From b333867c9b040bbfdd3493814ee39b5af9de4b3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kovar Date: Mon, 20 Mar 2017 19:46:04 +0100 Subject: Remove unneeded file --- ...docs-master-getting-started-nl-491517.merged.po | 2389 -------------------- 1 file changed, 2389 deletions(-) delete mode 100644 gnome-help/nl/gnome-getting-started-docs-master-getting-started-nl-491517.merged.po diff --git a/gnome-help/nl/gnome-getting-started-docs-master-getting-started-nl-491517.merged.po b/gnome-help/nl/gnome-getting-started-docs-master-getting-started-nl-491517.merged.po deleted file mode 100644 index 5587500..0000000 --- a/gnome-help/nl/gnome-getting-started-docs-master-getting-started-nl-491517.merged.po +++ /dev/null @@ -1,2389 +0,0 @@ -# Dutch translation for gnome-getting-started-docs. -# Copyright (C) 2015 gnome-getting-started-docs's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-getting-started-docs package. -# -# Hannie Dumoleyn , 2015, 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-09 17:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-25 17:44+0100\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Hannie Dumoleyn\n" -"\n" -"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/getting-started.page:11 -msgid "New to GNOME? Learn how to get around." -msgstr "Nieuw bij Gnome? Leer hoe u het onder de knie krijgt." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:12 -msgctxt "link" -msgid "Getting Started with GNOME" -msgstr "Aan de slag met Gnome" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:13 -msgctxt "text" -msgid "Getting Started" -msgstr "Aan de slag" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5 -msgid "Getting Started" -msgstr "Aan de slag" - -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22 -msgid "Launch applications" -msgstr "Toepassingen starten" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4 -#: C/gs-launch-applications.page:30 -msgid "Launching Applications" -msgstr "Toepassingen starten" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155 -#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34 -msgid "" -"Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left " -"of the screen." -msgstr "" -"Breng de muisaanwijzer naar de Activiteiten-hoek linksboven van " -"het scherm." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37 -msgid "Click the Show Applications icon." -msgstr "Klik op het pictogram Toepassingen tonen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40 -msgid "Click the application you want to run, for example, Help." -msgstr "Klik op de toepassing die u wilt starten, bijvoorbeeld Hulp." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44 -msgid "" -"Alternatively, use the keyboard to open the Activities Overview " -"by pressing the Super " -"key." -msgstr "" -"U kunt ook het toetsenbord gebruiken voor het openen van het " -"Activiteitenoverzicht door de Super-toets in te drukken." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49 -msgid "Start typing the name of the application you want to launch." -msgstr "Begin met het intypen van de toepassing die u wilt starten." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53 -msgid "Press Enter to launch the application." -msgstr "Druk op Enter om de toepassing te starten." - -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:66 C/gs-use-windows-workspaces.page:21 -msgid "Use windows and workspaces" -msgstr "Vensters en werkbladen gebruiken" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:10 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 -msgid "Windows and Workspaces" -msgstr "Vensters en werkbladen" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:74 C/gs-use-windows-workspaces.page:32 -msgid "" -"To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of " -"the screen." -msgstr "" -"Pak de titelbalk van het venster en sleep het naar de bovenkant van het " -"scherm om een venster te maximaliseren." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:36 -msgid "When the screen is highlighted, release the window." -msgstr "Laat het venster los zodra het oplicht." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:81 C/gs-use-windows-workspaces.page:39 -msgid "" -"To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the " -"edges of the screen." -msgstr "" -"Pak de titelbalk van het venster en sleep het weg van de randen van het " -"scherm om een venster weer te verkleinen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:85 C/gs-use-windows-workspaces.page:43 -msgid "" -"You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." -msgstr "" -"U kunt ook klikken op de bovenste balk om het venster weg te slepen en te " -"verkleinen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163 -#: C/gs-switch-tasks.page:42 C/gs-use-windows-workspaces.page:47 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's " -"titlebar and drag it to the left." -msgstr "" -"Om een venster links te maximaliseren: pak de titelbalk van het venster en " -"sleep het naar de linkerkant." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101 -#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175 -#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 -msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." -msgstr "Laat het venster los zodra de linkerhelft van het scherm oplicht." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:97 C/gs-use-windows-workspaces.page:55 -msgid "" -"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's " -"titlebar and drag it to the right." -msgstr "" -"Om een venster rechts te maximaliseren: pak de titelbalk van het venster en " -"sleep het naar de rechterkant." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:105 C/gs-use-windows-workspaces.page:63 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134 -msgid "" -"To maximize a window using the keyboard, hold down the Super key and press ." -msgstr "" -"Om een venster te maximaliseren via het toetsenbord: houd de Super-toets ingedrukt en druk " -"op ." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:110 C/gs-use-windows-workspaces.page:68 -msgid "" -"To restore the window to its unmaximized size, hold down the Super key and press ." -msgstr "" -"Om het venster weer te verkleinen: houd de Super-toets ingedrukt en druk op ." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:115 C/gs-use-windows-workspaces.page:73 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148 -msgid "" -"To maximize a window along the right side of the screen, hold down the Super key and press " -"." -msgstr "" -"Om een venster rechts te maximaliseren: houd de Super-toets ingedrukt en druk op ." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:120 C/gs-use-windows-workspaces.page:78 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, hold down the Super key and press " -"." -msgstr "" -"Om een venster links te maximaliseren: houd de Super-toets ingedrukt en druk op ." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:83 -msgid "" -"To move to a workspace which is below the current workspace, press " -"Super Page Down." -msgstr "" -"Om naar een werkblad onder het huidige werkblad te gaan: druk op " -"Super Page Down." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:88 -msgid "" -"To move to a workspace which is above the current workspace, press " -"Super Page Up." -msgstr "" -"Om naar een werkblad boven het huidige werkblad te gaan: druk op " -"Super Page Down." - -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:90 -msgid "Switch tasks" -msgstr "Van taak wisselen" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 -msgid "Switching Tasks" -msgstr "Van taak wisselen" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39 -#: C/gs-switch-tasks.page:99 -msgid "Click a window to switch to that task." -msgstr "Klik op een venster om over te schakelen naar die taak." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50 -msgid "" -"To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and " -"drag it to the right." -msgstr "" -"Om een venster rechts te maximaliseren: pak de titelbalk van het venster en " -"sleep het naar de rechterkant." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58 -msgid "" -"Press Super Tab to show the window switcher." -msgstr "" -"Druk op Super Tab voor het tonen van de vensterwisselaar." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63 -msgid "" -"Release Super to " -"select the next highlighted window." -msgstr "" -"Laat Super los om " -"het volgende opgelichte venster te selecteren." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68 -#: C/gs-switch-tasks.page:144 -msgid "" -"To cycle through the list of open windows, do not release Super but hold it down, and press " -"Tab." -msgstr "" -"Om de lijst van geopende vensters te doorlopen: laat Super niet los maar houd hem ingedrukt en " -"druk op Tab." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73 -msgid "" -"Press the Super key " -"to show the Activities Overview." -msgstr "" -"Druk op de Super-toets voor het tonen van het activiteitenoverzicht." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77 -msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." -msgstr "" -"Begin met het intypen van de naam van de toepassing waar u naartoe wilt." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81 -msgid "" -"When the application appears as the first result, press Enter to " -"switch to it." -msgstr "" -"Wanneer de toepassing bovenaan staat drukt u op Enter om erheen " -"te gaan." - -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:214 C/gs-respond-messages.page:21 -msgid "Respond to messages" -msgstr "Berichten beantwoorden" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:220 C/gs-animation.xml:7 -#: C/gs-respond-messages.page:29 -msgid "Responding to Messages" -msgstr "Berichten beantwoorden" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:223 C/gs-respond-messages.page:32 -#: C/gs-respond-messages.page:80 -msgid "" -"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " -"screen." -msgstr "" -"Breng de muisaanwijzer naar het chatbericht dat aan de bovenkant van het " -"scherm verschijnt." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:227 C/gs-respond-messages.page:36 -msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press Enter to send " -"the reply." -msgstr "" -"Begin met het intypen van uw antwoord en druk wanneer u klaar bent op " -"Enter om het antwoord te versturen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:231 C/gs-respond-messages.page:40 -msgid "Close the chat message." -msgstr "Sluit het chatbericht." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:234 C/gs-animation.xml:9 -#: C/gs-respond-messages.page:43 -msgid "Delayed Response" -msgstr "Vertraagde reactie" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:237 C/gs-respond-messages.page:46 -msgid "" -"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " -"not move your mouse over the message." -msgstr "" -"Een chatbericht aan de bovenkant van het scherm verdwijnt na een poosje als " -"u de muisaanwijzer niet naar het bericht brengt." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:241 C/gs-respond-messages.page:50 -#: C/gs-respond-messages.page:96 -msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." -msgstr "" -"Om terug te keren naar het nog niet beantwoorde bericht: klik op de klok op " -"de bovenste balk." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:245 C/gs-respond-messages.page:54 -msgid "From the notification list, choose your message." -msgstr "Kies uw bericht uit de meldingenlijst." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:248 C/getting-started.page:260 -#: C/gs-respond-messages.page:57 C/gs-respond-messages.page:69 -msgid "Start typing your reply." -msgstr "Begin met het intypen van uw antwoord." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:251 C/gs-respond-messages.page:60 -msgid "" -"To show the notification list, press Super V" -msgstr "" -"Om de meldingenlijst te tonen: druk op Super V" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:256 C/gs-respond-messages.page:65 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " -"Enter." -msgstr "" -"Gebruik de pijltjestoetsen om een bericht waarop u wilt antwoorden te " -"selecteren en druk op Enter." - -#. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:269 -msgid "Common Tasks" -msgstr "Veelvoorkomend taken" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:3 -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" - -#. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:6 C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "De achtergrond wijzigen" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:11 -msgid "Changing Date, Time and Timezone" -msgstr "Datum, tijd en tijdszone wijzigen" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:12 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseren" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:13 -msgid "Restore" -msgstr "Herstellen" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:14 -msgid "Left half of screen" -msgstr "Linkerhelft van het scherm" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:15 -msgid "Workspace down" -msgstr "Werkblad beneden" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:16 -msgid "Workspace up" -msgstr "Werkblad boven" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:17 -msgid "Right half of screen" -msgstr "Rechterhelft van het scherm" - -#. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:198 -#: C/gs-search2.svg:154 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-timezone.svg:56 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 -#: C/gs-web-browser1.svg:122 -#, no-wrap -msgid "Activities" -msgstr "Activiteiten" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: Enter is the name of the key. -#: C/gs-animation.xml:20 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:21 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:22 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: Tab is the name of the key. -#: C/gs-animation.xml:24 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:25 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the yelp help -#. viewer. -#: C/gs-animation.xml:28 -msgid "help" -msgstr "hulp" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: A GNOME Shell search keyword used to find the web browser. -#: C/gs-animation.xml:31 -msgid "web" -msgstr "web" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:32 -msgid "Just start typing…" -msgstr "Begin het typen…" - -#. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:33 C/gs-go-online1.svg:249 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89 -#, no-wrap -msgid "John Doe" -msgstr "Jan Janssen" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:34 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:35 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:36 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Bureaubladachtergronden" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:37 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:38 -msgid "Ready for the meeting?" -msgstr "Klaar voor de vergadering?" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:39 -msgid "I'll be there in a sec..." -msgstr "Ik kom zo…" - -#. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:40 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88 -#, no-wrap -msgid "Good stuff, thanks again" -msgstr "Goed werk, nogmaals bedankt" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:41 -msgid "Thanks for the support" -msgstr "Bedankt voor de steun" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:42 -msgid "No worries." -msgstr "Maak je geen zorgen." - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:43 -msgid "Too kind." -msgstr "Wat aardig." - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:44 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Agenda openen" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:45 -msgid "Open Clocks" -msgstr "klokken openen" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: The actual string in the GUI reads "Date & Time Settings" -#. but we cannot use an ampersand here. -#: C/gs-animation.xml:48 -msgid "Date and Time Settings" -msgstr "Instellingen datum en tijd" - -#. (itstool) path: titles/t -#. Translators: The actual string in the GUI reads "Automatic Date & Time" -#. but we cannot use an ampersand here. -#: C/gs-animation.xml:51 -msgid "Automatic Date and Time" -msgstr "Automatische datum en tijd" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:52 -msgid "Automatic Timezone" -msgstr "Automatische tijdszone" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:53 -msgid "14 October 2013, 20:00" -msgstr "14 Oktober 2013, 20:00" - -#. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:54 -msgid "14 October 2013, 14:00" -msgstr "14 Oktober 2013, 14:00" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9 -#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:9 -#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9 -#: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 -#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 -msgid "Jakub Steiner" -msgstr "Jakub Steiner" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12 -#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:12 -#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12 -#: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 -#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 -msgid "Petr Kovar" -msgstr "Petr Kovar" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:16 -msgctxt "link:trail" -msgid "Browse the web" -msgstr "Surfen op het web" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:18 -#| msgctxt "link:seealso" -#| msgid "A tutorial on changing the wallpaper" -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on browsing the web" -msgstr "Een handleiding over surfen op het web" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-browse-web.page:22 -msgid "Browse the web" -msgstr "Surfen op het web" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:31 -msgid "Click the Applications menu at the top left of the screen." -msgstr "" -"Klik op het Toepassingen-menu in de linkerbovenhoek van het " -"scherm.." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:33 -msgid "" -"From the menu, select InternetFirefox ." -msgstr "" -"Selecteer in het menu InternetFirefox ." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65 -#: C/gs-launch-applications.page:64 -msgid "" -"Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left " -"of the screen to show the Activities Overview." -msgstr "" -"Breng de muisaanwijzer naar de Activiteiten-hoek linksboven van " -"het scherm om het Activiteitenoverzicht te tonen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:50 -msgid "" -"Select the Firefox browser icon from the bar on the left-hand " -"side of the screen." -msgstr "" -"Selecteer het pictogram van Firefox in de balk aan de linkerkant " -"van het scherm." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:54 -msgid "" -"Alternatively, you can launch the browser by just typing Firefox in the Activities " -"Overview." -msgstr "" -"U kunt de browser ook starten door Firefox gewoon in te typen in het Activiteitenoverzicht." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:68 -msgid "" -"Select the Web browser icon from the bar on the left-hand side of " -"the screen." -msgstr "" -"Selecteer het pictogram van de Webbrowser in de balk aan de " -"linkerkant van het scherm." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:72 -msgid "" -"Alternatively, you can launch the browser by just typing web in the Activities Overview." -msgstr "" -"U kunt de browser ook starten door web gewoon in te typen in het Activiteitenoverzicht." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:92 -msgid "" -"Click the address bar at the top of the browser window and start typing in " -"the website you want to visit." -msgstr "" -"Klik op de adresbalk bovenaan het browservenster en begin met het intypen " -"van de website die u wilt bezoeken." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:94 -msgid "" -"Typing in a website starts searching for it in the browser history and " -"bookmarks, so you do not need to remember the exact address." -msgstr "" -"Bij het intypen van de website wordt het zoeken ernaar gestart in de " -"geschiedenis en bladwijzers van de browser; u hoeft dus niet het exacte " -"adres te onthouden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:97 -msgid "" -"If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is " -"shown below the address bar." -msgstr "" -"Als de website gevonden wordt in de geschiedenis of de bladwijzers, " -"verschijnt er onder de adresbalk een keuzelijst." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:99 -msgid "" -"From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow " -"keys." -msgstr "" -"Met de pijltjestoetsen kunt u snel een website uit de keuzelijst selecteren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:102 -msgid "After you have selected a website, press Enter to visit it." -msgstr "" -"Druk, nadat u een website geselecteerd heeft, op Enter om er " -"naartoe te gaan." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Change the date, time and timezone" -msgstr "Datum, tijd en tijdszone wijzigen" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" -msgstr "Een handleiding over het wijzigen van de datum, tijd en tijdzone" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22 -msgid "Change the date, time and timezone" -msgstr "Datum, tijd en tijdszone wijzigen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 C/gs-get-online.page:63 -#: C/gs-use-system-search.page:83 -msgid "" -"Click the system menu on the " -"right side of the top bar." -msgstr "" -"Klik op het systeemmenu aan " -"de rechterkant van de bovenste balk." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:30 C/gs-use-system-search.page:85 -msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." -msgstr "Klik op de knop Instellingen linksonder in het menu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31 -msgid "Select the Date & Time panel." -msgstr "Selecteer het paneel Datum & Tijd" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 -msgid "" -"Make sure that the Automatic Time Zone item is switched off, and " -"then click the Time Zone item below." -msgstr "" -"Zorg ervoor dat het onderdeel Automatische tijdzone is " -"uitgeschakeld en klik daarna onderaan op het onderdeel Tijdzone." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 -msgid "" -"Click on your location on the world map. This selects your current city, " -"which you can also search for in the search box above the map." -msgstr "" -"Klik op uw locatie op de wereldkaart. Hierdoor wordt uw huidige locatie " -"geselecteerd. U kunt hier ook naar zoeken in het zoekvak boven de kaart." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 -msgid "" -"Close the world map window to go back to the Date & Time." -msgstr "" -"Sluit het wereldkaartvenster om terug te gaan naar Datum & Tijd." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 -msgid "" -"Make sure that the Automatic Date & Time item is switched " -"off, and then click the Date & Time item below to open the " -"Date & Time window. There you can adjust your date and time " -"settings by clicking on the + or - buttons." -msgstr "" -"Zorg ervoor dat het onderdeel Automatische Datum & Tijd " -"uitgeschakeld is en klik daarna op het onderdeel Datum & Tijd " -"onderaan om het Datum & Tijd-venster te openen. Hier kunt u " -"de datum- en tijdinstellingen aanpassen door te klikken op de knoppen " -"+ of -" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 -msgid "" -"Close the window to go back to the Date & Time, and then " -"close the panel." -msgstr "" -"Sluit het venster om terug te gaan naar Datum & Tijd en sluit " -"vervolgens het paneel." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "De achtergrond wijzigen" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on changing the wallpaper" -msgstr "Een handleiding over het wijzigen van de bureaubladachtergrond" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55 -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "De achtergrond wijzigen" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"Klik op het systeemmenu aan de rechterkant van de bovenste balk en kies de " -"knop Instellingen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select Background." -msgstr "Kies Achtergrond." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "Klik op de huidige achtergrondafbeelding." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "Klik op de achtergrondafbeelding die u wilt gebruiken." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the Select button." -msgstr "Klik op de knop Selecteren." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the Background window." -msgstr "Sluit het Achtergrondvenster." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:61 -msgid "Click the Background panel." -msgstr "Klik op het Achtergrondpaneel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:62 -msgid "" -"Click the current background image on the left side of the Background window." -msgstr "" -"Klik op de huidige achtergrondafbeelding aan de linkerkant van het " -"Achtergrondvenster." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:66 -msgid "" -"Close the Background window by clicking the cross at the top-" -"right corner of the window." -msgstr "" -"Sluit het Achtergrondvenster door op het kruisje rechtsboven in " -"het venster te klikken." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Connect to online accounts" -msgstr "Verbinding maken met online-accounts" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on connecting to online accounts" -msgstr "Een handleiding over het verbinding maken met online-accounts" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:22 -msgid "Connect to online accounts" -msgstr "Verbinding maken met online-accounts" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:37 -msgid "" -"Click the Online Accounts panel, then click the Add an " -"online account button." -msgstr "" -"Klik op het Online-accountspaneel en klik dan op de knop Een " -"online-account toevoegen." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:41 -msgid "" -"If you have set up an online account before, you can add another online " -"account by clicking the + button at the bottom left corner of the " -"window." -msgstr "" -"Als u al eerder een online-account heeft aangemaakt, dan kunt u een andere " -"online-account toevoegen door te klikken op de knop + linksonder " -"in het scherm." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:49 -msgid "" -"Click the online account you want to use. This will open a new window where " -"you can sign in to your online account." -msgstr "" -"Klik op de online-account die u wilt gebruiken. Hiermee opent u een nieuw " -"venster waar u zich aan kunt melden bij uw online-account." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:57 -msgid "" -"In most cases, you will have to grant access to the online service after " -"signing in to get started." -msgstr "" -"In de meeste gevallen dient u na aanmelding de online-dienst toegang te " -"verlenen om te kunnen beginnen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:59 -msgid "" -"For example, if you are connecting to your Google account, you will have to " -"click the Grant Access button." -msgstr "" -"Bijvoorbeeld, als u verbinding maakt met uw Google-account, moet u klikken " -"op de knop Toegang verlenen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:67 -msgid "" -"Many online accounts let you choose the services you want to use with your " -"online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking " -"the ON/OFF switch on the right-hand side of the window." -msgstr "" -"Bij veel online-accounts kunt u de diensten kiezen die u met uw online-" -"account wilt gebruiken. Als u een dienst niet wilt gebruiken, schakel die " -"dan uit door te klikken op de ON/OFF-schakelaar aan de " -"rechterkant van het venster." - -#. (itstool) path: Work/format -#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:48 -#: C/gs-goa4.svg:36 C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 -#: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:97 -#: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:41 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 -#: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 -#: C/gs-web-browser2.svg:102 -msgid "image/svg+xml" -msgstr "afbeelding/svg+xml" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 -#: C/gs-web-browser2.svg:115 -#, no-wrap -msgid "4" -msgstr "4" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:78 C/gs-datetime.svg:112 -#, no-wrap -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & Tijd" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:80 -#, no-wrap -msgid "Automatic Date & Time" -msgstr "Automatische datum en tijd" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:81 C/gs-datetime.svg:96 -#, no-wrap -msgid "Requires internet access" -msgstr "Vereist internettoegang" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118 -#: C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 C/gs-goa5.svg:122 -#: C/gs-search-settings.svg:133 C/gs-search-settings.svg:250 -#: C/gs-search-settings.svg:257 C/gs-search-settings.svg:264 -#, no-wrap -msgid "ON" -msgstr "Aan" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:95 -#, no-wrap -msgid "Automatic Time Zone" -msgstr "Automatische tijdzone" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:113 -#, no-wrap -msgid "September 1st 2015, 9:51 AM" -msgstr "1 september 2015, 9:51" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:114 -#, no-wrap -msgid "Time Zone" -msgstr "Tijdzone" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:115 -#, no-wrap -msgid "EDT (New York, United States)" -msgstr "EDT (New York, Verenigde Staten)" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:119 -#, no-wrap -msgid "Time Format" -msgstr "Tijdweergave" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:121 -#, no-wrap -msgid "24-hour" -msgstr "24 uur" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Get online" -msgstr "Online gaan" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on getting online" -msgstr "Een handleiding over het online gaan" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-get-online.page:21 -msgid "Get online" -msgstr "Online gaan" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:24 -msgid "" -"You can see the status of your network connection on the right-hand side of " -"the top bar." -msgstr "" -"Aan de rechterkant van de bovenste balk ziet u de status van uw " -"netwerkverbinding." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:30 -msgid "Connect to a wired network" -msgstr "Verbinding maken met een bekabeld netwerk" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:36 -msgid "" -"The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that " -"you are offline." -msgstr "" -"Het netwerkverbindingspictogram aan de rechterkant van de bovenste balk " -"geeft aan dat u offline bent." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:38 -msgid "" -"The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a " -"network cable has been unplugged, the computer has been set to run in " -"airplane mode, or there are no available Wi-Fi networks in your " -"area." -msgstr "" -"Er kunnen diverse redenen zijn voor de offlinestatus: er kan een " -"netwerkkabel niet goed zijn aangesloten, de computer kan in de " -"vliegtuigstand gezet zijn, of er zijn geen WiFi-netwerken " -"beschikbaar in uw buurt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:42 -msgid "" -"If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go " -"online. The computer will try to set up the network connection for you " -"automatically." -msgstr "" -"Als u een bekabelde verbinding wilt hebben, sluit dan een netwerkkabel aan " -"om online te gaan. De computer zal proberen de netwerkverbinding automatisch " -"voor u tot stand te brengen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:45 -msgid "" -"While the computer sets up a network connection for you, the network " -"connection icon shows three dots." -msgstr "" -"Terwijl de computer een netwerkverbinding voor u tot stand brengt, toont het " -"netwerkpictogram drie stippen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:47 -msgid "" -"Once the network connection has been successfully set up, the network " -"connection icon changes to the networked computer symbol." -msgstr "" -"Als de netwerkverbinding eenmaal met succes tot stand is gebracht, verandert " -"het netwerkpictogram in het symbool van een netwerkcomputer." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:55 -msgid "Connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Verbinding maken met een wifi-netwerk" - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-get-online.page:61 -msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:" -msgstr "Om verbinding te maken met een wifi (draadloos) netwerk:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:67 -msgid "" -"Select Wi-Fi Not Connected. The Wi-Fi section of the menu will " -"expand." -msgstr "" -"Selecteer Wifi niet verbonden. Het wifi-gedeelte van het menu zal " -"uitgeklapt worden." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:71 -msgid "Click Select Network." -msgstr "Klik op Netwerk selecteren" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:76 -msgid "" -"You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports " -"it and you are in an area with Wi-Fi coverage." -msgstr "" -"U kunt alleen verbinding maken met een wifi-netwerk als uw computerhardware " -"dit ondersteunt en u zich in een gebied bevindt met wifi-dekking." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:84 -msgid "" -"From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to " -"connect to, and click Connect to confirm." -msgstr "" -"Kies uit de lijst met beschikbare wifi-netwerken het netwerk waarmee u " -"verbinding wilt maken en klik op Verbinden om het te bevestigen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:86 -msgid "" -"Depending on the network configuration, you may be prompted for network " -"credentials." -msgstr "" -"Afhankelijk van de netwerkconfiguratie kan er gevraagd worden naar uw " -"aanmeldgegevens." - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278 -#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101 C/gs-thumb-timezone.svg:135 -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 -#: C/gs-web-browser1.svg:120 -#, no-wrap -msgid "1" -msgstr "1" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303 -#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 -#: C/gs-web-browser1.svg:153 -#, no-wrap -msgid "2" -msgstr "2" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165 -#, no-wrap -msgid "3" -msgstr "3" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:106 C/gs-goa5.svg:79 -#, no-wrap -msgid "Online Accounts" -msgstr "Online-accounts" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:108 -#, no-wrap -msgid "Add an online account" -msgstr "Een online-account toevoegen" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:63 -#, no-wrap -msgid "Add Account" -msgstr "Account toevoegen" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89 -#, no-wrap -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:124 -#, no-wrap -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:125 -#, no-wrap -msgid "Windows Live" -msgstr "Windows Live" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:126 -#, no-wrap -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:127 -#, no-wrap -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Enterprise Login (Kerberos)" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255 -#, no-wrap -msgid "5" -msgstr "5" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86 -#, no-wrap -msgid "Google account" -msgstr "Google-account" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:338 -#, no-wrap -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:69 -#, no-wrap -msgid "SIGN UP" -msgstr "AANMELDEN" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:70 -#, no-wrap -msgid "Sign in" -msgstr "Aanmelden" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:71 -#, no-wrap -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:73 -#, no-wrap -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:76 -#, no-wrap -msgid "Sign In" -msgstr "Aanmelden" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91 -#, no-wrap -msgid "john.doe@gmail.com" -msgstr "jan.jansen@gmail.com" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:103 -#, no-wrap -msgid "Grant Access" -msgstr "Toegang verlenen" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:108 -#, no-wrap -msgid "Deny Access" -msgstr "Toegang weigeren" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106 -#, no-wrap -msgid "6" -msgstr "6" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107 -#, no-wrap -msgid "7" -msgstr "7" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:92 -#, no-wrap -msgid "Use for" -msgstr "Gebruiken voor" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:93 -#, no-wrap -msgid "Mail" -msgstr "Mail" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:98 -#, no-wrap -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293 -#, no-wrap -msgid "Contacts" -msgstr "Contacten" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:108 -#, no-wrap -msgid "Chat" -msgstr "Chatten" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:113 -#, no-wrap -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 -#, no-wrap -msgid "14:30" -msgstr "14:30" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online2.svg:328 -#, no-wrap -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wifi" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online2.svg:336 C/gs-go-online3.svg:311 -#, no-wrap -msgid "homenetwork" -msgstr "thuisnetwerk" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online2.svg:338 -#, no-wrap -msgid "Select Network" -msgstr "Netwerk selecteren" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online2.svg:339 -#, no-wrap -msgid "Turn Off" -msgstr "Uitschakelen" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online2.svg:340 -#, no-wrap -msgid "Network Settings" -msgstr "Netwerkinstellingen" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:306 -#, no-wrap -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "Wifi-netwerken" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:309 -#, no-wrap -msgid "Connect" -msgstr "Verbinden" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:312 -#, no-wrap -msgid "wireless" -msgstr "draadloos" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:313 -#, no-wrap -msgid "netgear" -msgstr "netgear" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:314 -#, no-wrap -msgid "weak" -msgstr "zwak" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:315 -#, no-wrap -msgid "private" -msgstr "privé" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:316 -#, no-wrap -msgid "Select a network" -msgstr "Kies een netwerk" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-launch-applications.page:16 -msgctxt "link:trail" -msgid "Launch applications" -msgstr "Toepassingen starten" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-launch-applications.page:18 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on launching applications" -msgstr "Een handleiding over het starten van toepassingen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-launch-applications.page:61 -msgid "Launch applications with the mouse" -msgstr "Toepassingen starten met de muis" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-launch-applications.page:66 -msgid "" -"Click the Show Applications icon that is shown at the bottom of " -"the bar on the left-hand side of the screen." -msgstr "" -"Klik op het pictogram Toepassingen tonen dat te zien is onderaan " -"de balk aan de linkerkant van het scherm." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-launch-applications.page:68 -msgid "" -"A list of applications is shown. Click the application you want to run, for " -"example, Help." -msgstr "" -"Er wordt een lijst met toepassingen getoond. Klik op de toepassing die u " -"wilt starten, bijvoorbeeld Hulp." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-launch-applications.page:75 -msgid "Launch applications with the keyboard" -msgstr "Toepassingen starten via het toetsenbord" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-launch-applications.page:78 -msgid "" -"Open the Activities Overview by pressing the Super key." -msgstr "" -"Open het Activiteitenoverzicht door te drukken op de Super-toets." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-launch-applications.page:80 -msgid "" -"Start typing the name of the application you want to launch. Searching for " -"the application begins instantly." -msgstr "" -"Begin met het intypen van de naam van de toepassing die u wilt starten. Het " -"zoeken naar de toepassing wordt meteen gestart." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-launch-applications.page:82 -msgid "" -"Once the icon of the application is shown and selected, press Enter to launch the application." -msgstr "" -"Zodra het pictogram van de toepassing getoond en geselecteerd is, drukt u op " -" Enter om de toepassing te starten." - -#. (itstool) path: p/link -#: C/gs-legal.xml:3 -msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/gs-legal.xml:3 -msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "Dit werk is in licentie gegeven onder een <_:link-1/>." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Respond to messages" -msgstr "Berichten beantwoorden" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on responding to messages" -msgstr "Een handleiding over het beantwoorden van berichten" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:77 -msgid "Respond to a chat message with the mouse" -msgstr "Een chatbericht beantwoorden met de muis" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:82 -msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press Enter to send " -"the reply." -msgstr "" -"Begin met het intypen van uw antwoord en druk wanneer u klaar bent op " -"Enter om het antwoord te versturen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:84 -msgid "" -"To close the chat message, click the close button at the top right corner of " -"the chat message." -msgstr "" -"Om het chatbericht te sluiten klikt u op de sluitknop in de rechterbovenhoek " -"van het chatbericht." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:91 -msgid "Delayed response to a chat message using the mouse" -msgstr "Uitgesteld antwoord op een chatbericht met de muis" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:94 -msgid "" -"When a chat message appears near the top of the screen and you do not move " -"your mouse over the message, it disappears after a while." -msgstr "" -"Wanneer er een chatbericht verschijnt aan de bovenkant van het scherm en u " -"niet de muis boven het bericht plaatst, verdwijnt het na een poosje." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:98 -msgid "" -"From the notification list, choose the message you want to reply to, and " -"click it." -msgstr "" -"Kies uit de notificatielijst het bericht dat u wilt beantwoorden en klik " -"erop." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:100 C/gs-respond-messages.page:114 -msgid "When the chat message is shown, start typing your reply." -msgstr "" -"Begin met het intypen van uw antwoord wanneer het chatbericht getoond wordt." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:106 -msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard" -msgstr "Uitgesteld antwoord op een chatbericht via het toetsenbord" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:108 -msgid "" -"To get back to your unanswered chat messages, press SuperV to " -"display the list of unanswered notifications." -msgstr "" -"Om terug te gaan naar het nog niet beantwoorde chatbericht drukt u op " -" SuperV , waardoor de lijst met onbeantwoorde notificaties verschijnt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:112 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and " -"press Enter." -msgstr "" -"Gebruik de pijltjestoetsen om de notificatie waarop u wilt antwoorden te " -"selecteren en druk op Enter." - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search1.svg:229 -#, no-wrap -msgid "just type" -msgstr "typ gewoon" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:182 -#, no-wrap -msgid "con" -msgstr "con" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:246 -#, no-wrap -msgid "Accounts" -msgstr "Accounts" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:247 -#, no-wrap -msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." -msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:248 -#, no-wrap -msgid "config" -msgstr "config" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:249 C/gs-search2.svg:252 -#, no-wrap -msgid "fontconfig" -msgstr "fontconfig" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:250 -#, no-wrap -msgid "system-config-http.zip" -msgstr "system-config-http.zip" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:251 -#, no-wrap -msgid "Icon guidelines" -msgstr "Pictogramrichtlijnen" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:269 -#, no-wrap -msgid "Secure Linux Containers" -msgstr "Secure Linux Containers" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:270 -#, no-wrap -msgid "Developer Conference 2012" -msgstr "Developer Conference 2012" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218 -#, no-wrap -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:125 -#, no-wrap -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:127 -#, no-wrap -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:242 -#, no-wrap -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:243 -#, no-wrap -msgid "Photos" -msgstr "Foto's" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:244 -#, no-wrap -msgid "Music" -msgstr "Muziek" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:271 -#, no-wrap -msgid "OFF" -msgstr "Uit" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-switch-tasks.page:16 -msgctxt "link:trail" -msgid "Switch tasks" -msgstr "Van taak wisselen" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-switch-tasks.page:18 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on switching tasks" -msgstr "Een handleiding over taken wisselen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:96 -msgid "" -"Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left " -"of the screen to show the Activities Overview where you can see " -"the currently running tasks displayed as small windows." -msgstr "" -"Breng de muisaanwijzer naar de Activiteiten-hoek linksboven van " -"het scherm om het Activiteitenoverzicht te tonen; hier ziet u de " -"taken die momenteel actief zijn als kleine vensters weergegeven." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:106 -msgid "" -"You can switch between tasks by using the window list at the " -"bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the window list." -msgstr "" -"U kunt tussen taken wisselen via de vensterlijst onderaan het " -"scherm. Taken die geopend zijn verschijnen als knoppen in de " -"vensterlijst." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:109 -msgid "Click a button in the window list to switch to that task." -msgstr "" -"Klik op een knop in de vensterlijst om van taak te wisselen." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 -msgid "Tile windows" -msgstr "Tegelvensters" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 -msgid "" -"To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar " -"and drag it to the left or right side of the screen." -msgstr "" -"Om een venster aan een kant van het scherm te maximaliseren: pak de " -"titelbalk van het venster en sleep het naar de linker- of rechterkant van " -"het scherm." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 -msgid "" -"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " -"along the selected side of the screen." -msgstr "" -"Laat het venster los zodra de helft van het scherm oplicht; hierdoor wordt " -"het gemaximaliseerd aan de gekozen kant van het scherm." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 -msgid "" -"To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window " -"and drag it to the opposite side of the screen." -msgstr "" -"Om twee vensters naast elkaar te maximaliseren: pak de titelbalk van het " -"tweede venster en sleep het naar de andere kant van het scherm." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 -msgid "" -"When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " -"along the opposite side of the screen." -msgstr "" -"Laat het venster los zodra de helft van het scherm oplicht; hierdoor wordt " -"het gemaximaliseerd aan de andere kant van het scherm." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:135 -msgid "Switch between windows" -msgstr "Schakelen tussen vensters" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:138 -msgid "" -"Press Super Tab to show the window switcher, which " -"lists the currently open windows." -msgstr "" -"Druk op Super Tab om de vensterwisselaar, met daarin " -"een lijst van de momenteel geopende vensters, te tonen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:141 -msgid "" -"Release Super to " -"select the next highlighted window in the window switcher." -msgstr "" -"Laat Super los om " -"het volgende opgelichte venster in the vensterwisselaar te " -"selecteren." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:152 -msgid "Use search to switch applications" -msgstr "Gebruik de zoekfunctie om van toepassing te wisselen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:155 -msgid "" -"Press the Super key " -"to show the Activities Overview." -msgstr "" -"Druk op de Super-toets voor het tonen van het activiteitenoverzicht." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:157 -msgid "" -"Just start typing the name of the application you want to switch to. " -"Applications matching what you have typed will appear as you type." -msgstr "" -"Begin met het intypen van de naam van de toepassing waar u naartoe wilt. " -"Toepassingen die overeenkomen met wat u heeft ingetypt zullen verschijnen " -"terwijl u typt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:160 -msgid "" -"When the application that you want to switch to appears as the first result, " -"press Enter to switch to it." -msgstr "" -"Wanneer de toepassing waar u naartoe wilt bovenaan verschijnt, drukt u op " -" Enter om erheen te gaan." - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:87 -#, no-wrap -msgid "Thanks f" -msgstr "Bedankt f" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: S stands for Sunday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:93 -#, no-wrap -msgctxt "Sunday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: M stands for Monday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:94 -#, no-wrap -msgid "M" -msgstr "M" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: T stands for Tuesday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:95 -#, no-wrap -msgctxt "Tuesday" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: W stands for Wednesday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:96 -#, no-wrap -msgid "W" -msgstr "W" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: T stands for Thursday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:97 -#, no-wrap -msgctxt "Thursday" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: F stands for Friday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:98 -#, no-wrap -msgid "F" -msgstr "F" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: S stands for Saturday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:99 -#, no-wrap -msgctxt "Saturday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:108 -#, no-wrap -msgid "8" -msgstr "8" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:109 -#, no-wrap -msgid "9" -msgstr "9" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:110 -#, no-wrap -msgid "10" -msgstr "10" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:111 -#, no-wrap -msgid "11" -msgstr "11" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:112 -#, no-wrap -msgid "12" -msgstr "12" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:113 -#, no-wrap -msgid "13" -msgstr "13" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:114 -#, no-wrap -msgid "14" -msgstr "14" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:116 -#, no-wrap -msgid "15" -msgstr "15" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:117 -#, no-wrap -msgid "16" -msgstr "16" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:118 -#, no-wrap -msgid "17" -msgstr "17" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:119 -#, no-wrap -msgid "18" -msgstr "18" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:120 -#, no-wrap -msgid "19" -msgstr "19" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:121 -#, no-wrap -msgid "20" -msgstr "20" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:122 -#, no-wrap -msgid "21" -msgstr "21" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:124 -#, no-wrap -msgid "22" -msgstr "22" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:125 -#, no-wrap -msgid "23" -msgstr "23" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:126 -#, no-wrap -msgid "24" -msgstr "24" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:127 -#, no-wrap -msgid "25" -msgstr "25" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:128 -#, no-wrap -msgid "26" -msgstr "26" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:129 -#, no-wrap -msgid "27" -msgstr "27" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:130 -#, no-wrap -msgid "28" -msgstr "28" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:132 -#, no-wrap -msgid "29" -msgstr "29" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:133 -#, no-wrap -msgid "30" -msgstr "30" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:134 -#, no-wrap -msgid "31" -msgstr "31" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Use the system search" -msgstr "Gebruik de systeemzoekfunctie" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on using the system search" -msgstr "Een handleiding over het gebruik van de systeemzoekfunctie" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-use-system-search.page:21 -msgid "Use the system search" -msgstr "Gebruik de systeemzoekfunctie" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:27 -msgid "" -"Open the Activities Overview by pressing the Super key. Start typing to search." -msgstr "" -"Open het Activiteitenoverzicht door te drukken op de Super-toets. Begin met typen om " -"te zoeken." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:30 -msgid "" -"Results matching what you have typed will appear as you type. The first " -"result is always highlighted and shown at the top." -msgstr "" -"Resultaten die overeenkomen met wat u heeft ingetypt zullen verschijnen " -"terwijl u typt. Het eerste resultaat is altijd opgelicht en staat bovenaan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:32 -msgid "Press Enter to switch to the first highlighted result." -msgstr "" -"Druk op Enter om naar het eerste opgelichte resultaat te gaan." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:38 -msgid "Items that may appear in the search results include:" -msgstr "Tot de onderdelen die kunnen verschijnen in de zoekresultaten behoren:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:40 -msgid "matching applications, shown at the top of the search results," -msgstr "overeenkomende toepassingen, weergegeven bovenaan de zoekresultaten," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:42 -msgid "matching settings," -msgstr "overeenkomende instellingen." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:43 -msgid "matching contacts, and" -msgstr "overeenkomende contacten, en" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:44 -msgid "matching documents." -msgstr "overeenkomende documenten." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:47 -msgid "In the search results, click the item to switch to it." -msgstr "Klik in de zoekresultaten op het onderdeel waar u naartoe wilt." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:48 -msgid "" -"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press Enter." -msgstr "" -"U kunt ook een onderdeel doen oplichten door de pijltjestoetsen te gebruiken " -"en op Enter te drukken." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:54 -msgid "Search from inside applications" -msgstr "Vanuit een toepassing zoeken" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/gs-use-system-search.page:56 -msgid "" -"The system search aggregates results from various applications. On the left-" -"hand side of the search results, you can see icons of applications that " -"provided the search results. Click one of the icons to restart the search " -"from inside the application associated with that icon. Because only the best " -"matches are shown in the Activities Overview, searching from " -"inside the application may give you better search results." -msgstr "" -"De systeemzoekfunctie levert resultaten op uit verschillende toepassingen. " -"Aan de linkerkant van de zoekresultaten ziet u pictogrammen van toepassingen " -"die zoekresultaten hebben opgeleverd. Klik op een van de pictogrammen om het " -"zoeken opnieuw te starten vanuit de toepassing die bij dat pictogram hoort. " -"Omdat alleen de beste overeenkomsten getoond worden in het " -"Activiteitenoverzicht kan het zoeken vanuit de toepassing " -"mogelijk betere zoekresultaten opleveren." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:68 -msgid "Customize search results" -msgstr "Zoekresultaten aanpassen" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-use-system-search.page:74 -msgid "" -"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in " -"the Activities Overview. For example, you can choose whether you " -"want to show results for websites, photos, or music." -msgstr "" -"Met Gnome kunt u aanpassen wat u in de zoekresultaten in het " -"Activiteitenoverzicht getoond wilt zien. U kunt bijvoorbeeld " -"kiezen of u resultaten wilt zien van websites, foto's of muziek." - -#. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-use-system-search.page:82 -msgid "To customize what is displayed in the search results:" -msgstr "Om aan te passen wat er in de zoekresultaten getoond wordt:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:86 -msgid "Click the Search panel." -msgstr "Klik op het zoeken-paneel." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:87 -msgid "" -"In the list of search locations, click the ON/OFF switch next to " -"the search location you want to enable or disable." -msgstr "" -"Klik in de lijst met zoeklocaties op de AAN/UIT-schakelaar naast " -"de zoeklocatie die u wilt in- of uitschakelen." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Use windows and workspaces" -msgstr "Vensters en werkbladen gebruiken" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on using windows and workspaces" -msgstr "Een handleiding over het gebruik van vensters en werkbladen" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:98 -msgid "Maximize and unmaximize windows" -msgstr "Vensters maximaliseren en herstellen" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:102 -msgid "" -"To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, " -"grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen." -msgstr "" -"Om een venster te maximaliseren zodat het uw hele bureaublad bedekt: pak de " -"titelbalk van het venster en sleep het naar de bovenkant van het scherm." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:105 -msgid "When the screen is highlighted, release the window to maximize it." -msgstr "Laat het venster los zodra het oplicht om het te maximaliseren." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:107 -msgid "" -"To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and " -"drag it away from the edges of the screen." -msgstr "" -"Om een venster terug te brengen naar het vorige formaat: pak de titelbalk " -"van het venster en sleep het weg van de randen van het scherm." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:131 -msgid "Maximize and unmaximize windows using the keyboard" -msgstr "Vensters maximaliseren en herstellen via het toetsenbord" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:137 -msgid "" -"To unmaximize a window using the keyboard, hold down the Super key and press ." -msgstr "" -"Om een venster te verkleinen via het toetsenbord: houd de Super-toets ingedrukt en druk op " -"." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:145 -msgid "Tile windows using the keyboard" -msgstr "Tegelvensters via het toetsenbord" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:159 -msgid "Switch workspaces using the keyboard" -msgstr "Werkbladen wisselen via het toetsenbord" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:163 -msgid "" -"To move to a workspace which is below the current workspace, press " -"SuperPage Down." -msgstr "" -"Om naar een werkblad onder het huidige werkblad te gaan: druk op " -"SuperPage Down." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:166 -msgid "" -"To move to a workspace which is above the current workspace, press " -"SuperPage Up." -msgstr "" -"Om naar een werkblad boven het huidige werkblad te gaan: druk op " -"Super Page Up." - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:118 -#, no-wrap -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:147 C/gs-web-browser2.svg:153 -#, no-wrap -msgid "gnome" -msgstr "gnome" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157 -#, no-wrap -msgid "Planet Gnome" -msgstr "Planet Gnome" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158 -#, no-wrap -msgid "GNOME 3" -msgstr "GNOME 3" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:153 C/gs-web-browser2.svg:159 -#, no-wrap -msgid "http://planet.gnome.org" -msgstr "http://planet.gnome.org" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:154 C/gs-web-browser2.svg:160 -#, no-wrap -msgid "http://gnome.org" -msgstr "http://gnome.org" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275 -#, no-wrap -msgid "planet.gnome.org" -msgstr "planet.gnome.org" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2.svg:247 -#, no-wrap -msgid "Planet GNOME" -msgstr "Planet GNOME" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Ingeschakeld" -- cgit v1.2.1