From cd1458649a3d3366adbb0e67ec723742c19cd4ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mario=20Bl=C3=A4ttermann?= Date: Sat, 5 Sep 2020 06:46:52 +0000 Subject: Update German translation --- gnome-help/de/de.po | 509 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 233 insertions(+), 276 deletions(-) diff --git a/gnome-help/de/de.po b/gnome-help/de/de.po index 5146eb2..95a9bea 100644 --- a/gnome-help/de/de.po +++ b/gnome-help/de/de.po @@ -1,32 +1,32 @@ # German translation for gnome-getting-started-docs. # Copyright (C) 2013 gnome-getting-started-docs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-getting-started-docs package. -# Mario Blättermann , 2013, 2017. +# +# Mario Blättermann , 2013, 2017, 2020. # Christian Kirbach , 2013, 2014. # Benjamin Steinwender , 2013, 2014. # Wolfgang Stöggl , 2015. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-04 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-22 23:43+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-04 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 08:45+0200\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Mario Blättermann , 2013, 2017\n" +"Mario Blättermann , 2013, 2017, 2020\n" "Christian Kirbach , 2013, 2014, 2015, 2016, " -"2017,2019\n" +"2017, 2019\n" "Benjamin Steinwender , 2013, 2014" #. (itstool) path: info/desc @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Launching Applications" msgstr "Anwendungen starten" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153 +#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:74 #: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 msgid "" "Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left " @@ -111,21 +111,124 @@ msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um die Anwendung zu starten." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 +#. (itstool) path: section/title +#: C/getting-started.page:66 C/gs-switch-tasks.page:22 +#: C/gs-switch-tasks.page:89 +msgid "Switch tasks" +msgstr "Zwischen Anwendungen wechseln" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: titles/t +#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 +msgid "Switching Tasks" +msgstr "Zwischen Anwendungen wechseln" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:79 C/gs-switch-tasks.page:38 +#: C/gs-switch-tasks.page:98 +msgid "Click a window to switch to that task." +msgstr "Klicken Sie auf ein Fenster, um die Anwendung zu wechseln." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:82 C/getting-started.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:41 C/gs-use-windows-workspaces.page:47 +msgid "" +"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " +"titlebar and drag it to the left." +msgstr "" +"Um ein Fenster auf der linken Bildschirmhälfte zu maximieren, klicken Sie " +"auf die Titelleiste des Fensters und ziehen Sie sie an den linken Rand." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:86 C/getting-started.page:94 +#: C/getting-started.page:159 C/getting-started.page:167 +#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 +msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." +msgstr "" +"Wenn die Hälfte des Bildschirms markiert ist, lassen Sie das Fenster los." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:90 C/gs-switch-tasks.page:49 +msgid "" +"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " +"drag it to the right." +msgstr "" +"Um ein Fenster auf der rechten Bildschirmhälfte zu maximieren, klicken Sie " +"auf die Titelleiste des Fensters und ziehen Sie sie an den rechten Rand." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:98 C/gs-switch-tasks.page:57 +msgid "" +"Press Super Tab to show the window switcher." +msgstr "" +"Drücken Sie SuperTabulator, um den Fensterwechsler " +"anzuzeigen." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:103 C/gs-switch-tasks.page:62 +msgid "" +"Release Super to " +"select the next highlighted window." +msgstr "" +"Lassen Sie Super los, " +"um das nächste markierte Fenster auszuwählen." + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:108 C/gs-switch-tasks.page:67 +#: C/gs-switch-tasks.page:143 +msgid "" +"To cycle through the list of open windows, do not release Super but hold it down, and press " +"Tab." +msgstr "" +"Um durch die Liste geöffneter Fenster zu wechseln, halten Sie Super gedrückt und drücken Sie " +"Tabulator." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:113 C/gs-switch-tasks.page:72 +msgid "" +"Press the Super key " +"to show the Activities Overview." +msgstr "" +"Drücken Sie die Super-" +"Taste, um die Aktivitäten-Übersicht anzuzeigen." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:117 C/gs-switch-tasks.page:76 +msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." +msgstr "" +"Beginnen Sie den Namen der Anwendung zu tippen, zu der Sie wechseln wollen." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:121 C/gs-switch-tasks.page:80 +msgid "" +"When the application appears as the first result, press Enter to " +"switch to it." +msgstr "" +"Wenn die Anwendung als erstes Ergebnis erscheint, drücken Sie die " +"Eingabetaste, um zur Anwendung zu wechseln." + +#. (itstool) path: caption/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/getting-started.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Fenster und Arbeitsflächen verwenden" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:137 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Fenster und Arbeitsflächen" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 +#: C/getting-started.page:140 C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " "the screen." @@ -134,15 +237,13 @@ msgstr "" "ziehen Sie sie an den oberen Rand des Bildschirms." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 +#: C/getting-started.page:144 C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "" "Sobald der Bildschirm vollständig markiert ist, lassen Sie das Fenster los." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 +#: C/getting-started.page:147 C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " "edges of the screen." @@ -151,8 +252,7 @@ msgstr "" "ziehen Sie das Fenster vom Rand des Bildschirms weg." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 +#: C/getting-started.page:151 C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" @@ -160,29 +260,7 @@ msgstr "" "die Größe wiederherzustellen." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161 -#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " -"titlebar and drag it to the left." -msgstr "" -"Um ein Fenster auf der linken Bildschirmhälfte zu maximieren, klicken Sie " -"auf die Titelleiste des Fensters und ziehen Sie sie an den linken Rand." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100 -#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173 -#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249 -#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 -msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." -msgstr "" -"Wenn die Hälfte des Bildschirms markiert ist, lassen Sie das Fenster los." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 +#: C/getting-started.page:163 C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " "titlebar and drag it to the right." @@ -192,8 +270,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 +#: C/getting-started.page:171 C/gs-use-windows-workspaces.page:63 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the Super key and press ." @@ -203,8 +281,7 @@ msgstr "" "." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 +#: C/getting-started.page:176 C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the Super key and press Super key and press " @@ -229,8 +306,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 +#: C/getting-started.page:186 C/gs-use-windows-workspaces.page:78 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the Super key and press " @@ -241,8 +318,7 @@ msgstr "" "drücken Sie ." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 +#: C/getting-started.page:191 C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " "Super ." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 +#: C/getting-started.page:196 C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " "Super Super." -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:89 -msgid "Switch tasks" -msgstr "Zwischen Anwendungen wechseln" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 -msgid "Switching Tasks" -msgstr "Zwischen Anwendungen wechseln" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38 -#: C/gs-switch-tasks.page:98 -msgid "Click a window to switch to that task." -msgstr "Klicken Sie auf ein Fenster, um die Anwendung zu wechseln." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49 -msgid "" -"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " -"drag it to the right." -msgstr "" -"Um ein Fenster auf der rechten Bildschirmhälfte zu maximieren, klicken Sie " -"auf die Titelleiste des Fensters und ziehen Sie sie an den rechten Rand." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57 -msgid "" -"Press Super Tab to show the window switcher." -msgstr "" -"Drücken Sie SuperTabulator, um den Fensterwechsler " -"anzuzeigen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62 -msgid "" -"Release Super to " -"select the next highlighted window." -msgstr "" -"Lassen Sie Super los, " -"um das nächste markierte Fenster auszuwählen." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67 -#: C/gs-switch-tasks.page:143 -msgid "" -"To cycle through the list of open windows, do not release Super but hold it down, and press " -"Tab." -msgstr "" -"Um durch die Liste geöffneter Fenster zu wechseln, halten Sie Super gedrückt und drücken Sie " -"Tabulator." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72 -msgid "" -"Press the Super key " -"to show the Activities Overview." -msgstr "" -"Drücken Sie die Super-" -"Taste, um die Aktivitäten-Übersicht anzuzeigen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76 -msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." -msgstr "" -"Beginnen Sie den Namen der Anwendung zu tippen, zu der Sie wechseln wollen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80 -msgid "" -"When the application appears as the first result, press Enter to " -"switch to it." -msgstr "" -"Wenn die Anwendung als erstes Ergebnis erscheint, drücken Sie die " -"Eingabetaste, um zur Anwendung zu wechseln." - -#. (itstool) path: caption/desc -#: C/getting-started.page:293 -msgid "Change wallpaper" -msgstr "Bildschirmhintergrund ändern" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 -#: C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "Bildschirmhintergrund ändern" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Systemmenü auf der rechten Seite der oberen Leiste und " -"dann auf den Knopf für Einstellungen." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select Background." -msgstr "Wählen Sie Hintergrund." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "Klicken Sie auf das aktuelle Hintergrundbild." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41 -#: C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "Klicken Sie auf das Hintergrundbild, das Sie verwenden wollen." - -# siehe "Select" -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44 -#: C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the Select button." -msgstr "Klicken Sie auf den Wählen Knopf." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the Background window." -msgstr "Schließen Sie das Hintergrund-Fenster." - #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:328 +#: C/getting-started.page:206 msgid "Common tasks" msgstr "Häufige Aufgaben" @@ -410,6 +348,11 @@ msgstr "Häufige Aufgaben" msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" +#. (itstool) path: titles/t +#: C/gs-animation.xml:6 +msgid "Changing Wallpaper" +msgstr "Bildschirmhintergrund ändern" + #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:7 msgid "Responding to Messages" @@ -458,10 +401,9 @@ msgstr "Die rechte Hälfte des Bildschirms" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94 -#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-task-switching.svg:167 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 -#: C/gs-web-browser1.svg:122 +#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 +#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 C/gs-web-browser1.svg:122 #, no-wrap msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" @@ -612,19 +554,17 @@ msgstr "14. Oktober 2013, 14:00" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 -#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 -#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 -#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:8 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:8 C/gs-get-online.page:8 +#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 +#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 -#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 -#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 -#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:11 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:11 C/gs-get-online.page:11 +#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 +#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" @@ -768,14 +708,13 @@ msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" msgstr "Eine Kurzanleitung zum Ändern von Datum, Uhrzeit und Zeitzone" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:20 msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Datum, Uhrzeit und Zeitzone ändern" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62 -#: C/gs-use-system-search.page:92 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:26 C/gs-connect-online-accounts.page:27 +#: C/gs-get-online.page:62 C/gs-use-system-search.page:92 msgid "" "Click the system menu on the " "right side of the top bar." @@ -783,24 +722,22 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf das Systemmenü auf der rechten Seite der oberen Leiste." +# siehe "Select" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94 -msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Einstellungen-Knopf im linken unteren Bereich des Menüs." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-connect-online-accounts.page:29 +#: C/gs-use-system-search.page:94 +#| msgid "Click Select Network." +msgid "Click Settings." +msgstr "Klicken Sie auf Einstellungen." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 -msgid "" -"Select DetailsDate & Time from " -"the sidebar." -msgstr "" -"Wählen Sie in der Seitenleiste DetailsDatum und " -"Uhrzeit." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:35 +#| msgid "Select the Date & Time panel." +msgid "Select Date & Time from the sidebar." +msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit in der Seitenleiste." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 msgid "" "Make sure that the Automatic Time Zone item is switched off, and " "then click the Time Zone item below." @@ -809,7 +746,7 @@ msgstr "" "deaktiviert ist und klicken Sie dann unterhalb auf Zeitzone." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 msgid "" "Click on your location on the world map. This selects your current city, " "which you can also search for in the search box above the map." @@ -818,7 +755,7 @@ msgstr "" "aus, nach der Sie auch in der Auswahlliste oberhalb der Karte suchen können." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 msgid "" "Close the world map window to go back to the Date & Time " "panel." @@ -827,7 +764,7 @@ msgstr "" "zu wechseln." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 msgid "" "Make sure that the Automatic Date & Time item is switched " "off, and then click the Date & Time item below to open the " @@ -841,7 +778,7 @@ msgstr "" "gui>-Knöpfe vornehmen." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:47 msgid "" "Close the window to go back to the Date & Time panel, and " "then close the panel." @@ -849,47 +786,6 @@ msgstr "" "Schließen Sie das Fenster, um zurück zum Fenster Datum und Zeit " "zu wechseln, und schließen Sie dann die Leiste." -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Bildschirmhintergrund ändern" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on changing the wallpaper" -msgstr "Eine Kurzanleitung zum Ändern des Bildschirmhintergrunds" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55 -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Bildschirmhintergrund ändern" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:61 -msgid "Click the Background panel." -msgstr "Klicken Sie auf die Leiste Hintergrund." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:62 -msgid "" -"Click the current background image on the left side of the Background window." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Ihr aktuelles Hintergrundbild auf der linken Seite des " -"Hintergrund-Fensters." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:66 -msgid "" -"Close the Background window by clicking the cross at the top-" -"right corner of the window." -msgstr "" -"Schließen Sie das Hintergrund-Fenster, indem Sie auf das Kreuz in " -"der oberen rechten Ecke des Fensters klicken." - #. (itstool) path: info/title #: C/gs-connect-online-accounts.page:14 msgctxt "link:trail" @@ -958,9 +854,8 @@ msgstr "" #: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:40 C/gs-goa4.svg:36 #: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265 #: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91 -#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 +#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 #: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 #: C/gs-web-browser2.svg:102 @@ -1188,7 +1083,7 @@ msgid "2" msgstr "2" #. (itstool) path: g/title -#: C/gs-goa1.svg:93 +#: C/gs-goa1.svg:94 msgid "settings" msgstr "Einstellungen" @@ -1370,8 +1265,8 @@ msgstr "Konto entfernen" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:168 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 +#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 +#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 #, no-wrap msgid "14:30" msgstr "14:30" @@ -1546,7 +1441,6 @@ msgstr "Konten" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:172 #, no-wrap -#| msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…" msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." @@ -2056,8 +1950,71 @@ msgstr "Firefox" msgid "planet.gnome.org" msgstr "planet.gnome.org" -#~ msgid "Select the Date & Time panel." -#~ msgstr "Wählen Sie Datum und Zeit." +#~ msgid "Change wallpaper" +#~ msgstr "Bildschirmhintergrund ändern" + +#~ msgid "" +#~ "Click the system menu on the right side of the top bar and press the " +#~ "settings button." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf das Systemmenü auf der rechten Seite der oberen Leiste " +#~ "und dann auf den Knopf für Einstellungen." + +#~ msgid "Select Background." +#~ msgstr "Wählen Sie Hintergrund." + +#~ msgid "Click the current background image." +#~ msgstr "Klicken Sie auf das aktuelle Hintergrundbild." + +#~ msgid "Click the background image you want to use." +#~ msgstr "Klicken Sie auf das Hintergrundbild, das Sie verwenden wollen." + +# siehe "Select" +#~ msgid "Click the Select button." +#~ msgstr "Klicken Sie auf den Wählen Knopf." + +#~ msgid "Close the Background window." +#~ msgstr "Schließen Sie das Hintergrund-Fenster." + +#~ msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf den Einstellungen-Knopf im linken unteren Bereich des " +#~ "Menüs." + +#~ msgid "" +#~ "Select DetailsDate & Time from " +#~ "the sidebar." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie in der Seitenleiste DetailsDatum und " +#~ "Uhrzeit." + +#~ msgctxt "link:trail" +#~ msgid "Change the wallpaper" +#~ msgstr "Bildschirmhintergrund ändern" + +#~ msgctxt "link:seealso" +#~ msgid "A tutorial on changing the wallpaper" +#~ msgstr "Eine Kurzanleitung zum Ändern des Bildschirmhintergrunds" + +#~ msgid "Change the wallpaper" +#~ msgstr "Bildschirmhintergrund ändern" + +#~ msgid "Click the Background panel." +#~ msgstr "Klicken Sie auf die Leiste Hintergrund." + +#~ msgid "" +#~ "Click the current background image on the left side of the " +#~ "Background window." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf Ihr aktuelles Hintergrundbild auf der linken Seite des " +#~ "Hintergrund-Fensters." + +#~ msgid "" +#~ "Close the Background window by clicking the cross at the top-" +#~ "right corner of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Schließen Sie das Hintergrund-Fenster, indem Sie auf das Kreuz " +#~ "in der oberen rechten Ecke des Fensters klicken." #~ msgid "ON" #~ msgstr "AN" -- cgit v1.2.1