diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2018-03-04 14:01:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-04 14:01:42 +0000 |
commit | f80f87aef628a8c79c3c11358a563919c142c312 (patch) | |
tree | 713c67ac11c0a84725b389f6ec39944db0f2902a | |
parent | 8cc5d5c4460bd8330c5d21bd3e905bbdd613680a (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-f80f87aef628a8c79c3c11358a563919c142c312.tar.gz |
Update Finnish translation
-rw-r--r-- | gnome-help/fi/fi.po | 381 |
1 files changed, 200 insertions, 181 deletions
diff --git a/gnome-help/fi/fi.po b/gnome-help/fi/fi.po index 74963ef..ab97e19 100644 --- a/gnome-help/fi/fi.po +++ b/gnome-help/fi/fi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-19 19:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-11 20:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-11 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 16:00+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -24,44 +24,44 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #. (itstool) path: info/desc -#: C/getting-started.page:11 +#: C/getting-started.page:10 msgid "New to GNOME? Learn how to get around." msgstr "Käytätkö Gnomea ensimmäistä kertaa? Opettele perusasiat." #. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:12 +#: C/getting-started.page:11 msgctxt "link" msgid "Getting Started with GNOME" msgstr "Gnomen käytön aloittaminen" #. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:13 +#: C/getting-started.page:12 msgctxt "text" msgid "Getting Started" msgstr "Käytön aloittaminen" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5 +#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5 msgid "Getting Started" msgstr "Käytön aloittaminen" #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22 +#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22 msgid "Launch applications" msgstr "Käynnistä sovelluksia" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4 +#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4 #: C/gs-launch-applications.page:30 msgid "Launching Applications" msgstr "Sovellusten käynnistäminen" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155 -#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34 +#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153 +#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " "of the screen." @@ -70,18 +70,18 @@ msgstr "" "gui>-kulmaan." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37 +#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon." msgstr "Napsauta <gui>Näytä sovellukset</gui> -kuvaketta." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40 +#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40 msgid "Click the application you want to run, for example, Help." msgstr "" "Napsuta sen sovelluksen kuvaketta, jonka haluat avata. Esimerkkinä Ohje." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44 +#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44 msgid "" "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> " "by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " @@ -91,31 +91,31 @@ msgstr "" "näppäimistöstä <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49 +#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49 msgid "Start typing the name of the application you want to launch." msgstr "Aloita sen sovelluksen nimen kirjoittaminen, jonka haluat avata." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53 +#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application." msgstr "Paina <key>Enter</key> käynnistääksesi sovelluksen." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:66 C/getting-started.page:216 +#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Käytä ikkunoita ja työtiloja" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:71 C/getting-started.page:221 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Ikkunat ja työtilat" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224 +#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " @@ -125,13 +125,13 @@ msgstr "" "näytön yläosaan." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:78 C/getting-started.page:228 +#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "Kun ikkuna korostuu, vapauta se hiiren napista." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231 +#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " @@ -141,15 +141,15 @@ msgstr "" "ikkuna pois näytön reunasta." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:85 C/getting-started.page:235 +#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163 -#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42 +#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161 +#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " @@ -159,16 +159,16 @@ msgstr "" "ikkunapalkista ja vedä se näytön vasempaan laitaan." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101 -#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175 -#: C/getting-started.page:243 C/getting-started.page:251 -#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54 +#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100 +#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173 +#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249 +#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." msgstr "Kun puolet näytöstä on korostettuna, vapauta ikkuna." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247 +#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:105 C/getting-started.page:255 +#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:110 C/getting-started.page:260 +#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href=" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:115 C/getting-started.page:265 +#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key " @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:120 C/getting-started.page:270 +#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key " @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:125 C/getting-started.page:275 +#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" "key></keyseq>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:130 C/getting-started.page:280 +#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " @@ -242,26 +242,26 @@ msgstr "" #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:90 +#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22 +#: C/gs-switch-tasks.page:89 msgid "Switch tasks" msgstr "Vaihda tehtävien välillä" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 +#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 msgid "Switching Tasks" msgstr "Tehtävien välillä vaihtaminen" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39 -#: C/gs-switch-tasks.page:99 +#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38 +#: C/gs-switch-tasks.page:98 msgid "Click a window to switch to that task." msgstr "Napsauta ikkunaa vaihtaaksesi kyseiseen tehtävään." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50 +#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49 msgid "" "To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " "drag it to the right." @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "ikkunapalkista ja vedä se näytön oikeaan laitaan." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58 +#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57 msgid "" "Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" "key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." @@ -279,16 +279,18 @@ msgstr "" "key><key> Tab</key></keyseq> avataksesi <gui>ikkunavaihtiminen</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63 +#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62 msgid "" "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " "select the next highlighted window." msgstr "" +"Vapauta <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> " +"valitseksi seuraavan korostetun ikkunan." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68 -#: C/gs-switch-tasks.page:144 +#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67 +#: C/gs-switch-tasks.page:143 msgid "" "To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " @@ -296,7 +298,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73 +#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72 msgid "" "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " "to show the <gui>Activities Overview</gui>." @@ -305,12 +307,12 @@ msgstr "" "avataksesi <gui>Toiminnot-yleisnäkymän</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77 +#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." msgstr "Aloita sen sovelluksen nimen kirjoittaminen, johon haluat vaihtaa." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81 +#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80 msgid "" "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " "switch to it." @@ -319,19 +321,19 @@ msgstr "" "vaihtaaksesi siihen." #. (itstool) path: caption/desc -#: C/getting-started.page:295 +#: C/getting-started.page:293 msgid "Change wallpaper" msgstr "Vaihda taustakuva" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:300 C/gs-animation.xml:6 +#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 #: C/gs-change-wallpaper.page:28 msgid "Changing Wallpaper" msgstr "Taustakuvan vaihtaminen" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:303 C/gs-change-wallpaper.page:31 +#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 msgid "" "Click the system menu on the right side of the top bar and press the " "settings button." @@ -340,36 +342,36 @@ msgstr "" "kuvaketta." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:307 C/gs-change-wallpaper.page:35 +#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35 msgid "Select <gui>Background</gui>." msgstr "Valitse <gui>Taustakuva</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:310 C/gs-change-wallpaper.page:38 +#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38 msgid "Click the current background image." msgstr "Napsauta nykyistä taustakuvaa." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:313 C/gs-change-wallpaper.page:41 +#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41 #: C/gs-change-wallpaper.page:64 msgid "Click the background image you want to use." msgstr "Napsauta kuvaa, jota haluat käyttää taustakuvana." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:316 C/gs-change-wallpaper.page:44 +#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44 #: C/gs-change-wallpaper.page:65 msgid "Click the <gui>Select</gui> button." msgstr "Napsauta <gui>Valitse</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:319 C/gs-change-wallpaper.page:47 +#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47 msgid "Close the <gui>Background</gui> window." msgstr "Sulje <gui>Taustakuva</gui>-ikkuna." #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:330 +#: C/getting-started.page:328 msgid "Common Tasks" msgstr "Yleiset toimenpiteet" @@ -582,58 +584,56 @@ msgid "14 October 2013, 14∶00" msgstr "14. lokakuuta 2013, 14∶00" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9 +#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 #: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 -#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9 +#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 #: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 -#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12 +#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 #: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 -#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12 +#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 #: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 -#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:16 +#: C/gs-browse-web.page:15 msgctxt "link:trail" msgid "Browse the web" msgstr "Selaa verkkoa" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:18 -#, fuzzy -#| msgctxt "link:seealso" -#| msgid "A tutorial on changing the wallpaper" +#: C/gs-browse-web.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on browsing the web" -msgstr "Opas taustakuvan vaihtamiseen" +msgstr "Opas internetin selaamiseen" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-browse-web.page:22 +#: C/gs-browse-web.page:21 msgid "Browse the web" msgstr "Selaa verkkoa" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:31 +#: C/gs-browse-web.page:30 msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen." msgstr "" "Napsauta <gui>Sovellukset</gui>-valikkoa näytön vasemmasta yläkulmasta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:33 +#: C/gs-browse-web.page:32 msgid "" "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </" "guiseq>." msgstr "" +"Valitse valikosta <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65 +#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64 #: C/gs-launch-applications.page:64 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " @@ -641,14 +641,15 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:50 +#: C/gs-browse-web.page:49 msgid "" "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand " "side of the screen." msgstr "" +"Valitse <app>Firefox</app>-selaimen kuvake näytön vasemman reunan palkista." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:54 +#: C/gs-browse-web.page:53 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities " @@ -659,14 +660,14 @@ msgstr "" "gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:68 +#: C/gs-browse-web.page:67 msgid "" "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of " "the screen." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:72 +#: C/gs-browse-web.page:71 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</" @@ -674,59 +675,66 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:92 +#: C/gs-browse-web.page:91 msgid "" "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in " "the website you want to visit." msgstr "" +"Napsauta osoitepalkkia selainikkunan yläosassa ja aloita haluamasi " +"verkkosivun osoitteen kirjoittaminen." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:94 +#: C/gs-browse-web.page:93 msgid "" "Typing in a website starts searching for it in the browser history and " "bookmarks, so you do not need to remember the exact address." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:97 +#: C/gs-browse-web.page:96 msgid "" "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is " "shown below the address bar." msgstr "" +"Jos verkkosivu löytyy selaushistoriasta tai kirjanmerkeistä, pudotusvalikko " +"ilmestyy osoitepalkin alapuolelle." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:99 +#: C/gs-browse-web.page:98 msgid "" "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow " "keys." msgstr "" +"Voit valita verkkosivun pudotusvalikosta nopeasti käyttämällä nuolinäppäimiä." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:102 +#: C/gs-browse-web.page:101 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it." msgstr "" +"Kun olet valinnut verkkosivun, paina <key>Enter</key> siirtyäksesi " +"kyseiselle sivulle." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Vaihda päivää, aikaa ja aikavyöhykettä" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" msgstr "Opas päivän, ajan ja aikavyöhykkeen muuttamiseen" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21 msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Vaihda päivää, aikaa ja aikavyöhykettä" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:63 -#: C/gs-use-system-search.page:93 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62 +#: C/gs-use-system-search.page:92 msgid "" "Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the " "right side of the top bar." @@ -735,34 +743,32 @@ msgstr "" "yläpalkin oikeasta laidasta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:95 -#, fuzzy -#| msgid "Press the settings button at the bottom of the menu." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94 msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." -msgstr "Napsauta Asetukset-painiketta valikon alaosasta." +msgstr "Napsauta Asetukset-painiketta valikon vasemmanpuoleisesta alaosasta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." msgstr "Valitse <gui>Päivä ja aika</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " "then click the <gui>Time Zone</gui> item below." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39 msgid "" "Click on your location on the world map. This selects your current city, " "which you can also search for in the search box above the map." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:41 #, fuzzy #| msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." msgid "" @@ -770,7 +776,7 @@ msgid "" msgstr "Valitse <gui>Päivä ja aika</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched " "off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the " @@ -779,13 +785,13 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 -#, fuzzy -#| msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:48 msgid "" "Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui>, and then " "close the panel." -msgstr "Valitse <gui>Päivä ja aika</gui>." +msgstr "" +"Sulje ikkuna palataksesi <gui>Päivä ja aika</gui> -paneeliin, ja sulje " +"sitten paneeli." #. (itstool) path: info/title #: C/gs-change-wallpaper.page:15 @@ -823,6 +829,8 @@ msgid "" "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" "right corner of the window." msgstr "" +"Sulje <gui>Taustakuva</gui>-ikkuna napsauttamalla rastia ikkunan oikeasta " +"yläkulmasta." #. (itstool) path: info/title #: C/gs-connect-online-accounts.page:14 @@ -843,15 +851,12 @@ msgstr "Yhdistä verkkotileihin" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-connect-online-accounts.page:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an " -#| "online account</gui> button." msgid "" "Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account " "service you want to use." msgstr "" -"Valitse <gui>Verkkotilit</gui> ja napsauta <gui>Lisää verkkotili</gui>." +"Valitse <gui>Verkkotilit</gui> ja napsauta sitten sitä verkkotiliä, jota " +"haluat käyttää." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-connect-online-accounts.page:39 @@ -896,9 +901,9 @@ msgid "image/svg+xml" msgstr "image/svg+xml" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 -#: C/gs-web-browser2.svg:115 +#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-go-online3.svg:303 +#: C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138 +#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115 #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" @@ -967,47 +972,45 @@ msgid "24-hour" msgstr "24 tuntia" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:15 +#: C/gs-get-online.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Get online" msgstr "Yhdistä verkkoon" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:17 +#: C/gs-get-online.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on getting online" msgstr "Opas verkkoon yhdistämisestä" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-get-online.page:21 +#: C/gs-get-online.page:20 msgid "Get online" msgstr "Yhdistä verkkoon" #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:24 +#: C/gs-get-online.page:23 msgid "" "You can see the status of your network connection on the right-hand side of " "the top bar." msgstr "Näet verkkoyhteytesi tilan yläpalkin oikeasta laidasta." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:30 +#: C/gs-get-online.page:29 msgid "Connect to a wired network" msgstr "Yhdistä kiinteään verkkoon" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can see the status of your network connection on the right-hand side " -#| "of the top bar." +#: C/gs-get-online.page:35 msgid "" "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that " "you are offline." -msgstr "Näet verkkoyhteytesi tilan yläpalkin oikeasta laidasta." +msgstr "" +"Verkkoyhteyden kuvake yläpalkin oikeassa kulmassa näyttää, että olet " +"yhteydettömässä tilassa." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:38 +#: C/gs-get-online.page:37 msgid "" "The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a " "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in " @@ -1016,65 +1019,71 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:42 +#: C/gs-get-online.page:41 msgid "" "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go " "online. The computer will try to set up the network connection for you " "automatically." msgstr "" +"Jos haluat käyttää langallista yhteyttä, kytke johto tietokoneeseen. " +"Tietokone yrittää määrittää ja muodostaa verkkoyhteyden automaattisesti." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:45 +#: C/gs-get-online.page:44 msgid "" "While the computer sets up a network connection for you, the network " "connection icon shows three dots." msgstr "" +"Kun tietokone muodostaa verkkoyhteyttä, verkkoyhteyden kuvake näyttää kolmea " +"pistettä." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:47 +#: C/gs-get-online.page:46 msgid "" "Once the network connection has been successfully set up, the network " "connection icon changes to the networked computer symbol." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:55 +#: C/gs-get-online.page:54 msgid "Connect to a Wi-Fi network" msgstr "Yhdistä wifi-verkkoon" #. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-get-online.page:61 +#: C/gs-get-online.page:60 msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:" msgstr "Yhdistä langattomaan wifi-verkkoon seuraavasti:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:67 +#: C/gs-get-online.page:66 msgid "" "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will " "expand." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:71 +#: C/gs-get-online.page:70 msgid "Click <gui>Select Network</gui>." msgstr "Napsauta <gui>Valitse verkko</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:76 +#: C/gs-get-online.page:75 msgid "" "You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports " "it and you are in an area with Wi-Fi coverage." msgstr "" +"Voit yhdistää langattomaan wifi-verkkoon vain jos tietokoneesi laitteisto " +"tukee sitä ja olet wifi-verkon kantoalueella." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:84 +#: C/gs-get-online.page:83 msgid "" "From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to " "connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:86 +#: C/gs-get-online.page:85 msgid "" "Depending on the network configuration, you may be prompted for network " "credentials." @@ -1092,8 +1101,8 @@ msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303 -#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 +#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:145 +#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 #: C/gs-web-browser1.svg:153 #, no-wrap @@ -1454,6 +1463,7 @@ msgid "" "Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " "screen." msgstr "" +"Siirrä hiiren osoitin näytön yläosaan ilmestyvän keskusteluviestin päälle." #. (itstool) path: div/p #: C/gs-respond-messages.page:37 @@ -1461,6 +1471,8 @@ msgid "" "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send " "the reply." msgstr "" +"Aloita vastauksesi kirjoittaminen, ja kun olet valmis, paina <key>Enter </" +"key> lähettääksesi vastauksesi." #. (itstool) path: div/p #: C/gs-respond-messages.page:41 @@ -1473,6 +1485,8 @@ msgid "" "A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " "not move your mouse over the message." msgstr "" +"Näytön yläosaan ilmestyvä keskusteluviesti katoaa hetken kuluttua, jos et " +"siirrä hiiren osoitinta viestin päälle." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p @@ -1496,6 +1510,8 @@ msgid "" "To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" "keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" msgstr "" +"Avaa ilmoitusluettelo painamalla <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" +"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" #. (itstool) path: div/p #: C/gs-respond-messages.page:66 @@ -1503,6 +1519,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " "<key>Enter</key>." msgstr "" +"Käytä nuolinäppäimiä valitaksesi viestin, johon haluat vastata, ja paina " +"<key>Enter</key>." #. (itstool) path: section/title #: C/gs-respond-messages.page:78 @@ -1515,6 +1533,8 @@ msgid "" "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send " "the reply." msgstr "" +"Aloita vastauksesi kirjoittaminen, ja kun olet valmis, paina <key>Enter</" +"key> lähettääksesi vastauksesi." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-respond-messages.page:85 @@ -1541,6 +1561,7 @@ msgid "" "From the notification list, choose the message you want to reply to, and " "click it." msgstr "" +"Valitse ilmoitusluettelosta viesti, johon haluat vastata, ja napsauta sitä." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115 @@ -1682,7 +1703,7 @@ msgid "A tutorial on switching tasks" msgstr "Opas tehtävien välillä vaihtamiseen" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:96 +#: C/gs-switch-tasks.page:95 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see " @@ -1690,7 +1711,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:106 +#: C/gs-switch-tasks.page:105 msgid "" "You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the " "bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</" @@ -1698,17 +1719,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:109 +#: C/gs-switch-tasks.page:108 msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 +#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 msgid "Tile windows" -msgstr "" +msgstr "Laatoita ikkunoita" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 +#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 msgid "" "To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar " "and drag it to the left or right side of the screen." @@ -1717,33 +1738,33 @@ msgstr "" "ja vedä ikkuna joko näytön vasempaan tai oikeaan laitaan." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 +#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 msgid "" "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " "along the selected side of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 +#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 msgid "" "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window " "and drag it to the opposite side of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 +#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 msgid "" "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " "along the opposite side of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:135 +#: C/gs-switch-tasks.page:134 msgid "Switch between windows" msgstr "Vaihda ikkunoiden välillä" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:138 +#: C/gs-switch-tasks.page:137 msgid "" "Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" "key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which " @@ -1754,33 +1775,33 @@ msgstr "" "listaa avoinna olevat ikkunat." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:141 +#: C/gs-switch-tasks.page:140 msgid "" "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to " "select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:152 +#: C/gs-switch-tasks.page:151 msgid "Use search to switch applications" msgstr "Käytä hakua vaihtaaksesi sovellusten välillä" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:154 msgid "" "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key " "to show the <gui>Activities Overview</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:157 +#: C/gs-switch-tasks.page:156 msgid "" "Just start typing the name of the application you want to switch to. " "Applications matching what you have typed will appear as you type." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:160 +#: C/gs-switch-tasks.page:159 msgid "" "When the application that you want to switch to appears as the first result, " "press <key>Enter</key> to switch to it." @@ -1990,29 +2011,29 @@ msgid "31" msgstr "31" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-use-system-search.page:15 +#: C/gs-use-system-search.page:14 msgid "Hannie Dumoleyn" msgstr "Hannie Dumoleyn" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:18 +#: C/gs-use-system-search.page:17 msgctxt "link:trail" msgid "Use the system search" msgstr "Käytä hakua" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:20 +#: C/gs-use-system-search.page:19 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on using the system search" msgstr "Opas järjestelmähaun käyttämiseen" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-use-system-search.page:24 +#: C/gs-use-system-search.page:23 msgid "Use the system search" msgstr "Käytä hakua" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:30 +#: C/gs-use-system-search.page:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</" @@ -2027,80 +2048,80 @@ msgstr "" "näppäimistöstä <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:34 +#: C/gs-use-system-search.page:33 msgid "" "Results matching what you have typed will appear as you type. The first " "result is always highlighted and shown at the top." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:36 +#: C/gs-use-system-search.page:35 msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result." msgstr "" "Paina <key>Enter</key> vaihtaaksesi ensimmäisenä korostettuun tulokseen." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:42 +#: C/gs-use-system-search.page:41 msgid "Items that may appear in the search results include:" msgstr "Hakutuloksiin saattaa sisältyä:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:44 +#: C/gs-use-system-search.page:43 msgid "matching applications, shown at the top of the search results," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:46 +#: C/gs-use-system-search.page:45 msgid "matching settings," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:47 +#: C/gs-use-system-search.page:46 msgid "matching contacts," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:48 +#: C/gs-use-system-search.page:47 msgid "matching documents," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:49 +#: C/gs-use-system-search.page:48 msgid "matching calendar," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:50 +#: C/gs-use-system-search.page:49 msgid "matching calculator," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:51 +#: C/gs-use-system-search.page:50 msgid "matching software," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:52 +#: C/gs-use-system-search.page:51 msgid "matching files," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:53 +#: C/gs-use-system-search.page:52 msgid "matching terminal," msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:54 +#: C/gs-use-system-search.page:53 msgid "matching passwords and keys." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:57 +#: C/gs-use-system-search.page:56 msgid "In the search results, click the item to switch to it." -msgstr "" +msgstr "Napsauta hakutuloslistauksessa kohdetta vaihtaaksesi siihen." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:58 +#: C/gs-use-system-search.page:57 msgid "" "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</" "key>." @@ -2109,12 +2130,12 @@ msgstr "" "sitten <key>Enter</key>." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:64 +#: C/gs-use-system-search.page:63 msgid "Search from inside applications" msgstr "Käytä sovelluksien omaa hakutoimintoa" #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-use-system-search.page:66 +#: C/gs-use-system-search.page:65 msgid "" "The system search aggregates results from various applications. On the left-" "hand side of the search results, you can see icons of applications that " @@ -2125,12 +2146,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:78 +#: C/gs-use-system-search.page:77 msgid "Customize search results" msgstr "Mukauta hakutuloksia" #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-use-system-search.page:84 +#: C/gs-use-system-search.page:83 msgid "" "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in " "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you " @@ -2138,19 +2159,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-use-system-search.page:92 +#: C/gs-use-system-search.page:91 msgid "To customize what is displayed in the search results:" msgstr "Mukauta näytettäviä hakutuloksia seuraavasti:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:96 -#, fuzzy -#| msgid "Click the <gui>Select</gui> button." +#: C/gs-use-system-search.page:95 msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel." -msgstr "Napsauta <gui>Valitse</gui>." +msgstr "Napsauta <gui>Etsi</gui> vasemmasta paneelista." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:97 +#: C/gs-use-system-search.page:96 msgid "" "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to " "the search location you want to enable or disable." @@ -2211,7 +2230,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-use-windows-workspaces.page:145 msgid "Tile windows using the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Laatoita ikkunoita näppäimistöllä" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-use-windows-workspaces.page:159 |