diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-02-17 22:56:02 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-02-17 22:56:02 +0100 |
commit | af1e236ee094732a8215017e823441d16fcc8974 (patch) | |
tree | 3780324c38473d55521a10027b568892518880fc | |
parent | aecc0900bc75e1203633fa9be5dbba60c6e351a5 (diff) | |
download | gnome-maps-af1e236ee094732a8215017e823441d16fcc8974.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 194 |
1 files changed, 135 insertions, 59 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-14 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-14 18:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 22:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:55+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the program name. #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1 -#: ../src/application.js:86 ../src/mainWindow.js:400 +#: ../src/application.js:86 ../src/mainWindow.js:416 msgid "Maps" msgstr "Mapy" @@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "Prosty program do wyświetlania map" msgid "Maps;" msgstr "Mapy;Położenie;Geografia;GPS;" +#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:4 +msgid "Allows your location to be shown on the map." +msgstr "Umożliwia wyświetlenie położenia użytkownika na mapie." + #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1 msgid "last viewed location" msgstr "ostatnio wyświetlane położenie" @@ -305,30 +309,35 @@ msgstr "Przełączenie planowania trasy" #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5 msgctxt "shortcut window" +msgid "Print route" +msgstr "Wydrukowanie trasy" + +#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6 +msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Zakończenie działania" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6 +#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "Widok mapy" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7 +#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Powiększenie" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8 +#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Pomniejszenie" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9 +#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Przełączenie skali" -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10 +#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Przejście do obecnego położenia" @@ -362,10 +371,14 @@ msgid "Toggle favorites" msgstr "Włącza ulubione" #: ../data/ui/main-window.ui.h:6 +msgid "Print Route" +msgstr "Drukuje trasę" + +#: ../data/ui/main-window.ui.h:7 msgid "Maps is offline!" msgstr "Mapy są w trybie offline." -#: ../data/ui/main-window.ui.h:7 +#: ../data/ui/main-window.ui.h:8 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can't " "be found." @@ -373,7 +386,7 @@ msgstr "" "Nie wykryto połączenia z Internetem, które jest potrzebne do prawidłowego " "działania Map." -#: ../data/ui/main-window.ui.h:8 +#: ../data/ui/main-window.ui.h:9 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia połączenia oraz pośrednika." @@ -478,7 +491,7 @@ msgstr "Modyfikacja w serwisie OpenStreetMap" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 ../src/osmEditDialog.js:400 +#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5 ../src/osmEditDialog.js:421 msgid "Next" msgstr "Dalej" @@ -596,7 +609,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Można napisać wiadomość związaną z zameldowaniem w „%s”." #: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153 -#: ../src/osmEditDialog.js:437 +#: ../src/osmEditDialog.js:458 msgid "An error has occurred" msgstr "Wystąpił błąd" @@ -658,181 +671,223 @@ msgstr "Nie podano nazwy pliku" msgid "Unable to export view" msgstr "Nie można wyeksportować widoku" -#: ../src/geoJSONSource.js:99 +#: ../src/geoJSONSource.js:97 msgid "invalid coordinate" msgstr "nieprawidłowe współrzędne" -#: ../src/geoJSONSource.js:143 ../src/geoJSONSource.js:183 -#: ../src/geoJSONSource.js:198 +#: ../src/geoJSONSource.js:141 ../src/geoJSONSource.js:181 +#: ../src/geoJSONSource.js:196 msgid "parse error" msgstr "błąd przetwarzania" -#: ../src/geoJSONSource.js:177 +#: ../src/geoJSONSource.js:175 msgid "unknown geometry" msgstr "nieznana geometria" -#: ../src/geoJSONSource.js:211 -msgid "failed to load file" -msgstr "wczytanie pliku się nie powiodło" - -#: ../src/mainWindow.js:348 +#: ../src/mainWindow.js:358 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Połączenie z usługą położenia się nie powiodło" -#: ../src/mainWindow.js:353 +#: ../src/mainWindow.js:363 msgid "Position not found" msgstr "Nie odnaleziono pozycji" -#: ../src/mainWindow.js:398 +#: ../src/mainWindow.js:414 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2013-2016\n" "Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>, 2014-2015\n" "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2013-2016" -#: ../src/mainWindow.js:401 +#: ../src/mainWindow.js:417 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Program do wyświetlania map dla środowiska GNOME" -#: ../src/mapView.js:233 +#: ../src/mapView.js:237 msgid "File type is not supported" msgstr "Typ pliku jest nieobsługiwany" -#: ../src/mapView.js:240 +#: ../src/mapView.js:244 msgid "Failed to open layer" msgstr "Otwarcie warstwy się nie powiodło" -#: ../src/mapView.js:276 +#: ../src/mapView.js:280 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Otwarcie adresu GeoURI się nie powiodło" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: ../src/osmConnection.js:439 +#: ../src/osmConnection.js:442 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło" -#: ../src/osmConnection.js:441 +#: ../src/osmConnection.js:444 msgid "Success" msgstr "Powodzenie" -#: ../src/osmConnection.js:443 +#: ../src/osmConnection.js:446 msgid "Bad request" msgstr "Błędne żądanie" -#: ../src/osmConnection.js:445 +#: ../src/osmConnection.js:448 msgid "Object not found" msgstr "Nie odnaleziono obiektu" -#: ../src/osmConnection.js:447 +#: ../src/osmConnection.js:450 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Konflikt, ktoś inny właśnie zmodyfikował obiekt" -#: ../src/osmConnection.js:449 +#: ../src/osmConnection.js:452 msgid "Object has been deleted" msgstr "Usunięto obiekt" -#: ../src/osmConnection.js:451 +#: ../src/osmConnection.js:454 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Droga lub związek odnosi się do nieistniejących elementów potomnych" -#: ../src/osmEditDialog.js:98 +#: ../src/osmEditDialog.js:100 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/osmEditDialog.js:103 ../src/placeBubble.js:147 +#: ../src/osmEditDialog.js:103 +msgid "The official name. This is typically what appears on signs." +msgstr "Oficjalna nazwa. Zwykle pojawia się na znakach." + +#: ../src/osmEditDialog.js:106 ../src/placeBubble.js:165 msgid "Website" msgstr "Strona WWW" -#: ../src/osmEditDialog.js:108 +#: ../src/osmEditDialog.js:109 +msgid "" +"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" +"example.com instead of http://example.com/index.html." +msgstr "" +"Oficjalna strona WWW. Proszę używać najbardziej podstawowej formy adresu " +"URL, tzn. „http://przykład.pl” zamiast „http://przykład.pl/index.html”." + +#: ../src/osmEditDialog.js:114 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/osmEditDialog.js:114 ../src/placeBubble.js:153 +#: ../src/osmEditDialog.js:118 +msgid "" +"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " +"of local privacy laws, especially for private phone numbers." +msgstr "" +"Numer telefonu. Proszę używać formatu międzynarodowego, zaczynając znakiem " +"„+”. Proszę przestrzegać lokalnych praw do prywatności, zwłaszcza w stosunku " +"do prywatnych numerów telefonów." + +#: ../src/osmEditDialog.js:123 ../src/placeBubble.js:171 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: ../src/osmEditDialog.js:119 +#: ../src/osmEditDialog.js:127 +msgid "" +"The format used should include the language code and the article title like " +"”en:Article title”." +msgstr "" +"Używany format powinien zawierać kod języka i tytuł artykułu, np. „pl:Tytuł " +"artykułu”." + +#: ../src/osmEditDialog.js:131 msgid "Opening hours" msgstr "Godziny otwarcia" -#: ../src/osmEditDialog.js:126 +#: ../src/osmEditDialog.js:136 +msgid "See the link in the label for help on format." +msgstr "" +"Więcej informacji o formacie znajduje się pod odnośnikiem na etykiecie." + +#: ../src/osmEditDialog.js:139 msgid "Population" msgstr "Liczba mieszkańców" -#: ../src/osmEditDialog.js:131 +#: ../src/osmEditDialog.js:144 +msgid "Altitude" +msgstr "Wysokość" + +#: ../src/osmEditDialog.js:147 +msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." +msgstr "Wyniesienie (wysokość ponad poziomem morza) miejsca w metrach." + +#: ../src/osmEditDialog.js:150 msgid "Wheelchair access" msgstr "Dostęp dla osób na wózku" -#: ../src/osmEditDialog.js:134 ../src/osmEditDialog.js:143 +#: ../src/osmEditDialog.js:153 ../src/osmEditDialog.js:162 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/osmEditDialog.js:144 +#: ../src/osmEditDialog.js:154 ../src/osmEditDialog.js:163 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/osmEditDialog.js:136 +#: ../src/osmEditDialog.js:155 msgid "Limited" msgstr "Ograniczony" -#: ../src/osmEditDialog.js:137 +#: ../src/osmEditDialog.js:156 msgid "Designated" msgstr "Specjalnie zaprojektowany" -#: ../src/osmEditDialog.js:140 +#: ../src/osmEditDialog.js:159 msgid "Internet access" msgstr "Dostęp do Internetu" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: ../src/osmEditDialog.js:145 ../src/translations.js:341 -msgid "WLAN" +#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/translations.js:341 +msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/osmEditDialog.js:146 +#: ../src/osmEditDialog.js:165 msgid "Wired" msgstr "Przewodowy" -#: ../src/osmEditDialog.js:147 +#: ../src/osmEditDialog.js:166 msgid "Terminal" msgstr "Na miejscu" -#: ../src/osmEditDialog.js:148 +#: ../src/osmEditDialog.js:167 msgid "Service" msgstr "Obsługa" -#: ../src/osmEditDialog.js:217 +#: ../src/osmEditDialog.js:238 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Dodanie do serwisu OpenStreetMap" -#: ../src/osmEditDialog.js:268 +#: ../src/osmEditDialog.js:289 msgid "Select Type" msgstr "Wybór typu" -#: ../src/osmEditDialog.js:386 +#: ../src/osmEditDialog.js:407 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: ../src/placeBubble.js:127 +#: ../src/placeBubble.js:128 msgid "Population:" msgstr "Liczba mieszkańców:" -#: ../src/placeBubble.js:132 +#: ../src/placeBubble.js:134 +msgid "Altitude:" +msgstr "Wysokość:" + +#: ../src/placeBubble.js:139 msgid "Opening hours:" msgstr "Godziny otwarcia:" -#: ../src/placeBubble.js:137 +#: ../src/placeBubble.js:144 msgid "Internet access:" msgstr "Dostęp do Internetu:" -#: ../src/placeBubble.js:142 +#: ../src/placeBubble.js:149 msgid "Wheelchair access:" msgstr "Dostęp dla osób na wózku:" -#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163 +#: ../src/placeBubble.js:155 ../src/placeBubble.js:159 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" @@ -880,6 +935,23 @@ msgstr "nie" msgid "designated" msgstr "specjalnie zaprojektowany" +#: ../src/printLayout.js:225 +#, javascript-format +msgid "From %s to %s" +msgstr "Z %s do %s" + +#: ../src/printOperation.js:47 +msgid "Loading map tiles for printing" +msgstr "Wczytywanie mapy do wydrukowania" + +#: ../src/printOperation.js:48 +msgid "You can abort printing if this takes too long" +msgstr "Można przerwać drukowanie, jeśli trwa to za długo" + +#: ../src/printOperation.js:50 +msgid "Abort printing" +msgstr "Przerwij drukowanie" + #: ../src/routeService.js:90 msgid "No route found." msgstr "Nie odnaleziono żadnej trasy." @@ -896,6 +968,10 @@ msgstr "Start!" msgid "Failed to open URI" msgstr "Otwarcie adresu URI się nie powiodło" +#: ../src/shapeLayer.js:93 +msgid "failed to load file" +msgstr "wczytanie pliku się nie powiodło" + #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" #: ../src/sidebar.js:210 #, javascript-format |