summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>2022-10-25 16:24:17 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-10-25 16:24:17 +0000
commitc8f26406b06375bf39996ef75d2897ed88e3b78f (patch)
treea1d24f1d30963ca19c3743636e76533cef3069d3
parentb67e915ab44fa5ff601e9d4c0a28b4eb4a6b67af (diff)
downloadgnome-initial-setup-c8f26406b06375bf39996ef75d2897ed88e3b78f.tar.gz
Update Icelandic translation
-rw-r--r--po/is.po320
1 files changed, 173 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index fbe247a..afad24a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/issue"
"s\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-10 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-06 10:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-25 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
@@ -16,66 +16,66 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
msgid "Initial Setup"
msgstr "Upphafsstillingar"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
msgid "_Next"
msgstr "_Næsta"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
msgid "_Accept"
msgstr "S_amþykkja"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:409
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
msgid "_Skip"
msgstr "_Sleppa"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:410
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
msgid "_Previous"
msgstr "_Fyrra"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:411
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:272
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:282
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Þvinga núverandi notandaham"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:278
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "— GNOME upphafsstillingar"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:39
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Taka mynd…"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
msgid "Failed to register account"
msgstr "Mistókst að skrá aðgang"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:371
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Engin aðferð er studd til auðkenningar á þessu léni"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:410
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Mistókst að fá aðgang að léni"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:477
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Mistókst að skrá inn á lén"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Innskráning í fyrirtæki"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -85,34 +85,30 @@ msgstr ""
"notandaaðgang á þessu tæki. Þú getur líka notað þennan notandaaðgang til að "
"tengjast netlægum tilföngum viðkomandi fyrirtækis."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:162
msgid "_Domain"
msgstr "_Lén"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:67
msgid "_Username"
msgstr "Notan_danafn"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:32
msgid "_Password"
msgstr "_Lykilorð"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Fyrirtækislén eða heiti svæðis"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Halda áfram"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:137
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Innskráning lénstjóra"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:150
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
@@ -122,68 +118,72 @@ msgstr ""
"tölva að vera skráð á lénið. Láttu stjórnanda netkerfisins\n"
"setja inn viðeigandi lykilorð hérna og velja einstakt heiti fyrir t-lvuna."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:188
msgid "_Computer"
msgstr "_Tölva"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:212
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Nafn kerfisstjóra"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:236
msgid "Administrator Password"
msgstr "Lykilorð kerfisstjóra"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:268
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Halda áfram"
+
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
msgstr "Athugaðu notandanafnið og lykilorðið. Þú getur einnig valið mynd."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "Okkur vantar nokkur atriði áður en hægt er að ljúka uppsetningu."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555
msgid "Administrator"
msgstr "Kerfisstjóri"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604
#, c-format
msgid "Failed to create user '%s': "
msgstr "Mistókst að búa til notandann '%s': "
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:17
msgid "Avatar image"
msgstr "Auðkennismynd"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274
msgid "About You"
msgstr "Um þig"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:32
msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
msgstr "Settu inn notandanafn og lykilorð. Þú getur einnig valið mynd."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:44
msgid "_Full Name"
msgstr "_Fullt nafn"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:119
msgid "Set up _parental controls for this user"
msgstr "Setja upp aðgangsstýringar foreldra fyrir þennan notanda"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:125
msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
msgstr ""
"Ætlað til notkunar fyrir foreldra eða umsjónarmenn, sem verða að setja upp "
"sitt eigið lykilorð."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Innskráning í _fyrirtæki"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41
msgid "Go online to set up Enterprise Login."
msgstr "Farðu á netið til að setja upp fyrirtækjainnskráningu."
@@ -211,51 +211,51 @@ msgstr "Rangt lykilorð, reyndu aftur"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Gat ekki tengst %s léninu: %s"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr ""
"Því miður, þetta notandanafn er ekki tiltækt. Veldu eitthvað annað nafn."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Notandanafnið er of langt."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "Notandanafn má ekki byrja með '-'."
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159
+#| msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgid "The username must start with a lower case letter from a-z."
+msgstr "Notandanafn verður að byrja á litlum staf frá a-z"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162
msgid "That username isn’t available. Please try another."
msgstr "Þetta notandanafn er ekki tiltækt. Prófaðu eitthvað annað."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165
+#| msgid ""
+#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-"
+#| "z, digits and the following characters: . - _"
msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
+"The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and "
+"the following characters: - _"
msgstr ""
-"Notandanafn ætti einungis að innihalda lág/hástafi frá a-z, tölustafi eða "
-"einhvern af eftirfarandi stöfum: . - _"
+"Notandanafn ætti einungis að innihalda lág/hástafi frá a-z, tölustafi eða"
+" einhvern af eftirfarandi stöfum: - _"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:169
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
"Þetta verður notað til að nefna heimamöppuna þína og er ekki hægt að breyta "
"síðar."
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
-msgid "Add Account"
-msgstr "Bæta við notandaaðgangi"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:561
msgid "Online Accounts"
msgstr "Aðgangar á neti"
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:12
msgid "Connect Your Online Accounts"
msgstr "Tengstu notandaaðgöngum þínum á netinu"
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:13
msgid ""
"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
"contacts, documents and photos."
@@ -263,19 +263,32 @@ msgstr ""
"Tengdu aðgangana þína svo þú getir komist í tölvupóstinn þinn, nettengt "
"dagatal, tengiliðalista, skjöl og myndir."
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:40
msgid ""
"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
msgstr ""
"Hægt er að bæta við og fjarlægja aðganga hvenær sem er með því að fara í "
"stillingaforritið."
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:428
+#, c-format
+#| msgid "Add Account"
+msgid "%s Account"
+msgstr "Aðgangur %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:431
+#| msgid "Add Account"
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Fjarlægja notandaaðgang"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243
msgid "Preview"
msgstr "Forskoðun"
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
msgid "More…"
msgstr "Meira…"
@@ -295,7 +308,7 @@ msgstr "Innsláttur"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Veldu lyklaborðsuppsetningu eða inntaksaðferð."
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242
msgid "No languages found"
msgstr "Engin tungumál fundust"
@@ -307,32 +320,32 @@ msgstr "Velkomin"
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
#. * suitable for this in your language you may replace it.
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkomin!"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Annað…"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "Þráðlausar nettengingar eru óvirkar"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Athuga með þráðlaus net"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Þráðlaust net"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16
msgid ""
"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
@@ -341,11 +354,11 @@ msgstr ""
"og sett inn aðrar uppfærslur. Það býður líka upp á að klukka og staðsetning "
"stillist sjálfvirkt."
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56
msgid "No wireless available"
msgstr "Engin þráðlaus net tiltæk"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69
msgid "Turn On"
msgstr "Kveikja á"
@@ -365,45 +378,41 @@ msgid "Parental Controls"
msgstr "Aðgangsstýringar foreldra"
#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:90
msgid "Set a Password"
msgstr "Settu lykilorð"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:91
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "Passaðu upp á að týna ekki lykilorðinu þínu."
#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:98
#, c-format
msgid "Set a Password for %s"
msgstr "Settu lykilorð fyrir %s"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:106
msgid "Set a Parent Password"
msgstr "Settu yfirlykilorð"
#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108
#, c-format
msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
msgstr ""
"Þetta lykilorð mun stýra aðgangi að aðgangsstýringum foreldra fyrir %s."
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228
-msgid "This is a weak password."
-msgstr "Þetta er veikt lykilorð."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Lykilorðin stemma ekki."
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:437
msgid "Password"
msgstr "Lykilorð"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:53
msgid "_Confirm"
msgstr "Stað_festa"
@@ -536,19 +545,19 @@ msgstr ""
"Gott lykilorð! Ef þú bætir við fleiri bókstöfum, tölustöfum og greinamerkjum "
"verður það ennþá sterkara."
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. Translators: the first parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
#, c-format
msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
-"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %1$s (<a href='%2$s'>privacy policy</a>)."
msgstr ""
-"Ef þú sendir okkur upplýsingar um tæknileg vandamál hjálpar okkur að bæta %s "
-"hugbúnaðinn. Skýrslur eru sendar nafnlaust og eru hreinsaðar af "
-"persónugreinanlegum gögnum."
+"Sendir tæknilegar skýrslur þar sem persónugreinanlegar upplýsingar hafa verið"
+" fjarlægðar. Gögnum er safnað af %1$s (<a href='%2$s'>persónuverndarstefna</a"
+">)."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
@@ -556,77 +565,78 @@ msgstr ""
#.
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
#, c-format
-msgid "Problem data will be collected by %s:"
-msgstr "%s mun safna gögnum varðandi vandamál:"
+msgid ""
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %s."
+msgstr ""
+"Sendir tæknilegar skýrslur þar sem persónugreinanlegar upplýsingar hafa verið"
+" fjarlægðar Gögnum er safnað af %s."
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:196
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Stefna vegna gagnaleyndar og friðhelgi"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
-msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "Nota Mozilla staðsetningarþjónustu:"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:231
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14
msgid "Privacy"
msgstr "Gagnaleynd"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27
msgid "Location Services"
msgstr "Staðsetningarþjónustur"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:28
+#| msgid ""
+#| "Allows applications to determine your geographical location. An "
+#| "indication is shown when location services are in use."
msgid ""
-"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
-"is shown when location services are in use."
+"Allows applications to determine your geographical location. Uses the "
+"Mozilla Location Service (<a href='https://location.services.mozilla.com/"
+"privacy'>privacy policy</a>)."
msgstr ""
-"Leyfir forritum að finna út landfræðilega staðsetningu þína. Sjónrænt merki "
-"birtist þegar staðsetningarþjónustur eru í notkun."
+"Leyfir forritum að finna út landfræðilega staðsetningu þína. Notar Mozilla"
+" staðsetningarþjónustuna (<a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>persónuverndarstefna</a>)."
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:44
msgid "Automatic Problem Reporting"
msgstr "Tilkynna sjálfkrafa um vandamál"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:62
msgid ""
"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
msgstr ""
"Hægt er að breyta stýringum fyrir gagnaleynd hvenær sem er með því að fara í "
"stillingaforritið."
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:109
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11
msgid "Third-Party Repositories"
msgstr "Hugbúnaðarsöfn annarra aðila"
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110
msgid ""
"Third-party repositories provide access to additional software from selected "
"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
"some devices. Some proprietary software is included."
msgstr ""
-"Hugbúnaðarsöfn annarra aðila gefa kost á uppsetningu hugbúnaðar frá sérvöldum"
-" utanaðkomandi söfnum, meðal annars ýmissa vinsælla forrita og rekla sem"
-" nauðsynlegir eru fyrir sum tæki. Þarna má einnig telja ýmsan"
-" séreignahugbúnað."
+"Hugbúnaðarsöfn annarra aðila gefa kost á uppsetningu hugbúnaðar frá "
+"sérvöldum utanaðkomandi söfnum, meðal annars ýmissa vinsælla forrita og "
+"rekla sem nauðsynlegir eru fyrir sum tæki. Þarna má einnig telja ýmsan "
+"séreignahugbúnað."
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
-#| msgid "Third-Party Repositories"
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120
msgid "_Disable Third-Party Repositories"
msgstr "_Gera hugbúnaðarsöfn annarra aðila óvirk"
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132
-#| msgid "Third-Party Repositories"
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125
msgid "_Enable Third-Party Repositories"
msgstr "Virkja _hugbúnaðarsöfn annarra aðila"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232
#, c-format
msgid "_Start Using %s"
msgstr "_Byrjaðu að nota %s"
@@ -634,16 +644,16 @@ msgstr "_Byrjaðu að nota %s"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239
#, c-format
msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
msgstr "Nú er hægt að byrja að nota %s. Við vonum að þér líki það vel."
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:263
msgid "Setup Complete"
msgstr "Uppsetningu lokið"
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7
msgid "All done!"
msgstr "Allt klárt!"
@@ -657,18 +667,12 @@ msgstr "Allt klárt!"
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:523
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:551
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:548
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:576
#, c-format
-#| msgctxt "timezone loc"
-#| msgid "%s, %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:822
-msgid "Loading…"
-msgstr "Hleð inn..."
-
#. Translators: "city, country"
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
#, c-format
@@ -700,12 +704,12 @@ msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12
msgid "Time Zone"
msgstr "Tímabelti"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13
msgid ""
"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
"can also search for a city to set it yourself."
@@ -713,7 +717,7 @@ msgstr ""
"Tímabeltið verður stillt sjálfvirkt ef staðsetningin þín finnst. Þú getur "
"líka leitað að borg til að stilla það sjálf(ur)."
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Leitaðu að næstu borg"
@@ -725,16 +729,16 @@ msgstr "Leitaðu að næstu borg"
#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75
#, c-format
msgid "Welcome to %s !"
msgstr "Velkomin í %s !"
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4
msgid "Setup"
msgstr "Uppsetning"
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:39
msgid ""
"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
"We’ll have you up and running in no time."
@@ -742,10 +746,32 @@ msgstr ""
"Uppsetningin mun leiðbeina þér við að útbúa notandaaðgang og að virkja ýmsa "
"eiginleika. Þú verður komin/n í gang eftir mjög stutta stund."
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:49
msgid "_Start Setup"
msgstr "_Byrja uppsetningu"
+#~ msgid "This is a weak password."
+#~ msgstr "Þetta er veikt lykilorð."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
+#~ "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef þú sendir okkur upplýsingar um tæknileg vandamál hjálpar okkur að bæta "
+#~ "%s hugbúnaðinn. Skýrslur eru sendar nafnlaust og eru hreinsaðar af "
+#~ "persónugreinanlegum gögnum."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Problem data will be collected by %s:"
+#~ msgstr "%s mun safna gögnum varðandi vandamál:"
+
+#~ msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+#~ msgstr "Nota Mozilla staðsetningarþjónustu:"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Hleð inn..."
+
#~ msgid "preferences-system"
#~ msgstr "preferences-system"