diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2023-02-25 07:32:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-25 07:32:17 +0000 |
commit | e8854904d13474c0d08d2e5a2a4c0886327f0d9d (patch) | |
tree | fcbfdde8d9127b279888b5a05f53809d8080c2a9 | |
parent | ea10edc1d8c0d4cc3533d55b722e62db867174de (diff) | |
download | gnome-initial-setup-e8854904d13474c0d08d2e5a2a4c0886327f0d9d.tar.gz |
Update Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 234 |
1 files changed, 124 insertions, 110 deletions
@@ -6,17 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-initial-setup gnome-3-6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 12:48+0200\n" -"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-23 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-25 07:31+0000\n" +"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Editor: HaiPO 1.2 b1\n" +"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 @@ -52,23 +51,19 @@ msgstr "Sfuarçâ modalitât utent esistent" msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Configurazions iniziâls di GNOME" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:39 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Fâs une foto…" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:200 msgid "Failed to register account" msgstr "Regjistrazion account falide" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:371 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:389 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nissune modalitât supuartade pe autenticazion cun chest domini" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:410 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:428 msgid "Failed to join domain" msgstr "Falît tal zontâsi al domini" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:477 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:495 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Acès tal domini falît" @@ -87,17 +82,17 @@ msgstr "" "acedi aes risorsis de compagnie su internet." #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:162 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:153 msgid "_Domain" msgstr "_Domini" #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:67 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:81 msgid "_Username" msgstr "_Non utent" #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:32 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:25 msgid "_Password" msgstr "_Password" @@ -105,11 +100,11 @@ msgstr "_Password" msgid "Enterprise domain or realm name" msgstr "Domini di imprese o non ream" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:137 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:126 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Acès Aministradôr di Domini" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:150 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:141 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " "domain. Please have your network administrator type the domain password " @@ -119,19 +114,19 @@ msgstr "" "iscrit tal domini. Par plasê domande al aministradôr di scrivi la password " "di domini achì, e selezione un non univoc pal to computer." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:188 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:179 msgid "_Computer" msgstr "_Computer" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:212 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:203 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Non aministradôr" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:236 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:227 msgid "Administrator Password" msgstr "Password di aministradôr" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:268 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:260 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinue" @@ -153,29 +148,29 @@ msgstr "Aministradôr" msgid "Failed to create user '%s': " msgstr "No si è rivâts a creâ l'utent '%s': " -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:17 -msgid "Avatar image" -msgstr "Figure Avatar" +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:30 +msgid "Edit avatar" +msgstr "Modifiche avatar" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:31 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:45 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274 msgid "About You" msgstr "Informazions personâls" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:32 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:46 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." msgstr "" "Par plasê furnìs un non e un non utent. Tu puedis sielzi ancje une foto." -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:44 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:58 msgid "_Full Name" msgstr "_Non complet" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:119 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:133 msgid "Set up _parental controls for this user" msgstr "Configure i controi parentâi par chest utent" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:125 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:139 msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." msgstr "" "Pal ûs de bande di un gjenitôr o un supervisôr, che al à di stabilî la sô " @@ -233,8 +228,8 @@ msgstr "Chel non utent nol è disponibil. Prove cuntun altri." #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165 msgid "" -"The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and " -"the following characters: - _" +"The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and" +" the following characters: - _" msgstr "" "Il non utent al à di consisti dome di letaris minusculis tal interval a-z, " "numars e chei caratars achì: - _" @@ -265,8 +260,8 @@ msgstr "" msgid "" "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application." msgstr "" -"I account a puedin jessi zontâts e gjavâts in cualsisei moment te aplicazion " -"Impostazions." +"I account a puedin jessi zontâts e gjavâts in cualsisei moment te aplicazion" +" Impostazions." #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. @@ -279,19 +274,18 @@ msgstr "Account %s" msgid "Remove Account" msgstr "Gjave account" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:236 msgid "Preview" msgstr "Anteprime" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:295 #: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 msgid "More…" msgstr "Ancjemò…" #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts #. * did not yield any results -#. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:317 msgid "No inputs found" msgstr "Nissune sorzint di input cjatade" @@ -304,6 +298,10 @@ msgstr "Scriture" msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "Selezione la tô disposizion di tastiere o une modalitât di input." +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui:8 +msgid "Search keyboards and input methods" +msgstr "Cîr tastieris e modalitâts di inseriment" + #: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242 msgid "No languages found" msgstr "Nissune lenghe cjatade" @@ -315,7 +313,6 @@ msgstr "Benvignût" #. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not #. * suitable for this in your language you may replace it. -#. #: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132 msgid "Welcome!" msgstr "Benvignût!" @@ -393,7 +390,8 @@ msgstr "Stabilìs une password par %s" msgid "Set a Parent Password" msgstr "Stabilìs une password parentâl" -#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. +#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the +#. system. #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108 #, c-format msgid "This password will control access to the parental controls for %s." @@ -407,9 +405,9 @@ msgstr "Lis password no corispuindin." msgid "Password" msgstr "Password" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:53 -msgid "_Confirm" -msgstr "_Conferme" +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:62 +msgid "_Confirm Password" +msgstr "_Conferme password" #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" @@ -438,7 +436,8 @@ msgstr "" #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" msgid "" -"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." +"This is a weak password. A password without your user name would be " +"stronger." msgstr "" "Cheste e je une password debule. Une password cence il to non utent e sarès " "plui fuarte." @@ -467,8 +466,8 @@ msgstr "Cheste e je une password debule. Cîr di evitâ peraulis comunis." msgctxt "Password hint" msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." msgstr "" -"Cheste e je une password debule. Cîr di evitâ di tornâ a ordenâ lis peraulis " -"che a son za." +"Cheste e je une password debule. Cîr di evitâ di tornâ a ordenâ lis peraulis" +" che a son za." #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" @@ -478,12 +477,14 @@ msgstr "Cheste e je une password debule. Cîr di doprâ plui numars." #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." -msgstr "Cheste e je une password debule. Cîr di doprâ plui letaris maiusculis." +msgstr "" +"Cheste e je une password debule. Cîr di doprâ plui letaris maiusculis." #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." -msgstr "Cheste e je une password debule. Cîr di doprâ plui letaris minusculis." +msgstr "" +"Cheste e je une password debule. Cîr di doprâ plui letaris minusculis." #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" @@ -514,8 +515,8 @@ msgid "" "This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " "you need to mix up letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Cheste e je une password debule. Cîr di no ripeti il stes gjenar di caratar: " -"tu scugnis miscliçâ letaris, numars e puntuazions." +"Cheste e je une password debule. Cîr di no ripeti il stes gjenar di caratar:" +" tu scugnis miscliçâ letaris, numars e puntuazions." #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" @@ -539,7 +540,8 @@ msgstr "Misclice maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi." #: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password " +"stronger." msgstr "" "Zontant plui letaris, numars e puntuazion, la password e deventarà plui " "fuarte." @@ -547,8 +549,7 @@ msgstr "" #. Translators: the first parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:72 #, c-format msgid "" "Sends technical reports that have personal information automatically " @@ -561,8 +562,7 @@ msgstr "" #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:82 #, c-format msgid "" "Sends technical reports that have personal information automatically " @@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "" "Al invie segnalazions tecnichis che in automatic a àn gjavadis lis " "informazions personâls. I dâts a vegnin tirâts dongje di %s." -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:196 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:200 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politiche su la privacy" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:231 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:235 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" @@ -587,12 +587,13 @@ msgstr "Servizis pe posizion" #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:28 msgid "" "Allows applications to determine your geographical location. Uses the " -"Mozilla Location Service (<a href='https://location.services.mozilla.com/" -"privacy'>privacy policy</a>)." +"Mozilla Location Service (<a " +"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>privacy policy</a>)." msgstr "" -"Al permet aes aplicazions di determinâ la tô posizion gjeografiche. Al dopre " -"i servizis pe posizion di Mozilla (<a href='https://location.services." -"mozilla.com/privacy'>politiche di riservatece</a>)." +"Al permet aes aplicazions di determinâ la tô posizion gjeografiche. Al dopre" +" i servizis pe posizion di Mozilla (<a " +"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>politiche di " +"riservatece</a>)." #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:44 msgid "Automatic Problem Reporting" @@ -612,13 +613,13 @@ msgstr "Dipuesits di tiercis parts" #: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110 msgid "" -"Third-party repositories provide access to additional software from selected " -"external sources, including popular apps and drivers that are important for " -"some devices. Some proprietary software is included." +"Third-party repositories provide access to additional software from selected" +" external sources, including popular apps and drivers that are important for" +" some devices. Some proprietary software is included." msgstr "" -"I dipuesits di tiercis parts a dan acès a software adizionâl che al rive des " -"sorzints esternis selezionadis, includudis aplicazions famosis e drivers che " -"a son impuartants par cualchi dispositîf. Al è includût cualchi program " +"I dipuesits di tiercis parts a dan acès a software adizionâl che al rive des" +" sorzints esternis selezionadis, includudis aplicazions famosis e drivers " +"che a son impuartants par cualchi dispositîf. Al è includût cualchi program " "proprietari." #: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120 @@ -653,18 +654,24 @@ msgstr "Configurazion completade" msgid "All done!" msgstr "Fat dut!" +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:117 +msgid "Search cities" +msgstr "Cîr citâts" + #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: +#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for +#. example: #. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. +#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a +#. different comma. #. <location> with no parent <city> -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: +#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for +#. example: #. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:548 -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:576 +#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a +#. different comma. +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:549 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:577 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -678,7 +685,6 @@ msgstr "%s, %s" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#. #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" @@ -725,7 +731,6 @@ msgstr "Par plasê, cîr une citât dongje di tê" #. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can #. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version #. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38" -#. #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75 #, c-format msgid "Welcome to %s !" @@ -747,6 +752,15 @@ msgstr "" msgid "_Start Setup" msgstr "_Scomence la configurazion" +#~ msgid "Take a Picture…" +#~ msgstr "Fâs une foto…" + +#~ msgid "Avatar image" +#~ msgstr "Figure Avatar" + +#~ msgid "_Confirm" +#~ msgstr "_Conferme" + #~ msgid "This is a weak password." #~ msgstr "Cheste e je une password debule." @@ -770,12 +784,12 @@ msgstr "_Scomence la configurazion" #~ msgid "" #~ "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your " -#~ "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It " -#~ "is also necessary for enterprise login accounts." +#~ "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is " +#~ "also necessary for enterprise login accounts." #~ msgstr "" -#~ "Tacâsi a internet ti permet di justâ la ore, zontâ i tiei detais e dâti " -#~ "la pussibilitât di acedi ae tô e-mail, lunari e contats. Se tu dopris un " -#~ "acès di imprese tu varâs bisugne di jessi tacât ae rêt." +#~ "Tacâsi a internet ti permet di justâ la ore, zontâ i tiei detais e dâti la " +#~ "pussibilitât di acedi ae tô e-mail, lunari e contats. Se tu dopris un acès " +#~ "di imprese tu varâs bisugne di jessi tacât ae rêt." #~ msgid "preferences-system" #~ msgstr "preferences-system" @@ -787,8 +801,8 @@ msgstr "_Scomence la configurazion" #~ "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license " #~ "agreement." #~ msgstr "" -#~ "O _aceti i tiermins e lis condizions di chest acuardi di licenze da " -#~ "l'utent finâl." +#~ "O _aceti i tiermins e lis condizions di chest acuardi di licenze da l'utent " +#~ "finâl." #~ msgid "No regions found" #~ msgstr "Nissune regjon cjatade" @@ -808,11 +822,11 @@ msgstr "_Scomence la configurazion" #~ "selezionadis." #~ msgid "" -#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on " -#~ "use, sharing, and access to source code." +#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " +#~ "sharing, and access to source code." #~ msgstr "" -#~ "Alc di chest software al è proprietari e duncje al à restrizions sul ûs, " -#~ "su la condivision e sul acès al codiç sorzint." +#~ "Alc di chest software al è proprietari e duncje al à restrizions sul ûs, su " +#~ "la condivision e sul acès al codiç sorzint." #~ msgid "Additional Software Repositories" #~ msgstr "Repository di software adizionâl" @@ -821,17 +835,17 @@ msgstr "_Scomence la configurazion" #~ msgstr "<a href=\"more\">Par savê di plui...</a>" #~ msgid "" -#~ "Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and " -#~ "on access to source code. This prevents anyone but the software owner " -#~ "from inspecting, improving or learning from its code." +#~ "Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on" +#~ " access to source code. This prevents anyone but the software owner from " +#~ "inspecting, improving or learning from its code." #~ msgstr "" #~ "Il software proprietari di solit al à restrizions su ce mût che al pues " -#~ "jessi doprât e sul acès al codiç sorzint. Chest al impedìs a ducj, infûr " -#~ "dal proprietari dal software, di visionâ, miorâ o imparâ dal so codiç." +#~ "jessi doprât e sul acès al codiç sorzint. Chest al impedìs a ducj, infûr dal" +#~ " proprietari dal software, di visionâ, miorâ o imparâ dal so codiç." #~ msgid "" -#~ "In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, " -#~ "studied and modified." +#~ "In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied " +#~ "and modified." #~ msgstr "" #~ "Par cuintri, il Software Libar al pues jessi eseguît, copiât, distribuît, " #~ "studiât e modificât in maniere libare." @@ -858,17 +872,17 @@ msgstr "_Scomence la configurazion" #~ "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " #~ "punctuation." #~ msgstr "" -#~ "La password e scugne jessi plui lungje. Cîr di zontâ plui letaris, numars " -#~ "e puntuazion." +#~ "La password e scugne jessi plui lungje. Cîr di zontâ plui letaris, numars e " +#~ "puntuazion." #~ msgid "" #~ "Proprietary software sources provide access to additional software, " -#~ "including web browsers and games. This software typically has " -#~ "restrictions on use and access to source code, and is not provided by %s." +#~ "including web browsers and games. This software typically has restrictions " +#~ "on use and access to source code, and is not provided by %s." #~ msgstr "" -#~ "Lis sorzints di software proprietari a furnissin acès a software " -#~ "adizionâi, includûts navigadôrs web e zûcs. Chescj software di solit a àn " -#~ "restrizions sul ûs e acès al codiç sorzint e no son furnîts di %s." +#~ "Lis sorzints di software proprietari a furnissin acès a software adizionâi, " +#~ "includûts navigadôrs web e zûcs. Chescj software di solit a àn restrizions " +#~ "sul ûs e acès al codiç sorzint e no son furnîts di %s." #~ msgid "Proprietary Software Sources" #~ msgstr "Sorzints software proprietaris" @@ -904,15 +918,15 @@ msgstr "_Scomence la configurazion" #~ msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup." #~ msgstr "" -#~ "Tu puedis tornâ a viodi i tiei account online (e zontâ altris) ancje dopo " -#~ "la procedure di instalazion." +#~ "Tu puedis tornâ a viodi i tiei account online (e zontâ altris) ancje dopo la" +#~ " procedure di instalazion." #~ msgid "" -#~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for " -#~ "a city to manually set the time zone." +#~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a " +#~ "city to manually set the time zone." #~ msgstr "" -#~ "O pensin che il tô fûs orari al sedi %s. Sclice Indenant par continuâ o " -#~ "cîr une citât par cambiâ a man il tô fûs orari." +#~ "O pensin che il tô fûs orari al sedi %s. Sclice Indenant par continuâ o cîr " +#~ "une citât par cambiâ a man il tô fûs orari." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Anule" |