diff options
author | Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com> | 2018-08-12 14:58:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-08-12 14:58:24 +0000 |
commit | 700797e0883f493dd5c208ebeb4a63003ef43c8a (patch) | |
tree | cf01920de62ee4513ceb460bdfc57740dde8f6b0 | |
parent | b0b9cd6811882302589702aacf500230a1a921d9 (diff) | |
download | gnome-logs-700797e0883f493dd5c208ebeb4a63003ef43c8a.tar.gz |
Add Belarusian translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 620 |
2 files changed, 621 insertions, 0 deletions
@@ -1,6 +1,7 @@ an ar as +be bg bs ca diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..f8d6e76 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,620 @@ +# Belarusian translation for gnome-logs. +# Copyright (C) 2018 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-logs master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-20 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-12 17:43+0300\n" +"Last-Translator: Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.8\n" + +#: data/gl-categorylist.ui:15 +msgid "Important" +msgstr "Важна" + +#: data/gl-categorylist.ui:30 +msgid "Alerts" +msgstr "Перасцярогі" + +#: data/gl-categorylist.ui:45 +msgid "Starred" +msgstr "Выбраныя" + +#: data/gl-categorylist.ui:60 +msgid "All" +msgstr "Усе" + +#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:207 +msgid "Applications" +msgstr "Дастасаванні" + +#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:216 +msgid "System" +msgstr "Сістэма" + +#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:220 +msgid "Security" +msgstr "Бяспека" + +#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:212 +msgid "Hardware" +msgstr "Абсталяванне" + +#: data/gl-categorylist.ui:135 +msgid "Updates" +msgstr "Абнаўленні" + +#: data/gl-categorylist.ui:150 +msgid "Usage" +msgstr "Выкарыстанне" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:9 +msgid "Export logs to a file" +msgstr "Экспарт журналаў у файл" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:30 +msgid "Choose the boot from which to view logs" +msgstr "Выберыце загрузку для якой вы жадаеце паглядзець журналы" + +#: data/gl-eventtoolbar.ui:42 +msgid "Search all the logs of the current category" +msgstr "Пошук ва ўсіх журналах цяперашняй катэгорыі" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўнік" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 +msgid "Message" +msgstr "Паведамленне" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 +msgid "Audit Session" +msgstr "Сесія аўдыта" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 +msgid "Kernel Device" +msgstr "Прылада" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 +msgid "Priority" +msgstr "Прыярытэт" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 +msgid "Subject" +msgstr "Тэма" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 +msgid "Defined By" +msgstr "Вызначана" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 +msgid "Support" +msgstr "Падтрымка" + +#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 +msgid "Documentation" +msgstr "Дакументацыя" + +#: data/gl-eventviewlist.ui:43 +msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" +msgstr "Выберыце параметры фільтрацыі: поле журнала і дыяпазон метак часу" + +#: data/gl-searchpopover.ui:26 +msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" +msgstr "Выберыце поле журнала па якому трэба фільтраваць запісы" + +#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 +msgid "All Available Fields" +msgstr "Усе даступныя палі" + +#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#. Translators: What [journal fields to search in] +#: data/gl-searchpopover.ui:115 +msgid "What" +msgstr "Што" + +#: data/gl-searchpopover.ui:130 +msgid "Select Journal Field…" +msgstr "Выберыце поле журнала…" + +#. When [log entries to be shown for a given timestamp range] +#: data/gl-searchpopover.ui:155 +msgid "When" +msgstr "Калі" + +#: data/gl-searchpopover.ui:170 +msgid "Show Logs from…" +msgstr "Паказаць запісы з…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:199 +msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" +msgstr "Выберыце дыяпазон метак часу запісаў журналу для паказу" + +#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 +#: src/gl-searchpopover.c:1309 +msgid "Current Boot" +msgstr "Бягучая загрузка" + +#: data/gl-searchpopover.ui:293 +msgid "Search Type" +msgstr "Тып пошуку" + +#: data/gl-searchpopover.ui:310 +msgid "Substring" +msgstr "Падрадок" + +#: data/gl-searchpopover.ui:314 +msgid "Match in any part of the string" +msgstr "Супадзенне з любой часткай радка" + +#: data/gl-searchpopover.ui:328 +msgid "Exact" +msgstr "Дакладнае супадзенне" + +#: data/gl-searchpopover.ui:332 +msgid "Match complete string only" +msgstr "Толькі поўнае супадзенне ўсяго радка" + +#: data/gl-searchpopover.ui:379 +msgid "Back" +msgstr "Вярнуцца" + +#: data/gl-searchpopover.ui:397 +msgid "Show Logs Starting From…" +msgstr "Паказаць запісы пачынаючы з…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:419 +msgid "Select a start date" +msgstr "Выбраць дату пачатку" + +#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 +msgid "Select Start Date…" +msgstr "Выбраць дату пачатку…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 +msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" +msgstr "22 студзеня 2016 года або 1/22/2016" + +#: data/gl-searchpopover.ui:504 +msgid "Select start time" +msgstr "Выбраць час пачатку" + +#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 +msgid "Select Start Time…" +msgstr "Выбраць час пачатку…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 +msgid "Hr" +msgstr "Гдз" + +#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 +msgid "Min" +msgstr "Хв" + +#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 +msgid "Sec" +msgstr "Сек" + +#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 +msgid "AM/PM" +msgstr "AM/PM" + +#: data/gl-searchpopover.ui:701 +msgid "Until…" +msgstr "Да…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:723 +msgid "Select an end date" +msgstr "Выбраць дату заканчэння" + +#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 +msgid "Select End Date…" +msgstr "Выбраць дату заканчэння…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:811 +msgid "Select end time" +msgstr "Выбраць час заканчэння" + +#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 +msgid "Select End Time…" +msgstr "Выбраць час заканчэння…" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1037 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1042 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1047 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1057 +msgid "Process Name" +msgstr "Назва працэссу" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1062 +msgid "Systemd Unit" +msgstr "Адзінка Systemd" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1077 +msgid "Executable Path" +msgstr "Шлях да выконваемага патчу" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1096 +msgid "Previous Boot" +msgstr "Папярэдняя загрузка" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1105 +msgid "Today" +msgstr "Сёння" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1110 +msgid "Yesterday" +msgstr "Учора" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1115 +msgid "Last 3 days" +msgstr "Апошнія 3 дні" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1124 +msgid "Entire Journal" +msgstr "Увесь журнал" + +#: data/gl-searchpopover.ui:1133 +msgid "Set Custom Range…" +msgstr "Прызначыць іншы дыяпазон…" + +#: data/gl-window.ui:31 +msgid "Help" +msgstr "Дапамога" + +#: data/gl-window.ui:39 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнараваць" + +#: data/help-overlay.ui:8 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Агульнае" + +#: data/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Адчыніць у новым акне" + +#: data/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close a window" +msgstr "Закрыць акно" + +#: data/help-overlay.ui:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: data/help-overlay.ui:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find" +msgstr "Знайсці" + +#: data/menus.ui:6 +msgid "_New Window" +msgstr "Новае _акно" + +#: data/menus.ui:13 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" + +#: data/menus.ui:17 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавіятурныя скароты" + +#: data/menus.ui:21 +msgid "_About" +msgstr "_Пра праграму" + +#: data/menus.ui:26 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выхад" + +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Logs" +msgstr "Журналы GNOME" + +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 +msgid "View detailed event logs for the system" +msgstr "Прагляд падрабязных запісаў сістэмы" + +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 +msgid "" +"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " +"such as hardware and applications." +msgstr "" +"Журнал паказвае здарэнні ў сістэмным журнале і сартуе іх па катэгорыях, " +"такіх як \"апаратныя\" і \"дастасаванні\"." + +#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " +"detailed information about each event by clicking on it." +msgstr "" +"У дастасаванні \"Журналы\" вы можаце шукаць вашыя запісы і глядзець " +"падрабязнасці пра здарэнні пстрыкнуўшы па іх." + +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 src/gl-eventtoolbar.c:139 +msgid "Logs" +msgstr "Журналы" + +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Прагладальнік журнала" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 +msgid "log;journal;debug;error;" +msgstr "запісы;журнал;адладка;памылка;" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:12 +msgid "gnome-logs" +msgstr "gnome-logs" + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 +msgid "Ignore warning" +msgstr "Ігнараваць папярэджанні" + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6 +msgid "" +"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " +"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." +msgstr "" +"Ці ігнараваць папярэджанні пра недастатковасць правоў доступу для прагляду " +"запісаў. Калі ігнараваць, папярэджанні больш не будуць паказвацца." + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 +msgid "How to sort list rows in the event view list" +msgstr "Як сартаваць спіс радкоў у спісе прагляду здарэнняў" + +#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 +msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" +msgstr "" +"Сартаваць спіс радкоў у прамым ці адваротным парадку для выбранага тыпу" + +#: src/gl-application.c:109 +msgid "translator-credits" +msgstr "Uladzimir Manulenka <vlma@tut.by>" + +#: src/gl-application.c:110 +msgid "View and search logs" +msgstr "Прагляд і пошук запісаў" + +#: src/gl-application.c:243 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію і выйсці" + +#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system +#: src/gl-eventtoolbar.c:130 +msgid "Boot" +msgstr "Загрузка" + +#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current +#. * view. +#: src/gl-eventviewlist.c:488 +msgid "No results" +msgstr "Нама вынікаў" + +#: src/gl-eventviewrow.c:224 +msgid "Other" +msgstr "Іншае" + +#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update +#. * the timestamp range button label in popover to show that +#. * logs are shown in the window starting from this timestamp +#. * until the ending timestamp of journal. +#: src/gl-searchpopover.c:687 +#, c-format +msgid "From %s" +msgstr "Ад %s" + +#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update +#. * the timestamp range button label in popover to show that +#. * logs are shown in the window upto this timestamp +#. * with the starting timestamp being the current time. +#: src/gl-searchpopover.c:700 +#, c-format +msgid "Until %s" +msgstr "Да %s" + +#. Translators: date format for the start date entry +#. * and start date button label in the custom range submenu, +#. * showing the day of month in decimal number, full month +#. * name as string, the year as a decimal number including the century. +#. Translators: date format for the end date entry +#. * and end date button label in the custom range submenu, +#. * showing the day of month in decimal number, full month +#. * name as string, the year as a decimal number including the century. +#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: src/gl-searchpopover.c:875 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/gl-searchpopover.c:879 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. Translators: timestamp format for the custom start time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 12-hour format. +#. Translators: timestamp format for the custom end time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 12-hour format. +#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. Translators: timestamp format for the custom start time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 24-hour format. +#. Translators: timestamp format for the custom end time button +#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds +#. * in 24-hour format. +#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 +msgid "%T" +msgstr "%T" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time with seconds in +#. * 12-hour format. +#: src/gl-util.c:148 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time without seconds in +#. * 12-hour format. +#: src/gl-util.c:155 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * the current year, showing the abbreviated +#. * month name, day of the month and the time +#. * with seconds in 12-hour format. +#: src/gl-util.c:166 +msgid "%b %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%b %e %l:%M:%S %p" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time without seconds in +#. * 12-hour format. +#: src/gl-util.c:174 +msgid "%b %e %l:%M %p" +msgstr "%b %e %l:%M %p" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * a different year, showing the abbreviated +#. * month name, day of the month, year and the +#. * time with seconds in 12-hour format. +#: src/gl-util.c:185 +msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * a different year, showing the abbreviated +#. * month name day of the month, year and the +#. * time without seconds in 12-hour format. +#: src/gl-util.c:194 +msgid "%b %e %Y %l:%M %p" +msgstr "%b %e %Y %l:%M %p" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time with seconds in +#. * 24-hour format. +#: src/gl-util.c:211 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: timestamp format for events on the +#. * current day, showing the time without seconds in +#. * 24-hour format. +#: src/gl-util.c:218 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time with seconds in +#. * 24-hour format. +#: src/gl-util.c:228 +msgid "%b %e %H:%M:%S" +msgstr "%b %e %H:%M:%S" + +#. Translators: timestamp format for events in the +#. * current year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month and the time without seconds in +#. * 24-hour format. +#: src/gl-util.c:236 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#. Translators: timestamp format for events in +#. * a different year, showing the abbreviated +#. * month name, day of the month, year and the +#. * time with seconds in 24-hour format. +#: src/gl-util.c:247 +msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" +msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" + +#. Translators: timestamp format for events in a +#. * different year, showing the abbreviated month name, +#. * day of the month, year and the time without seconds +#. * in 24-hour format. +#: src/gl-util.c:255 +msgid "%b %e %Y %H:%M" +msgstr "%b %e %Y %H:%M" + +#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, +#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might +#. * be '08:10 - 08:30' +#: src/gl-util.c:319 +#, c-format +msgid "%s – %s" +msgstr "%s – %s" + +#: src/gl-window.c:113 +msgid "Save logs" +msgstr "Захаваць запісы" + +#: src/gl-window.c:116 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: src/gl-window.c:117 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#: src/gl-window.c:122 +msgid "log messages" +msgstr "запісы журнала" + +#: src/gl-window.c:181 +msgid "Unable to export log messages to a file" +msgstr "Немагчыма экспартаваць запісы журнала ў файл" + +#: src/gl-window.c:474 src/gl-window.c:505 +msgid "Unable to read system logs" +msgstr "Немагчыма чытаць сістэмныя запісы" + +#: src/gl-window.c:488 +msgid "Unable to read user logs" +msgstr "Немагчыма чытаць запісы карыстальнікаў" + +#: src/gl-window.c:520 +msgid "No logs available" +msgstr "Няма даступных запісаў" |