diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2022-11-05 19:22:34 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-11-05 19:22:34 +0000 |
commit | d1e4e1eea3011f2d6f4764206bb59f7a9ce1038b (patch) | |
tree | 426fd022ec830660e29248eb49e72053c2a7d8e2 | |
parent | 39b6b88bf82e4fd390a86e4fe2cc9c8333f04c69 (diff) | |
download | gnome-maps-d1e4e1eea3011f2d6f4764206bb59f7a9ce1038b.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 220 |
1 files changed, 109 insertions, 111 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-30 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-06 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-05 20:21+0100\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" #. Translators: This is the program name. #. for some reason, setting the title of the window through the .ui @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133 -#: src/mainWindow.js:499 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134 +#: src/mainWindow.js:512 msgid "Maps" msgstr "Térképek" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "A Térképek az együttműködésen alapuló OpenStreetMap adatbázist használja, " "amelyet több százezer ember készít a világ minden részén." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279 src/mainWindow.js:496 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:509 msgid "The GNOME Project" msgstr "A GNOME projekt" @@ -180,12 +180,10 @@ msgid "Route to here" msgstr "Útvonal ide" #: data/ui/context-menu.ui:20 -#| msgid "What’s here?" msgid "What's here?" msgstr "Mi van itt?" #: data/ui/context-menu.ui:24 -#| msgid "Copy Location" msgid "Copy location" msgstr "Hely másolása" @@ -193,16 +191,16 @@ msgstr "Hely másolása" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMap-hez" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:7 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:6 msgid "Export view" msgstr "Exportálási nézet" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:15 data/ui/send-to-dialog.ui:10 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégse" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:26 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:25 msgid "_Export" msgstr "_Exportálás" @@ -317,7 +315,6 @@ msgid "Open shape layer" msgstr "Alak réteg megnyitása" #: data/ui/layers-popover.ui:7 -#| msgid "Show scale" msgid "Show Scale" msgstr "Méretarány megjelenítése" @@ -326,20 +323,20 @@ msgstr "Méretarány megjelenítése" msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Alak réteg megnyitása…" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:16 -msgid "Turn on location services to find your location" -msgstr "" -"Helymeghatározó szolgáltatások bekapcsolása a helyzetének megkereséséhez" - -#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:219 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:38 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:18 msgid "Location Settings" msgstr "Helybeállítások" +#: data/ui/location-service-dialog.ui:32 +msgid "Turn on location services to find your location" +msgstr "" +"Helymeghatározó szolgáltatások bekapcsolása a helyzetének megkereséséhez" + #: data/ui/main-window.ui:8 msgid "Set up OpenStreetMap Account" msgstr "OpenStreetMap fiók beállítása" @@ -356,7 +353,7 @@ msgstr "_Gyorsbillentyűk" msgid "About Maps" msgstr "A Térképek névjegye" -#: data/ui/main-window.ui:40 +#: data/ui/main-window.ui:38 msgid "Open main menu" msgstr "Főmenü megnyitása" @@ -397,11 +394,10 @@ msgstr "Bejelentkezés" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:123 msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser" msgstr "" -"Másolja ki a böngészőben történt hozzáférés felhatalmazásakor megjelenített" -" ellenőrző kódot" +"Másolja ki a böngészőben történt hozzáférés felhatalmazásakor megjelenített " +"ellenőrző kódot" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:133 -#| msgid "Enter verification code shown above" msgid "Verification code" msgstr "Ellenőrző kód" @@ -438,23 +434,23 @@ msgstr "Irányítószám" msgid "City" msgstr "Város" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:53 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:75 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:104 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 msgid "Add Field" msgstr "Mező hozzáadása" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:126 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:154 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -462,19 +458,19 @@ msgstr "" "A térképváltozások mindenhol láthatóvá válnak,\n" "ahol OpenStreetMap adatokat használnak." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:182 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 msgid "Recently Used" msgstr "Nemrég használt" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:232 src/osmEditDialog.js:539 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:512 msgid "Next" msgstr "Következő" -#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:269 +#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:269 msgid "No results found" msgstr "Nincs találat" -#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576 +#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:549 msgid "An error has occurred" msgstr "Hiba történt" @@ -495,7 +491,7 @@ msgstr "Másolás" msgid "Send To…" msgstr "Küldés neki…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Alak réteg megnyitása" @@ -510,7 +506,6 @@ msgstr "Láthatóság ki- és bekapcsolása" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/shape-layer-row.ui:44 -#| msgid "Open Shape Layer" msgid "Remove Shape Layer" msgstr "Alak réteg eltávolítása" @@ -650,7 +645,6 @@ msgid "Could not find OSM element" msgstr "Nem sikerült megtalálni az OSM elemet" #: lib/maps-osm.c:508 -#| msgid "Could not find OSM element" msgid "Could not find user element" msgstr "Nem sikerült megtalálni a felhasználó elemet" @@ -683,28 +677,28 @@ msgstr "Érvénytelen térképek: URI: %s" #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept #. * intact in the translated string. #. -#: src/exportViewDialog.js:85 +#: src/exportViewDialog.js:74 #, javascript-format msgid "Maps at %f, %f.png" msgstr "Térképek itt: %f, %f.png" -#: src/exportViewDialog.js:167 +#: src/exportViewDialog.js:156 msgid "Filesystem is read only" msgstr "A fájlrendszer csak olvasható" -#: src/exportViewDialog.js:169 +#: src/exportViewDialog.js:158 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "Nincs jogosultsága oda menteni" -#: src/exportViewDialog.js:171 +#: src/exportViewDialog.js:160 msgid "The directory does not exist" msgstr "A könyvtár nem létezik" -#: src/exportViewDialog.js:173 +#: src/exportViewDialog.js:162 msgid "No filename specified" msgstr "Nincs megadva fájlnév" -#: src/exportViewDialog.js:181 +#: src/exportViewDialog.js:170 msgid "Unable to export view" msgstr "A nézet exportálása sikertelen" @@ -712,15 +706,15 @@ msgstr "A nézet exportálása sikertelen" msgid "Current Location" msgstr "Jelenlegi hely" -#: src/geoJSONSource.js:78 +#: src/geoJSONSource.js:73 msgid "invalid coordinate" msgstr "érvénytelen koordináta" -#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178 +#: src/geoJSONSource.js:118 src/geoJSONSource.js:158 src/geoJSONSource.js:173 msgid "parse error" msgstr "feldolgozási hiba" -#: src/geoJSONSource.js:157 +#: src/geoJSONSource.js:152 msgid "unknown geometry" msgstr "ismeretlen geometria" @@ -736,35 +730,34 @@ msgstr "Nem található útvonal." msgid "Start!" msgstr "Indulás!" -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "Minden rétegfájl" -#: src/mainWindow.js:410 +#: src/mainWindow.js:423 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a helymeghatározó szolgáltatáshoz" -#: src/mainWindow.js:497 +#: src/mainWindow.js:510 msgid "translator-credits" msgstr "" "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n" "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>" -#: src/mainWindow.js:501 +#: src/mainWindow.js:514 msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. és a GNOME Térképek szerzői" -#: src/mainWindow.js:517 +#: src/mainWindow.js:530 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Térképadatok: %s és közreműködők" -#: src/mainWindow.js:518 +#: src/mainWindow.js:531 msgid "Map Data Provider" msgstr "Térképadatok szolgáltatója" -#: src/mainWindow.js:530 -#| msgid "Map tiles provided by %s" +#: src/mainWindow.js:543 msgid "Map Tile Provider" msgstr "Térképcsempék szolgáltatója" @@ -773,29 +766,29 @@ msgstr "Térképcsempék szolgáltatója" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:538 +#: src/mainWindow.js:551 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "A térképcsempéket a(z) %s szolgáltatja" -#: src/mainWindow.js:568 +#: src/mainWindow.js:581 msgid "Search Provider" msgstr "Keresési szolgáltató" -#: src/mainWindow.js:571 +#: src/mainWindow.js:584 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "A keresést a(z) %s biztosította %s használatával" -#: src/mapView.js:502 src/mapView.js:562 +#: src/mapView.js:499 src/mapView.js:559 msgid "Failed to open layer" msgstr "A réteg megnyitása nem sikerült" -#: src/mapView.js:523 +#: src/mapView.js:520 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Szeretné folytatni?" -#: src/mapView.js:524 +#: src/mapView.js:521 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -804,19 +797,19 @@ msgstr "" "Arra készül, hogy %s MB-nyi összméretű fájlokat nyit meg. A betöltése több " "időt vehet igénybe." -#: src/mapView.js:556 +#: src/mapView.js:553 msgid "File type is not supported" msgstr "A fájltípus nem támogatott" -#: src/mapView.js:594 +#: src/mapView.js:591 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "A GeoURI megnyitása nem sikerült" -#: src/mapView.js:1025 +#: src/mapView.js:1031 msgid "Nothing found here!" msgstr "Itt nincs semmi!" -#: src/mapView.js:1086 +#: src/mapView.js:1092 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -824,7 +817,7 @@ msgstr "" "A hely hozzáadva a térképhez, de eltarthat egy ideig, amíg megjelenik a " "térképen és a keresési találatokban." -#: src/osmAccountDialog.js:139 +#: src/osmAccountDialog.js:134 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "Az ellenőrző kód nem egyezik, próbálja újra." @@ -870,7 +863,7 @@ msgstr "A hivatalos név. Jellemzően ez jelenik meg a jelzéseken." msgid "Address" msgstr "Cím" -#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262 +#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:254 msgid "Website" msgstr "Weboldal" @@ -900,7 +893,7 @@ msgstr "" "Telefonszám. Használja a nemzetközi formátumot a + jellel. Figyeljen a helyi " "adatvédelmi törvényekre, különösen a magántelefonszámokra." -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:282 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -922,7 +915,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624 +#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:616 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipédia" @@ -934,7 +927,7 @@ msgstr "" "A használt formátumban legyen benne a nyelvi kód és a cikk címe, mint " "például „hu:Cikk címe”." -#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327 +#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:319 msgid "Opening hours" msgstr "Nyitva tartás" @@ -948,11 +941,11 @@ msgstr "Kövesse a címke hivatkozását formázási segítségért." #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437 +#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:429 msgid "Population" msgstr "Népesség" -#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466 +#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:458 msgid "Altitude" msgstr "Magasság" @@ -1119,16 +1112,16 @@ msgstr "" "Más térképezőknek szánt információ, egy elem nem egyértelmű " "tulajdonságairól, a szerző szándékáról, vagy tippek a további finomításokhoz." -#: src/osmEditDialog.js:347 +#: src/osmEditDialog.js:320 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMaphez" -#: src/osmEditDialog.js:401 +#: src/osmEditDialog.js:374 msgid "Select Type" msgstr "Válasszon egy típust" -#: src/osmEditDialog.js:523 +#: src/osmEditDialog.js:496 msgid "Done" msgstr "Kész" @@ -1136,24 +1129,24 @@ msgstr "Kész" msgid "Unnamed place" msgstr "Névtelen hely" -#: src/placeEntry.js:223 +#: src/placeEntry.js:214 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "A Geo URI feldolgozása nem sikerült" -#: src/placeEntry.js:236 +#: src/placeEntry.js:227 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "A térképek URI feldolgozása nem sikerült" -#: src/placeView.js:250 +#: src/placeView.js:242 msgid "Coordinates" msgstr "Koordináták" -#: src/placeView.js:254 +#: src/placeView.js:246 msgid "Accuracy" msgstr "Pontosság" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:257 +#: src/placeView.js:249 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Pontosság: %s" @@ -1164,7 +1157,7 @@ msgstr "Pontosság: %s" #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:276 +#: src/placeView.js:268 msgid "Phone number" msgstr "Telefonszám" @@ -1172,7 +1165,7 @@ msgstr "Telefonszám" #. * The establishment offers customers to purchase meals #. * (or similar) to be consumed elsewhere #. -#: src/placeView.js:303 +#: src/placeView.js:295 msgid "Offers takeaway" msgstr "Elvitelt kínál" @@ -1180,7 +1173,7 @@ msgstr "Elvitelt kínál" #. * The establishment only offers customers to purchase #. * meals (or similar) to be consumed on-premise. #. -#: src/placeView.js:311 +#: src/placeView.js:303 msgid "Does not offer takeaway" msgstr "Nem kínál elvitelt" @@ -1189,14 +1182,14 @@ msgstr "Nem kínál elvitelt" #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. #. * there is no seating on-premise for eating/drinking #. -#: src/placeView.js:320 +#: src/placeView.js:312 msgid "Only offers takeaway" msgstr "Csak elvitelt kínál" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:337 +#: src/placeView.js:329 msgid "Public internet access" msgstr "Nyilvános internet-hozzáférés" @@ -1204,50 +1197,50 @@ msgstr "Nyilvános internet-hozzáférés" #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:346 +#: src/placeView.js:338 msgid "No internet access" msgstr "Nincs internet-hozzáférés" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:354 +#: src/placeView.js:346 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Nyilvános Wi-Fi" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:362 +#: src/placeView.js:354 msgid "Wired internet access" msgstr "Vezetékes internet-hozzáférés" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:370 +#: src/placeView.js:362 msgid "Computers available for use" msgstr "Használható számítógépek" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:378 +#: src/placeView.js:370 msgid "Internet assistance available" msgstr "Internetes segítség érhető el" -#: src/placeView.js:384 +#: src/placeView.js:376 msgid "No toilets available" msgstr "Toalett nem érhető el" -#: src/placeView.js:387 +#: src/placeView.js:379 msgid "Toilets available" msgstr "Toalett elérhető" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:396 +#: src/placeView.js:388 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Kerekesszékkel elérhető" @@ -1256,7 +1249,7 @@ msgstr "Kerekesszékkel elérhető" #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:406 +#: src/placeView.js:398 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Kerekesszékkel korlátozottan érhető el" @@ -1264,7 +1257,7 @@ msgstr "Kerekesszékkel korlátozottan érhető el" #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:415 +#: src/placeView.js:407 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Kerekesszékkel nem érhető el" @@ -1273,7 +1266,7 @@ msgstr "Kerekesszékkel nem érhető el" #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:425 +#: src/placeView.js:417 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Kerekesszéket használóknak kijelölt" @@ -1282,7 +1275,7 @@ msgstr "Kerekesszéket használóknak kijelölt" #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:456 +#: src/placeView.js:448 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "Ennyivel a tengerszint alatt: %s" @@ -1291,11 +1284,11 @@ msgstr "Ennyivel a tengerszint alatt: %s" #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:463 +#: src/placeView.js:455 msgid "At sea level" msgstr "Tengerszinten" -#: src/placeView.js:472 +#: src/placeView.js:464 msgid "Religion:" msgstr "Vallás:" @@ -1311,65 +1304,65 @@ msgstr "Az URL-ben lévő koordináták nem érvényesek" msgid "URL is not supported" msgstr "Az URL nem támogatott" -#: src/printLayout.js:362 +#: src/printLayout.js:350 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "Ettől: %s, eddig: %s" -#: src/printOperation.js:50 +#: src/printOperation.js:49 msgid "Loading map tiles for printing" msgstr "Térképszelvények betöltése nyomtatáshoz" -#: src/printOperation.js:51 +#: src/printOperation.js:50 msgid "You can abort printing if this takes too long" msgstr "Megszakíthatja a nyomtatást, ha ez túl sokáig tart" -#: src/printOperation.js:53 +#: src/printOperation.js:52 msgid "Abort printing" msgstr "Nyomtatás megszakítása" #. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:69 +#: src/routeEntry.js:60 msgid "Add via location" msgstr "Hozzáadás hely szerint" #. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:79 +#: src/routeEntry.js:70 msgid "Remove via location" msgstr "Eltávolítás hely szerint" #. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:85 +#: src/routeEntry.js:76 msgid "Reverse route" msgstr "Fordított útvonal" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:92 +#: src/sendToDialog.js:84 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "%s hozzáadása ehhez: %s" -#: src/sendToDialog.js:189 +#: src/sendToDialog.js:181 msgid "Failed to open URI" msgstr "Az URI megnyitása nem sikerült" -#: src/sendToDialog.js:256 +#: src/sendToDialog.js:248 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás %s használatával" -#: src/shapeLayer.js:98 +#: src/shapeLayer.js:93 msgid "failed to load file" msgstr "nem sikerült betölteni a fájlt" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:348 +#: src/sidebar.js:349 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Becsült idő: %s" -#: src/sidebar.js:418 +#: src/sidebar.js:419 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Az útvonalakat a(z) %s szolgáltatja" @@ -1410,11 +1403,11 @@ msgstr "Érkezés ide: %s" msgid "Arrive" msgstr "Érkezés" -#: src/transitLegRow.js:78 +#: src/transitLegRow.js:69 msgid "Show walking instructions" msgstr "Gyaloglási utasítások megjelenítése" -#: src/transitLegRow.js:79 +#: src/transitLegRow.js:70 msgid "Hide walking instructions" msgstr "Gyaloglási utasítások elrejtése" @@ -1595,6 +1588,11 @@ msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" +#: src/translations.js:287 +#| msgid "Bahá’í" +msgid "Bahá'í" +msgstr "Bahá'í" + #. Translators: Accuracy of user location information #: src/utils.js:256 msgid "Unknown" |