diff options
author | Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com> | 2019-07-20 07:09:12 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-07-20 07:09:12 +0000 |
commit | 40ec089280d7ea3e7e7353ce5fd1f4cdb672a897 (patch) | |
tree | 4eacac78db0be3bcaf692bb98c42f19da8bf71d2 | |
parent | 2df4e901bae70dedd2a618eba61b9c2c5300a0f2 (diff) | |
download | gnome-logs-40ec089280d7ea3e7e7353ce5fd1f4cdb672a897.tar.gz |
Update Basque translation
-rw-r--r-- | po/eu.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
@@ -2,21 +2,21 @@ # Copyright (C) 2014 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019. +# msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-logs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-19 15:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-27 20:44+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-20 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 msgid "Important" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "_Laguntza" #: data/gl-eventtoolbar.ui:21 msgid "_About Logs" -msgstr "" +msgstr "Logs aplikazioari _buruz" #: data/gl-eventtoolbar.ui:53 msgid "Export logs to a file" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Hautatu hasierako data…" #: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" -msgstr "" +msgstr "22 urtarrila 2016 edo 1/22/2016" #: data/gl-searchpopover.ui:504 msgid "Select start time" @@ -336,23 +336,23 @@ msgstr "Bilatu" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Logs" -msgstr "GNOMEren Erregistroak" +msgstr "GNOME Logs" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 msgid "View detailed event logs for the system" -msgstr "Ikusi sistemako erregistroen gertaera xeheak" +msgstr "Ikusi sistemaren egunkarietako gertaera xeheak" #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 msgid "" "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " "such as hardware and applications." -msgstr "Logs-ek systemd egunkariak sortutako gertaerak bistaratzeaz gain, haiek Hardwarea edo Aplikazioak bezalako kategorietan antolatzen ditu." +msgstr "Logs aplikazioak systemd egunkariak sortutako gertaerak bistaratzeaz gain, haiek kategorietan antolatzen ditu (adibidez, 'hardwarea' edo 'aplikazioak')." #: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 msgid "" "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " "detailed information about each event by clicking on it." -msgstr "Logs erabiltzean erregistroak bila ditzakezu, eta gertaera bakoitzaren informazio xehea ikus dezakezu haren gainean klik eginez gero." +msgstr "Logs erabilita, egunkarietan bilaketak egin ditzakezu bilaketa-hitz bat idatzita , eta gertaera bakoitzaren informazio xehea ikus dezakezu haren gainean klik eginez gero." #: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:139 msgid "Logs" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Egunkariak" #: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 msgid "Log Viewer" -msgstr "Erregistroen ikustailea" +msgstr "Egunkarien ikustailea" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>" #: src/gl-application.c:110 msgid "View and search logs" -msgstr "Ikusi eta bilatu erregistroak" +msgstr "Ikusi eta bilatu egunkariak" #: src/gl-application.c:225 msgid "Print version information and exit" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p" #. * 12-hour format. #: src/gl-util.c:155 msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p%l:%M %p" #. Translators: timestamp format for events in #. * the current year, showing the abbreviated @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "%s – %s" #: src/gl-window.c:113 msgid "Save logs" -msgstr "Gorde erregistroak" +msgstr "Gorde egunkariak" #: src/gl-window.c:116 msgid "_Cancel" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Ezin dira erabiltzailearen egunkariak irakurri" #: src/gl-window.c:527 msgid "No logs available" -msgstr "Ez dago erregistrorik eskuragarri" +msgstr "Ez dago egunkaririk eskuragarri" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "I_rten" |