From 4d614714d9feed9e62598727a240c91b10ce118f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Tue, 28 Apr 2020 12:28:39 +0000 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- gnome-help/pt_BR/pt_BR.po | 502 +++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 226 insertions(+), 276 deletions(-) diff --git a/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po b/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po index 31ce938..249df4e 100644 --- a/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/gnome-help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Brazilian Portuguese translation for gnome-getting-started-docs. -# Copyright (C) 2019 gnome-getting-started-docs's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2020 gnome-getting-started-docs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-getting-started-docs package. # Enrico Nicoletto , 2013. # Felipe Braga , 2015. -# Rafael Fontenelle , 2013-2019. +# Rafael Fontenelle , 2013-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-04 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-08 20:10-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-28 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 09:26-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Nicoletto , 2013\n" "Felipe Braga , 2015\n" -"Rafael Fontenelle , 2013-2019" +"Rafael Fontenelle , 2013-2020" #. (itstool) path: info/desc #: C/getting-started.page:10 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Launching Applications" msgstr "Executando aplicativos" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153 +#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:74 #: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 msgid "" "Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left " @@ -107,21 +107,121 @@ msgstr "Pressione Enter para executar o aplicativo." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 +#. (itstool) path: section/title +#: C/getting-started.page:66 C/gs-switch-tasks.page:22 +#: C/gs-switch-tasks.page:89 +msgid "Switch tasks" +msgstr "Alternando tarefas" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: titles/t +#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 +msgid "Switching Tasks" +msgstr "Alternando tarefas" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:79 C/gs-switch-tasks.page:38 +#: C/gs-switch-tasks.page:98 +msgid "Click a window to switch to that task." +msgstr "Clique em uma janela para alternar para aquela tarefa." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:82 C/getting-started.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:41 C/gs-use-windows-workspaces.page:47 +msgid "" +"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " +"titlebar and drag it to the left." +msgstr "" +"Para maximizar uma janela ao lado esquerdo da tela, arraste a barra de " +"título da janela e solte-a à esquerda." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:86 C/getting-started.page:94 +#: C/getting-started.page:159 C/getting-started.page:167 +#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 +msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." +msgstr "Quando metade da tela for destacada, solte a janela." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:90 C/gs-switch-tasks.page:49 +msgid "" +"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " +"drag it to the right." +msgstr "" +"Para maximizar uma janela no lado direito, arraste a barra de título da " +"janela e solte-a à direita." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:98 C/gs-switch-tasks.page:57 +msgid "" +"Press Super Tab to show the window switcher." +msgstr "" +"Pressione Super Tab para mostrar o alternador de janelas." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:103 C/gs-switch-tasks.page:62 +msgid "" +"Release Super to " +"select the next highlighted window." +msgstr "" +"Solte a tecla Super " +"para selecionar a próxima janela em destaque." + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:108 C/gs-switch-tasks.page:67 +#: C/gs-switch-tasks.page:143 +msgid "" +"To cycle through the list of open windows, do not release Super but hold it down, and press " +"Tab." +msgstr "" +"Para circular pela lista de janelas abertas, não solte a tecla Super, mas mantenha-a " +"pressionada, e pressione Tab." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:113 C/gs-switch-tasks.page:72 +msgid "" +"Press the Super key " +"to show the Activities Overview." +msgstr "" +"Pressione a tecla Super para mostrar o Panorama de atividades." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:117 C/gs-switch-tasks.page:76 +msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." +msgstr "Comece digitando o nome do aplicativo que você deseja alternar para." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:121 C/gs-switch-tasks.page:80 +msgid "" +"When the application appears as the first result, press Enter to " +"switch to it." +msgstr "" +"Quando o aplicativo aparece como o primeiro resultado, pressione Enter para alternar a ele." + +#. (itstool) path: caption/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/getting-started.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Usando janelas e espaços de trabalho" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:137 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Janelas e espaços de trabalho" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 +#: C/getting-started.page:140 C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " "the screen." @@ -130,14 +230,12 @@ msgstr "" "topo da tela." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 +#: C/getting-started.page:144 C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "Quando a tela for destacada, solte a janela." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 +#: C/getting-started.page:147 C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " "edges of the screen." @@ -146,8 +244,7 @@ msgstr "" "para longe das bordas da tela." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 +#: C/getting-started.page:151 C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" @@ -155,28 +252,7 @@ msgstr "" "desmaximizá-la." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161 -#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " -"titlebar and drag it to the left." -msgstr "" -"Para maximizar uma janela ao lado esquerdo da tela, arraste a barra de " -"título da janela e solte-a à esquerda." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100 -#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173 -#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249 -#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 -msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." -msgstr "Quando metade da tela for destacada, solte a janela." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 +#: C/getting-started.page:163 C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " "titlebar and drag it to the right." @@ -186,8 +262,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 +#: C/getting-started.page:171 C/gs-use-windows-workspaces.page:63 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the Super key and press ." @@ -197,8 +273,7 @@ msgstr "" "." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 +#: C/getting-started.page:176 C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the Super key and press Super key and press " @@ -223,8 +298,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 +#: C/getting-started.page:186 C/gs-use-windows-workspaces.page:78 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the Super key and press " @@ -235,8 +310,7 @@ msgstr "" "key> e pressione ." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 +#: C/getting-started.page:191 C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " "Super SuperPage Down." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 +#: C/getting-started.page:196 C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " "Super Super Page Up." -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:89 -msgid "Switch tasks" -msgstr "Alternando tarefas" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 -msgid "Switching Tasks" -msgstr "Alternando tarefas" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38 -#: C/gs-switch-tasks.page:98 -msgid "Click a window to switch to that task." -msgstr "Clique em uma janela para alternar para aquela tarefa." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49 -msgid "" -"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " -"drag it to the right." -msgstr "" -"Para maximizar uma janela no lado direito, arraste a barra de título da " -"janela e solte-a à direita." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57 -msgid "" -"Press Super Tab to show the window switcher." -msgstr "" -"Pressione Super Tab para mostrar o alternador de janelas." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62 -msgid "" -"Release Super to " -"select the next highlighted window." -msgstr "" -"Solte a tecla Super " -"para selecionar a próxima janela em destaque." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67 -#: C/gs-switch-tasks.page:143 -msgid "" -"To cycle through the list of open windows, do not release Super but hold it down, and press " -"Tab." -msgstr "" -"Para circular pela lista de janelas abertas, não solte a tecla Super, mas mantenha-a " -"pressionada, e pressione Tab." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72 -msgid "" -"Press the Super key " -"to show the Activities Overview." -msgstr "" -"Pressione a tecla Super para mostrar o Panorama de atividades." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76 -msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." -msgstr "Comece digitando o nome do aplicativo que você deseja alternar para." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80 -msgid "" -"When the application appears as the first result, press Enter to " -"switch to it." -msgstr "" -"Quando o aplicativo aparece como o primeiro resultado, pressione Enter para alternar a ele." - -#. (itstool) path: caption/desc -#: C/getting-started.page:293 -msgid "Change wallpaper" -msgstr "Altere o papel de parede" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 -#: C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "Alterando o papel de parede" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"Clique no menu de sistema ao lado direito da barra superior e pressione o " -"botão de configurações." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select Background." -msgstr "Selecione Plano de fundo." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "Clique na imagem de plano de fundo atual." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41 -#: C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "Clique na imagem de plano de fundo que você deseja usar." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44 -#: C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the Select button." -msgstr "Clique no botão Selecionar." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the Background window." -msgstr "Feche a janela Plano de fundo." - #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:328 +#: C/getting-started.page:206 msgid "Common tasks" msgstr "Tarefas comuns" @@ -402,6 +341,11 @@ msgstr "Tarefas comuns" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" +#. (itstool) path: titles/t +#: C/gs-animation.xml:6 +msgid "Changing Wallpaper" +msgstr "Alterando o papel de parede" + #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:7 msgid "Responding to Messages" @@ -450,10 +394,9 @@ msgstr "Metade direita da tela" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94 -#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-task-switching.svg:167 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 -#: C/gs-web-browser1.svg:122 +#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 +#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 C/gs-web-browser1.svg:122 #, no-wrap msgid "Activities" msgstr "Atividades" @@ -603,19 +546,17 @@ msgstr "14 de outubro de 2013, 14∶00" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 -#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 -#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 -#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:8 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:8 C/gs-get-online.page:8 +#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 +#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 -#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 -#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 -#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:11 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:11 C/gs-get-online.page:11 +#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 +#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" @@ -756,14 +697,13 @@ msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" msgstr "Um tutorial sobre a alteração da data, hora e fuso horário" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:20 msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Alterando a data, hora e fuso horário" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62 -#: C/gs-use-system-search.page:92 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:26 C/gs-connect-online-accounts.page:27 +#: C/gs-get-online.page:62 C/gs-use-system-search.page:92 msgid "" "Click the system menu on the " "right side of the top bar." @@ -772,22 +712,20 @@ msgstr "" "lado direito da barra superior." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94 -msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." -msgstr "Clique no botão de configurações no canto inferior esquerdo do menu." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-connect-online-accounts.page:29 +#: C/gs-use-system-search.page:94 +#| msgid "Click Select Network." +msgid "Click Settings." +msgstr "Clique em Configurações." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 -msgid "" -"Select DetailsDate & Time from " -"the sidebar." -msgstr "" -"Selecione DetalhesData & hora a " -"partir da barra lateral." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:35 +#| msgid "Select the Date & Time panel." +msgid "Select Date & Time from the sidebar." +msgstr "Selecione Data & hora da barra lateral." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 msgid "" "Make sure that the Automatic Time Zone item is switched off, and " "then click the Time Zone item below." @@ -796,7 +734,7 @@ msgstr "" "desligado e então clique no item Fuso horário, abaixo." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 msgid "" "Click on your location on the world map. This selects your current city, " "which you can also search for in the search box above the map." @@ -805,7 +743,7 @@ msgstr "" "sendo que você também pode pesquisar na caixa de pesquisa acima do mapa." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 msgid "" "Close the world map window to go back to the Date & Time " "panel." @@ -813,7 +751,7 @@ msgstr "" "Feche o mapa mundial para voltar para o painel de Data & hora." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 msgid "" "Make sure that the Automatic Date & Time item is switched " "off, and then click the Date & Time item below to open the " @@ -827,7 +765,7 @@ msgstr "" "gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:47 msgid "" "Close the window to go back to the Date & Time panel, and " "then close the panel." @@ -835,47 +773,6 @@ msgstr "" "Feche a janela para voltar para o painel de Data & hora e, " "então, feche o painel." -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Alterando o papel de parede" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on changing the wallpaper" -msgstr "Um tutorial sobre a alteração do papel de parede" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55 -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Alterando o papel de parede" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:61 -msgid "Click the Background panel." -msgstr "Clique no painel Plano de fundo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:62 -msgid "" -"Click the current background image on the left side of the Background window." -msgstr "" -"Clique na imagem do seu papel de parede atual ao lado esquerdo da janela do " -"Plano de fundo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:66 -msgid "" -"Close the Background window by clicking the cross at the top-" -"right corner of the window." -msgstr "" -"Feche a janela do Plano de fundo clicando no X no canto superior " -"direito da janela." - #. (itstool) path: info/title #: C/gs-connect-online-accounts.page:14 msgctxt "link:trail" @@ -942,9 +839,8 @@ msgstr "" #: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:40 C/gs-goa4.svg:36 #: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265 #: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91 -#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 +#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 #: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 #: C/gs-web-browser2.svg:102 @@ -1166,7 +1062,7 @@ msgid "2" msgstr "2" #. (itstool) path: g/title -#: C/gs-goa1.svg:93 +#: C/gs-goa1.svg:94 msgid "settings" msgstr "Configurações" @@ -1349,8 +1245,8 @@ msgstr "Remover conta" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:168 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 +#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 +#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 #, no-wrap msgid "14:30" msgstr "14:30" @@ -1867,10 +1763,6 @@ msgstr "Personalizando resultados de pesquisa" #. (itstool) path: note/p #: C/gs-use-system-search.page:83 -#| msgid "" -#| "GNOME lets you customize what you want to display in the search results " -#| "in the Activities Overview. For example, you can choose " -#| "whether you want to show results for websites, photos, or music." msgid "" "Your computer lets you customize what you want to display in the search " "results in the Activities Overview. For example, you can choose " @@ -1894,9 +1786,6 @@ msgstr "Clique em Pesquisar no painel esquerdo." # Vide serviços de localização, para a tradução do botão On/Off. #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-system-search.page:96 -#| msgid "" -#| "In the list of search locations, click the ON/OFF switch next " -#| "to the search location you want to enable or disable." msgid "" "In the list of search locations, click the switch next to the search " "location you want to enable or disable." @@ -2040,6 +1929,70 @@ msgstr "Firefox" msgid "planet.gnome.org" msgstr "planet.gnome.org" +#~ msgid "Change wallpaper" +#~ msgstr "Altere o papel de parede" + +#~ msgid "" +#~ "Click the system menu on the right side of the top bar and press the " +#~ "settings button." +#~ msgstr "" +#~ "Clique no menu de sistema ao lado direito da barra superior e pressione o " +#~ "botão de configurações." + +#~ msgid "Select Background." +#~ msgstr "Selecione Plano de fundo." + +#~ msgid "Click the current background image." +#~ msgstr "Clique na imagem de plano de fundo atual." + +#~ msgid "Click the background image you want to use." +#~ msgstr "Clique na imagem de plano de fundo que você deseja usar." + +#~ msgid "Click the Select button." +#~ msgstr "Clique no botão Selecionar." + +#~ msgid "Close the Background window." +#~ msgstr "Feche a janela Plano de fundo." + +#~ msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." +#~ msgstr "" +#~ "Clique no botão de configurações no canto inferior esquerdo do menu." + +#~ msgid "" +#~ "Select DetailsDate & Time from " +#~ "the sidebar." +#~ msgstr "" +#~ "Selecione DetalhesData & hora " +#~ "a partir da barra lateral." + +#~ msgctxt "link:trail" +#~ msgid "Change the wallpaper" +#~ msgstr "Alterando o papel de parede" + +#~ msgctxt "link:seealso" +#~ msgid "A tutorial on changing the wallpaper" +#~ msgstr "Um tutorial sobre a alteração do papel de parede" + +#~ msgid "Change the wallpaper" +#~ msgstr "Alterando o papel de parede" + +#~ msgid "Click the Background panel." +#~ msgstr "Clique no painel Plano de fundo." + +#~ msgid "" +#~ "Click the current background image on the left side of the " +#~ "Background window." +#~ msgstr "" +#~ "Clique na imagem do seu papel de parede atual ao lado esquerdo da janela " +#~ "do Plano de fundo." + +#~ msgid "" +#~ "Close the Background window by clicking the cross at the top-" +#~ "right corner of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Feche a janela do Plano de fundo clicando no X no canto " +#~ "superior direito da janela." + #~ msgctxt "link:trail" #~ msgid "Respond to messages" #~ msgstr "Respondendo a mensagens" @@ -2264,9 +2217,6 @@ msgstr "planet.gnome.org" #~ msgid "31" #~ msgstr "31" -#~ msgid "Select the Date & Time panel." -#~ msgstr "Selecione o painel Data & hora." - #~ msgid "Network Settings" #~ msgstr "Configurações de rede" -- cgit v1.2.1