summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2022-11-05 19:22:34 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-11-05 19:22:34 +0000
commitd1e4e1eea3011f2d6f4764206bb59f7a9ce1038b (patch)
tree426fd022ec830660e29248eb49e72053c2a7d8e2
parent39b6b88bf82e4fd390a86e4fe2cc9c8333f04c69 (diff)
downloadgnome-maps-d1e4e1eea3011f2d6f4764206bb59f7a9ce1038b.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po220
1 files changed, 109 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 787d7476..57cf2fa6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-30 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-06 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-05 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#. Translators: This is the program name.
#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
-#: src/mainWindow.js:499
+#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134
+#: src/mainWindow.js:512
msgid "Maps"
msgstr "Térképek"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"A Térképek az együttműködésen alapuló OpenStreetMap adatbázist használja, "
"amelyet több százezer ember készít a világ minden részén."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279 src/mainWindow.js:496
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:509
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
@@ -180,12 +180,10 @@ msgid "Route to here"
msgstr "Útvonal ide"
#: data/ui/context-menu.ui:20
-#| msgid "What’s here?"
msgid "What's here?"
msgstr "Mi van itt?"
#: data/ui/context-menu.ui:24
-#| msgid "Copy Location"
msgid "Copy location"
msgstr "Hely másolása"
@@ -193,16 +191,16 @@ msgstr "Hely másolása"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMap-hez"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:7
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:6
msgid "Export view"
msgstr "Exportálási nézet"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:15 data/ui/send-to-dialog.ui:10
#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:26
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:25
msgid "_Export"
msgstr "_Exportálás"
@@ -317,7 +315,6 @@ msgid "Open shape layer"
msgstr "Alak réteg megnyitása"
#: data/ui/layers-popover.ui:7
-#| msgid "Show scale"
msgid "Show Scale"
msgstr "Méretarány megjelenítése"
@@ -326,20 +323,20 @@ msgstr "Méretarány megjelenítése"
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Alak réteg megnyitása…"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:16
-msgid "Turn on location services to find your location"
-msgstr ""
-"Helymeghatározó szolgáltatások bekapcsolása a helyzetének megkereséséhez"
-
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:219
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:38
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:18
msgid "Location Settings"
msgstr "Helybeállítások"
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:32
+msgid "Turn on location services to find your location"
+msgstr ""
+"Helymeghatározó szolgáltatások bekapcsolása a helyzetének megkereséséhez"
+
#: data/ui/main-window.ui:8
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap fiók beállítása"
@@ -356,7 +353,7 @@ msgstr "_Gyorsbillentyűk"
msgid "About Maps"
msgstr "A Térképek névjegye"
-#: data/ui/main-window.ui:40
+#: data/ui/main-window.ui:38
msgid "Open main menu"
msgstr "Főmenü megnyitása"
@@ -397,11 +394,10 @@ msgstr "Bejelentkezés"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:123
msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
msgstr ""
-"Másolja ki a böngészőben történt hozzáférés felhatalmazásakor megjelenített"
-" ellenőrző kódot"
+"Másolja ki a böngészőben történt hozzáférés felhatalmazásakor megjelenített "
+"ellenőrző kódot"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:133
-#| msgid "Enter verification code shown above"
msgid "Verification code"
msgstr "Ellenőrző kód"
@@ -438,23 +434,23 @@ msgstr "Irányítószám"
msgid "City"
msgstr "Város"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:53
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:75
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:104
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
msgid "Add Field"
msgstr "Mező hozzáadása"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:126
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:154
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
@@ -462,19 +458,19 @@ msgstr ""
"A térképváltozások mindenhol láthatóvá válnak,\n"
"ahol OpenStreetMap adatokat használnak."
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:182
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
msgid "Recently Used"
msgstr "Nemrég használt"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:232 src/osmEditDialog.js:539
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:512
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:269
+#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:269
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"
-#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
+#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:549
msgid "An error has occurred"
msgstr "Hiba történt"
@@ -495,7 +491,7 @@ msgstr "Másolás"
msgid "Send To…"
msgstr "Küldés neki…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Alak réteg megnyitása"
@@ -510,7 +506,6 @@ msgstr "Láthatóság ki- és bekapcsolása"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/shape-layer-row.ui:44
-#| msgid "Open Shape Layer"
msgid "Remove Shape Layer"
msgstr "Alak réteg eltávolítása"
@@ -650,7 +645,6 @@ msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Nem sikerült megtalálni az OSM elemet"
#: lib/maps-osm.c:508
-#| msgid "Could not find OSM element"
msgid "Could not find user element"
msgstr "Nem sikerült megtalálni a felhasználó elemet"
@@ -683,28 +677,28 @@ msgstr "Érvénytelen térképek: URI: %s"
#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
#. * intact in the translated string.
#.
-#: src/exportViewDialog.js:85
+#: src/exportViewDialog.js:74
#, javascript-format
msgid "Maps at %f, %f.png"
msgstr "Térképek itt: %f, %f.png"
-#: src/exportViewDialog.js:167
+#: src/exportViewDialog.js:156
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "A fájlrendszer csak olvasható"
-#: src/exportViewDialog.js:169
+#: src/exportViewDialog.js:158
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Nincs jogosultsága oda menteni"
-#: src/exportViewDialog.js:171
+#: src/exportViewDialog.js:160
msgid "The directory does not exist"
msgstr "A könyvtár nem létezik"
-#: src/exportViewDialog.js:173
+#: src/exportViewDialog.js:162
msgid "No filename specified"
msgstr "Nincs megadva fájlnév"
-#: src/exportViewDialog.js:181
+#: src/exportViewDialog.js:170
msgid "Unable to export view"
msgstr "A nézet exportálása sikertelen"
@@ -712,15 +706,15 @@ msgstr "A nézet exportálása sikertelen"
msgid "Current Location"
msgstr "Jelenlegi hely"
-#: src/geoJSONSource.js:78
+#: src/geoJSONSource.js:73
msgid "invalid coordinate"
msgstr "érvénytelen koordináta"
-#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178
+#: src/geoJSONSource.js:118 src/geoJSONSource.js:158 src/geoJSONSource.js:173
msgid "parse error"
msgstr "feldolgozási hiba"
-#: src/geoJSONSource.js:157
+#: src/geoJSONSource.js:152
msgid "unknown geometry"
msgstr "ismeretlen geometria"
@@ -736,35 +730,34 @@ msgstr "Nem található útvonal."
msgid "Start!"
msgstr "Indulás!"
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "Minden rétegfájl"
-#: src/mainWindow.js:410
+#: src/mainWindow.js:423
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a helymeghatározó szolgáltatáshoz"
-#: src/mainWindow.js:497
+#: src/mainWindow.js:510
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
-#: src/mainWindow.js:501
+#: src/mainWindow.js:514
msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. és a GNOME Térképek szerzői"
-#: src/mainWindow.js:517
+#: src/mainWindow.js:530
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Térképadatok: %s és közreműködők"
-#: src/mainWindow.js:518
+#: src/mainWindow.js:531
msgid "Map Data Provider"
msgstr "Térképadatok szolgáltatója"
-#: src/mainWindow.js:530
-#| msgid "Map tiles provided by %s"
+#: src/mainWindow.js:543
msgid "Map Tile Provider"
msgstr "Térképcsempék szolgáltatója"
@@ -773,29 +766,29 @@ msgstr "Térképcsempék szolgáltatója"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:538
+#: src/mainWindow.js:551
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "A térképcsempéket a(z) %s szolgáltatja"
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:581
msgid "Search Provider"
msgstr "Keresési szolgáltató"
-#: src/mainWindow.js:571
+#: src/mainWindow.js:584
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "A keresést a(z) %s biztosította %s használatával"
-#: src/mapView.js:502 src/mapView.js:562
+#: src/mapView.js:499 src/mapView.js:559
msgid "Failed to open layer"
msgstr "A réteg megnyitása nem sikerült"
-#: src/mapView.js:523
+#: src/mapView.js:520
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Szeretné folytatni?"
-#: src/mapView.js:524
+#: src/mapView.js:521
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -804,19 +797,19 @@ msgstr ""
"Arra készül, hogy %s MB-nyi összméretű fájlokat nyit meg. A betöltése több "
"időt vehet igénybe."
-#: src/mapView.js:556
+#: src/mapView.js:553
msgid "File type is not supported"
msgstr "A fájltípus nem támogatott"
-#: src/mapView.js:594
+#: src/mapView.js:591
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "A GeoURI megnyitása nem sikerült"
-#: src/mapView.js:1025
+#: src/mapView.js:1031
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Itt nincs semmi!"
-#: src/mapView.js:1086
+#: src/mapView.js:1092
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -824,7 +817,7 @@ msgstr ""
"A hely hozzáadva a térképhez, de eltarthat egy ideig, amíg megjelenik a "
"térképen és a keresési találatokban."
-#: src/osmAccountDialog.js:139
+#: src/osmAccountDialog.js:134
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Az ellenőrző kód nem egyezik, próbálja újra."
@@ -870,7 +863,7 @@ msgstr "A hivatalos név. Jellemzően ez jelenik meg a jelzéseken."
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262
+#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:254
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
@@ -900,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Telefonszám. Használja a nemzetközi formátumot a + jellel. Figyeljen a helyi "
"adatvédelmi törvényekre, különösen a magántelefonszámokra."
-#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:282
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
@@ -922,7 +915,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624
+#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:616
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia"
@@ -934,7 +927,7 @@ msgstr ""
"A használt formátumban legyen benne a nyelvi kód és a cikk címe, mint "
"például „hu:Cikk címe”."
-#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327
+#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:319
msgid "Opening hours"
msgstr "Nyitva tartás"
@@ -948,11 +941,11 @@ msgstr "Kövesse a címke hivatkozását formázási segítségért."
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:429
msgid "Population"
msgstr "Népesség"
-#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466
+#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:458
msgid "Altitude"
msgstr "Magasság"
@@ -1119,16 +1112,16 @@ msgstr ""
"Más térképezőknek szánt információ, egy elem nem egyértelmű "
"tulajdonságairól, a szerző szándékáról, vagy tippek a további finomításokhoz."
-#: src/osmEditDialog.js:347
+#: src/osmEditDialog.js:320
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Hozzáadás az OpenStreetMaphez"
-#: src/osmEditDialog.js:401
+#: src/osmEditDialog.js:374
msgid "Select Type"
msgstr "Válasszon egy típust"
-#: src/osmEditDialog.js:523
+#: src/osmEditDialog.js:496
msgid "Done"
msgstr "Kész"
@@ -1136,24 +1129,24 @@ msgstr "Kész"
msgid "Unnamed place"
msgstr "Névtelen hely"
-#: src/placeEntry.js:223
+#: src/placeEntry.js:214
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "A Geo URI feldolgozása nem sikerült"
-#: src/placeEntry.js:236
+#: src/placeEntry.js:227
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "A térképek URI feldolgozása nem sikerült"
-#: src/placeView.js:250
+#: src/placeView.js:242
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordináták"
-#: src/placeView.js:254
+#: src/placeView.js:246
msgid "Accuracy"
msgstr "Pontosság"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:257
+#: src/placeView.js:249
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Pontosság: %s"
@@ -1164,7 +1157,7 @@ msgstr "Pontosság: %s"
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:276
+#: src/placeView.js:268
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonszám"
@@ -1172,7 +1165,7 @@ msgstr "Telefonszám"
#. * The establishment offers customers to purchase meals
#. * (or similar) to be consumed elsewhere
#.
-#: src/placeView.js:303
+#: src/placeView.js:295
msgid "Offers takeaway"
msgstr "Elvitelt kínál"
@@ -1180,7 +1173,7 @@ msgstr "Elvitelt kínál"
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
#.
-#: src/placeView.js:311
+#: src/placeView.js:303
msgid "Does not offer takeaway"
msgstr "Nem kínál elvitelt"
@@ -1189,14 +1182,14 @@ msgstr "Nem kínál elvitelt"
#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
#.
-#: src/placeView.js:320
+#: src/placeView.js:312
msgid "Only offers takeaway"
msgstr "Csak elvitelt kínál"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:337
+#: src/placeView.js:329
msgid "Public internet access"
msgstr "Nyilvános internet-hozzáférés"
@@ -1204,50 +1197,50 @@ msgstr "Nyilvános internet-hozzáférés"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:346
+#: src/placeView.js:338
msgid "No internet access"
msgstr "Nincs internet-hozzáférés"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:354
+#: src/placeView.js:346
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "Nyilvános Wi-Fi"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:362
+#: src/placeView.js:354
msgid "Wired internet access"
msgstr "Vezetékes internet-hozzáférés"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:370
+#: src/placeView.js:362
msgid "Computers available for use"
msgstr "Használható számítógépek"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:378
+#: src/placeView.js:370
msgid "Internet assistance available"
msgstr "Internetes segítség érhető el"
-#: src/placeView.js:384
+#: src/placeView.js:376
msgid "No toilets available"
msgstr "Toalett nem érhető el"
-#: src/placeView.js:387
+#: src/placeView.js:379
msgid "Toilets available"
msgstr "Toalett elérhető"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:396
+#: src/placeView.js:388
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "Kerekesszékkel elérhető"
@@ -1256,7 +1249,7 @@ msgstr "Kerekesszékkel elérhető"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:406
+#: src/placeView.js:398
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "Kerekesszékkel korlátozottan érhető el"
@@ -1264,7 +1257,7 @@ msgstr "Kerekesszékkel korlátozottan érhető el"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:415
+#: src/placeView.js:407
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "Kerekesszékkel nem érhető el"
@@ -1273,7 +1266,7 @@ msgstr "Kerekesszékkel nem érhető el"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:425
+#: src/placeView.js:417
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "Kerekesszéket használóknak kijelölt"
@@ -1282,7 +1275,7 @@ msgstr "Kerekesszéket használóknak kijelölt"
#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
#. * to mean sea level in the "negative direction"
#.
-#: src/placeView.js:456
+#: src/placeView.js:448
#, javascript-format
msgid "%s below sea level"
msgstr "Ennyivel a tengerszint alatt: %s"
@@ -1291,11 +1284,11 @@ msgstr "Ennyivel a tengerszint alatt: %s"
#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
#. * close to) mean sea level
#.
-#: src/placeView.js:463
+#: src/placeView.js:455
msgid "At sea level"
msgstr "Tengerszinten"
-#: src/placeView.js:472
+#: src/placeView.js:464
msgid "Religion:"
msgstr "Vallás:"
@@ -1311,65 +1304,65 @@ msgstr "Az URL-ben lévő koordináták nem érvényesek"
msgid "URL is not supported"
msgstr "Az URL nem támogatott"
-#: src/printLayout.js:362
+#: src/printLayout.js:350
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Ettől: %s, eddig: %s"
-#: src/printOperation.js:50
+#: src/printOperation.js:49
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "Térképszelvények betöltése nyomtatáshoz"
-#: src/printOperation.js:51
+#: src/printOperation.js:50
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "Megszakíthatja a nyomtatást, ha ez túl sokáig tart"
-#: src/printOperation.js:53
+#: src/printOperation.js:52
msgid "Abort printing"
msgstr "Nyomtatás megszakítása"
#. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:69
+#: src/routeEntry.js:60
msgid "Add via location"
msgstr "Hozzáadás hely szerint"
#. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:79
+#: src/routeEntry.js:70
msgid "Remove via location"
msgstr "Eltávolítás hely szerint"
#. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:85
+#: src/routeEntry.js:76
msgid "Reverse route"
msgstr "Fordított útvonal"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:92
+#: src/sendToDialog.js:84
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "%s hozzáadása ehhez: %s"
-#: src/sendToDialog.js:189
+#: src/sendToDialog.js:181
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Az URI megnyitása nem sikerült"
-#: src/sendToDialog.js:256
+#: src/sendToDialog.js:248
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Megnyitás %s használatával"
-#: src/shapeLayer.js:98
+#: src/shapeLayer.js:93
msgid "failed to load file"
msgstr "nem sikerült betölteni a fájlt"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:348
+#: src/sidebar.js:349
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Becsült idő: %s"
-#: src/sidebar.js:418
+#: src/sidebar.js:419
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Az útvonalakat a(z) %s szolgáltatja"
@@ -1410,11 +1403,11 @@ msgstr "Érkezés ide: %s"
msgid "Arrive"
msgstr "Érkezés"
-#: src/transitLegRow.js:78
+#: src/transitLegRow.js:69
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Gyaloglási utasítások megjelenítése"
-#: src/transitLegRow.js:79
+#: src/transitLegRow.js:70
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Gyaloglási utasítások elrejtése"
@@ -1595,6 +1588,11 @@ msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
+#: src/translations.js:287
+#| msgid "Bahá’í"
+msgid "Bahá'í"
+msgstr "Bahá'í"
+
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:256
msgid "Unknown"