summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorgogo <trebelnik2@gmail.com>2018-03-21 16:20:18 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-21 16:20:18 +0000
commit3c28ef90adc4a9b633a4683f82155301e6b4cedb (patch)
tree80d5dfff762b139541ae5d8893a9f845b144a933
parent15546af61a2dbe1ec5cd502d3c4abc88199e3aa8 (diff)
downloadgnome-getting-started-docs-3c28ef90adc4a9b633a4683f82155301e6b4cedb.tar.gz
Update Croatian translation
-rw-r--r--gnome-help/hr/hr.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index 1c572f6..a9cbc74 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-23 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-08 15:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-12 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-21 17:19+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of "
"the screen."
msgstr ""
-"Za uvećanje prozora, uhvatite naslovnu traku prozora i povucite ga na vrh "
+"Kako bi uvećali prozor, uhvatite naslovnu traku prozora i povucite ga na vrh "
"zaslona."
#. (itstool) path: div/p
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Samo započnite tipkati…"
#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89
#, no-wrap
msgid "John Doe"
-msgstr "John Doe"
+msgstr "Gogo Gogić"
#. (itstool) path: titles/t
#: C/gs-animation.xml:34
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Dodavanje računa"
#: C/gs-goa2.svg:469
#, no-wrap
msgid "Connect to your data in the cloud"
-msgstr "Povežite se sa svojim podacima u oblaku"
+msgstr "Povežite se s vašim podacima u oblaku"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-goa3.svg:63
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Isključi"
#: C/gs-go-online2.svg:340
#, no-wrap
msgid "Network Settings"
-msgstr "Mrežne postavke"
+msgstr "Postavke bežične mreže"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-go-online3.svg:306
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid ""
"the application begins instantly."
msgstr ""
"Započnite upisivati naziv aplikacije koju želite pokrenuti. Pretraživanje "
-"aplikacije počinje momentalno."
+"aplikacije počinje trenutno."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-launch-applications.page:82
@@ -1667,13 +1667,13 @@ msgstr ""
#: C/gs-search1.svg:229
#, no-wrap
msgid "just type"
-msgstr "samo upiši"
+msgstr "Upiši za pretragu..."
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-search2.svg:182
#, no-wrap
msgid "con"
-msgstr "povezivanje"
+msgstr "pov"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-search2.svg:246
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgid ""
"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
"the currently running tasks displayed as small windows."
msgstr ""
-"Pomaknite svoj pokazivač miša na<gui>Aktivnosti</gui> kut gore lijevo u "
+"Pomaknite svoj pokazivač miša na <gui>Aktivnosti</gui> kut gore lijevo u "
"zaslonu za prikaz <gui>Aktivnosti</gui> pregleda gdje možete vidjeti "
"trenutno pokrenute zadatke prikazane kao umanjene prozore."
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgid ""
"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
"along the selected side of the screen."
msgstr ""
-"Kada se polovica naslova istakne, otpustite prozor za uvećanje duž odabrane "
+"Kada se polovica zaslona istakne, otpustite prozor za uvećanje duž odabrane "
"strane zaslona."
#. (itstool) path: item/p
@@ -1832,8 +1832,8 @@ msgid ""
"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
"and drag it to the opposite side of the screen."
msgstr ""
-"Za uvećanje dva prozora jednog pokraj drugog, uhvatite naslovnu traku drugog "
-"prozora i povucite na suprotnu stranu zaslona."
+"Kako bi uvećali dva prozora jednog pokraj drugog, uhvatite naslovnu traku "
+"drugog prozora i povucite na suprotnu stranu zaslona."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Za prilagodbu prikaza u rezultatima prikaza:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-use-system-search.page:95
msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel."
-msgstr "Kliknite <gui>Pretraži</gui> na lijevom panelu."
+msgstr "Kliknite <gui>Pretraga</gui> na lijevom panelu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-use-system-search.page:96
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgid ""
"To restore a window to its unmaximized size, grab the window’s titlebar and "
"drag it away from the edges of the screen."
msgstr ""
-"Za vraćanje prozora natrag na neuvećano stanje, uhvatite naslovnu traku "
+"Kako bi vratili prozor natrag na neuvećano stanje, uhvatite naslovnu traku "
"prozora i povucite ju dalje od rubova zaslona."
#. (itstool) path: section/title
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgid ""
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
"key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Kao bi se premjestili na radni prostor ispod trenutnog radnog prostora, "
+"Kako bi se premjestili na radni prostor ispod trenutnog radnog prostora, "
"pritisnite <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
"key><key>Page Down</key></keyseq>."
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgid ""
"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
"key><key>Page Up</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Kao bi se premjestili na radni prostor iznad trenutnog radnog prostora, "
+"Kako bi se premjestili na radni prostor iznad trenutnog radnog prostora, "
"pritisnite <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
"key><key>Page Up</key></keyseq>."