From 2c4e1c9b6ff9bdeb1e719a3cdb351dbef4e3451d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Mon, 9 Mar 2020 22:09:16 +0100 Subject: Update Catalan translation --- gnome-help/ca/ca.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po index 6fc230e..e4844b9 100644 --- a/gnome-help/ca/ca.po +++ b/gnome-help/ca/ca.po @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Per iniciar l'aplicació premeu la tecla de Retorn." #: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" -msgstr "Feu ús de finestres i espais de treball" +msgstr "Utilitzar finestres i espais de treball" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sota de l'espai de " "treball actual, premeu Súper Av Pàg." +"\">SúperAv Pàg." #. (itstool) path: div/p #: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sobre de l'espai de " "treball actual, premeu Súper Re Pàg." +"\">SúperRe Pàg." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title @@ -340,14 +340,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: caption/desc #: C/getting-started.page:293 msgid "Change wallpaper" -msgstr "canviar el fons de pantalla" +msgstr "Canviar el fons de pantalla" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t #: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 #: C/gs-change-wallpaper.page:28 msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "Canvieu el fons de pantalla" +msgstr "Canviar el fons de pantalla" #. (itstool) path: div/p #: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-launch-applications.page:75 msgid "Launch applications with the keyboard" -msgstr "Inicieu les aplicacions amb el teclat" +msgstr "Iniciar les aplicacions amb el teclat" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-launch-applications.page:78 @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Cerca" #: C/gs-switch-tasks.page:16 msgctxt "link:trail" msgid "Switch tasks" -msgstr "Canvieu entre les tasques" +msgstr "Canviar entre les tasques" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-switch-tasks.page:18 @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-switch-tasks.page:134 msgid "Switch between windows" -msgstr "Canvieu entre finestres" +msgstr "Canviar entre finestres" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-switch-tasks.page:137 @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-switch-tasks.page:151 msgid "Use search to switch applications" -msgstr "Utilitzeu la cerca per canviar d'aplicació" +msgstr "Utilitzar la cerca per canviar d'aplicació" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-switch-tasks.page:154 @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Hannie Dumoleyn" #: C/gs-use-system-search.page:17 msgctxt "link:trail" msgid "Use the system search" -msgstr "Utilitzeu el cercador del sistema" +msgstr "Utilitzar el cercador del sistema" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-use-system-search.page:19 @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Un programa d'aprenentatge sobre el cercador del sistema" #. (itstool) path: page/title #: C/gs-use-system-search.page:23 msgid "Use the system search" -msgstr "Utilitzeu el cercador del sistema" +msgstr "Utilitzar el cercador del sistema" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-system-search.page:29 @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-use-system-search.page:63 msgid "Search from inside applications" -msgstr "Cerqueu des de les aplicacions" +msgstr "Cercar des de les aplicacions" #. (itstool) path: section/p #: C/gs-use-system-search.page:65 @@ -1869,12 +1869,12 @@ msgstr "" "que els han proporcionat. Feu clic a sobre d'una de les icones per reiniciar " "la cerca des de l'aplicació associada a la icona. Donat que només es mostren " "els millors resultats a la Vista general de les activitats, " -"cercar des de l'aplicació pot proporcionar millors resultats. " +"cercar des de l'aplicació pot proporcionar millors resultats." #. (itstool) path: section/title #: C/gs-use-system-search.page:77 msgid "Customize search results" -msgstr "Personalitzeu els resultats de la cerca" +msgstr "Personalitzar els resultats de la cerca" #. (itstool) path: note/p #: C/gs-use-system-search.page:83 @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgid "" "location you want to enable or disable." msgstr "" "A la llista llocs on es pot cercar, feu clic al commutador actiu/" -"inactiu al costat del lloc que voleu habilitar o deshabilitar. " +"inactiu al costat del lloc que voleu habilitar o deshabilitar." #. (itstool) path: info/title #: C/gs-use-windows-workspaces.page:15 @@ -1969,12 +1969,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-use-windows-workspaces.page:145 msgid "Tile windows using the keyboard" -msgstr "Organitzeu les finestres en mosaic mitjançant el teclat" +msgstr "Organitzar les finestres en mosaic mitjançant el teclat" #. (itstool) path: section/title #: C/gs-use-windows-workspaces.page:159 msgid "Switch workspaces using the keyboard" -msgstr "Canvieu d'espai de treball mitjançant el teclat" +msgstr "Canviar d'espai de treball mitjançant el teclat" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-windows-workspaces.page:163 @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sota de l'espai de " "treball actual, premeu Súper Av Pàg." +"\">SúperAv Pàg." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-windows-workspaces.page:166 @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si voleu anar a un espai de treball que es troba a sobre de l'espai de " "treball actual, premeu Súper Re Pàg." +"\">SúperRe Pàg." #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118 -- cgit v1.2.1