page:45
msgid "matching settings,"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:47
+#: C/gs-use-system-search.page:46
msgid "matching contacts,"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:48
+#: C/gs-use-system-search.page:47
msgid "matching documents,"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:49
+#: C/gs-use-system-search.page:48
msgid "matching calendar,"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:50
+#: C/gs-use-system-search.page:49
msgid "matching calculator,"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:51
+#: C/gs-use-system-search.page:50
msgid "matching software,"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:52
+#: C/gs-use-system-search.page:51
msgid "matching files,"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:53
+#: C/gs-use-system-search.page:52
msgid "matching terminal,"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:54
+#: C/gs-use-system-search.page:53
msgid "matching passwords and keys."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:57
+#: C/gs-use-system-search.page:56
msgid "In the search results, click the item to switch to it."
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta hakutuloslistauksessa kohdetta vaihtaaksesi siihen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:58
+#: C/gs-use-system-search.page:57
msgid ""
"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
"key>."
@@ -2109,12 +2130,12 @@ msgstr ""
"sitten <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:64
+#: C/gs-use-system-search.page:63
msgid "Search from inside applications"
msgstr "Käytä sovelluksien omaa hakutoimintoa"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-use-system-search.page:66
+#: C/gs-use-system-search.page:65
msgid ""
"The system search aggregates results from various applications. On the left-"
"hand side of the search results, you can see icons of applications that "
@@ -2125,12 +2146,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:78
+#: C/gs-use-system-search.page:77
msgid "Customize search results"
msgstr "Mukauta hakutuloksia"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-use-system-search.page:84
+#: C/gs-use-system-search.page:83
msgid ""
"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
"the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
@@ -2138,19 +2159,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-use-system-search.page:92
+#: C/gs-use-system-search.page:91
msgid "To customize what is displayed in the search results:"
msgstr "Mukauta näytettäviä hakutuloksia seuraavasti:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+#: C/gs-use-system-search.page:95
msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel."
-msgstr "Napsauta <gui>Valitse</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Etsi</gui> vasemmasta paneelista."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:97
+#: C/gs-use-system-search.page:96
msgid ""
"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
"the search location you want to enable or disable."
@@ -2211,7 +2230,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:145
msgid "Tile windows using the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Laatoita ikkunoita näppäimistöllä"
#. (itstool) path: section/title
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:159