diff options
author | Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org> | 2022-10-22 15:26:51 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-10-22 15:26:54 +0000 |
commit | 2a3c5f2b188c5afc2af34d0d9fcfd82e8c73f23a (patch) | |
tree | 26cdb1c34b3a531b1f02aaa6f072461bb1f860a2 | |
parent | 33b0112c48d9b2d88590c890acca3e032d9042cb (diff) | |
download | gnome-maps-2a3c5f2b188c5afc2af34d0d9fcfd82e8c73f23a.tar.gz |
Update Greek translation
(cherry picked from commit aa59a836b98b1d3606d5461130e22c241f021378)
-rw-r--r-- | po/el.po | 1085 |
1 files changed, 543 insertions, 542 deletions
@@ -3,33 +3,43 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. # Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2013. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. -# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013-2020. +# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-02 22:31+0300\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" -"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-17 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:37+0300\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <iosifidis@opensuse.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 -msgid "GNOME Maps" -msgstr "Χάρτες GNOME" +#. Translators: This is the program name. +#. for some reason, setting the title of the window through the .ui +#. * template does not work anymore (maybe has something to do with +#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically +#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell +#. * overview. +#. +#. Translators: This is the program name. +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 +#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133 +#: src/mainWindow.js:499 +msgid "Maps" +msgstr "Χάρτες" -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7 msgid "Find places around the world" msgstr "Βρείτε μέρη από όλο τον κόσμο" -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to " "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, " @@ -40,7 +50,7 @@ msgstr "" "πόλη είτε μια οδό, ή μπορείτε να εντοπίσετε μια τοποθεσία για να συναντήσετε " "ένα φίλο." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14 msgid "" "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " "thousands of people across the globe." @@ -48,33 +58,20 @@ msgstr "" "Η εφαρμογή Χάρτες, χρησιμοποιεί την βάση δεδομένων OpenStreetMap, που έχει " "φτιαχτεί από χιλιάδες άτομα σε όλο τον κόσμο." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:496 msgid "The GNOME Project" msgstr "Το έργο GNOME" -#. Translators: This is the program name. -#. for some reason, setting the title of the window through the .ui -#. * template does not work anymore (maybe has something to do with -#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically -#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell -#. * overview. -#. -#. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592 -msgid "Maps" -msgstr "Χάρτες" - -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5 msgid "A simple maps application" msgstr "Μια απλή εφαρμογή χαρτών" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14 msgid "Maps;" msgstr "Χάρτες;Maps;" -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17 msgid "Allows your location to be shown on the map." msgstr "Επιτρέπει την τοποθεσία σας να εμφανιστεί στον χάρτη." @@ -152,174 +149,96 @@ msgid "Number of recently visited routes to store." msgstr "Αριθμός διαδρομών, που έχετε επισκεφθεί πρόσφατα, για αποθήκευση." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 -msgid "Foursquare check-in privacy setting" -msgstr "Ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο Foursquare" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 -msgid "" -"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " -"public, followers or private." -msgstr "" -"Τελευταία χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο " -"Foursquare. Δυνατές τιμές είναι: public, followers ή private.." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 -msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" -msgstr "Έλεγχος εισόδου του Foursquare στην αναμετάδοση του Facebook" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 -msgid "" -"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " -"Facebook account associated with the Foursquare account." -msgstr "" -"Υποδεικνύει αν το Foursquare πρέπει να αναμεταδώσει τον έλεγχο εισόδου ως " -"αποστολή στον λογαριασμό Facebook συσχετισμένο με τον λογαριασμό του " -"Foursquare." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 -msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" -msgstr "Έλεγχος εισόδου στην αναμετάδοση του Twitter" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 -msgid "" -"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " -"Twitter account associated with the Foursquare account." -msgstr "" -"Υποδεικνύει αν το Foursquare πρέπει να αναμεταδώσει τον έλεγχο εισόδου ως " -"τιτίβισμα στον λογαριασμό Twitter συσχετισμένο με τον λογαριασμό του " -"Foursquare." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "Όνομα χρήστη ή διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του OpenStreetMap" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Υποδεικνύει αν ο χρήστης έχει συνδεθεί για να επεξεργαστεί τα δεδομένα του " "OpenStreetMap." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένος τύπος μεταφορικών μέσων για δρομολόγια" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80 -msgid "Night mode" -msgstr "Νυχτερινή λειτουργία" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81 -msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "Εάν η εφαρμογή βρίσκεται σε νυχτερινή λειτουργία." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85 -msgid "Use hybrid aerial tiles" -msgstr "Χρήση υβριδικών πλακιδίων" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 -msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." -msgstr "Εάν τα πλακίδια πρέπει να χρησιμοποιούν υβριδικό στυλ (με ετικέτες)." - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:236 -msgid "Visibility" -msgstr "Ορατότητα" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:271 -msgid "Post on Facebook" -msgstr "Δημοσίευση στο Facebook" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:285 -msgid "Post on Twitter" -msgstr "Δημοσίευση στο Twitter" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20 -#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 -msgid "_Cancel" -msgstr "Ά_κυρο" +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65 +msgid "Show scale" +msgstr "Εμφάνιση κλίμακας" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:333 -msgid "C_heck in" -msgstr "C_heck in" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:358 -msgid "Public" -msgstr "Δημόσιο" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:362 -msgid "Followers" -msgstr "Ακόλουθοι" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:366 -msgid "Private" -msgstr "Προσωπικό" +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 +msgid "Whether to show the scale." +msgstr "Εάν θα εμφανίζεται η κλίμακα." -#: data/ui/context-menu.ui:9 +#: data/ui/context-menu.ui:6 msgid "Route from here" msgstr "Διαδρομή από εδώ" -#: data/ui/context-menu.ui:16 +#: data/ui/context-menu.ui:10 msgid "Add intermediate destination" msgstr "Προσθήκη ενδιάμεσου προορισμού" -#: data/ui/context-menu.ui:24 +#: data/ui/context-menu.ui:14 msgid "Route to here" msgstr "Διαδρομή προς εδώ" -#: data/ui/context-menu.ui:36 -msgid "What’s here?" -msgstr "Τι είναι εδώ;" +#: data/ui/context-menu.ui:20 +msgid "What's here?" +msgstr "Τι έχουμε εδώ;" -#: data/ui/context-menu.ui:43 -msgid "Copy Location" +#: data/ui/context-menu.ui:24 +msgid "Copy location" msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας" -#: data/ui/context-menu.ui:51 +#: data/ui/context-menu.ui:28 msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Προσθήκη στο OpenStreetMap" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:14 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" msgstr "Προβολή εξαγωγής" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:34 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ά_κυρο" + +#: data/ui/export-view-dialog.ui:26 msgid "_Export" msgstr "Ε_ξαγωγή" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:119 -msgid "Include route and markers" -msgstr "Συμπεριέλαβε διαδρομή και δείκτες" - #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:15 +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 msgid "Go to current location" msgstr "Μετάβαση στην τρέχουσα τοποθεσία" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:33 +#: data/ui/headerbar-left.ui:19 msgid "Choose map type" msgstr "Επιλογή τύπου χάρτη" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:58 +#: data/ui/headerbar-left.ui:28 msgid "Zoom out" msgstr "Σμίκρυνση" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:74 +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 msgid "Zoom in" msgstr "Μεγέθυνση" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:14 +#: data/ui/headerbar-right.ui:11 msgid "Print Route" msgstr "Εκτύπωση διαδρομής" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:33 +#: data/ui/headerbar-right.ui:21 msgid "Toggle favorites" msgstr "Εναλλαγή αγαπημένων" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:52 +#: data/ui/headerbar-right.ui:30 msgid "Toggle route planner" msgstr "Εναλλαγή οργανωτή διαδρομής" @@ -398,12 +317,12 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος" -#: data/ui/layers-popover.ui:65 -msgid "Show Labels" -msgstr "Εμφάνιση ετικετών" +#: data/ui/layers-popover.ui:7 +msgid "Show Scale" +msgstr "Εμφάνιση κλίμακας" #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:102 +#: data/ui/layers-popover.ui:16 msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος…" @@ -411,8 +330,8 @@ msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος…" msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Ενεργοποίηση υπηρεσιών τοποθεσίας για να βρείτε την τοποθεσία σας" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:283 -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:28 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" @@ -421,56 +340,36 @@ msgid "Location Settings" msgstr "Ρυθμίσεις τοποθεσίας" #: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Night Mode" -msgstr "Νυχτερινή λειτουργία" - -#: data/ui/main-window.ui:12 msgid "Set up OpenStreetMap Account" msgstr "Ρύθμιση λογαριασμού OpenStreetMap" -#: data/ui/main-window.ui:16 +#: data/ui/main-window.ui:12 msgid "Export as Image" msgstr "Εξαγωγή ως εικόνα" -#: data/ui/main-window.ui:21 +#: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου" -#: data/ui/main-window.ui:26 +#: data/ui/main-window.ui:22 msgid "About Maps" msgstr "Περί του Χάρτες" -#: data/ui/main-window.ui:52 +#: data/ui/main-window.ui:40 msgid "Open main menu" msgstr "Άνοιγμα κυρίως μενού" -#: data/ui/main-window.ui:114 -msgid "Maps is offline!" -msgstr "Οι Χάρτες είναι εκτός σύνδεσης!" - -#: data/ui/main-window.ui:123 -msgid "" -"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " -"be found." -msgstr "" -"Η εφαρμογή Χάρτες χρειάζεται μια ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο ώστε να " -"λειτουργήσει σωστά, αλλά δε βρέθηκε κάποια." - -#: data/ui/main-window.ui:131 -msgid "Check your connection and proxy settings." -msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις της σύνδεσης και του διαμεσολαβητή σας." - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" msgstr "Λογαριασμός OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Συνδεθείτε για να επεξεργαστείτε τους " "χάρτες</span>" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38 msgid "" "Help to improve the map, using an\n" "OpenStreetMap account." @@ -478,92 +377,84 @@ msgstr "" "Βοηθήστε να βελτιώσουμε τον χάρτη, χρησιμοποιώντας\n" "ένα λογαριασμό OpenStreetMap." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:56 -msgid "Email" -msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογγραφία" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:52 +msgid "" +"Sign in to authorize access in a web browser.\n" +"Then fill in the obtained verification code here in the next step." +msgstr "" +"Συνδεθείτε για να εξουσιοδοτήσετε την πρόσβαση σε ένα πρόγραμμα περιήγησης " +"ιστού.\n" +"Στη συνέχεια, συμπληρώστε τον κωδικό επαλήθευσης που λάβατε εδώ στο επόμενο " +"βήμα." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:68 msgid "Sign up" msgstr "Εγγραφή" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81 msgid "Sign In" msgstr "Σύνδεση" -#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162 -msgid "" -"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" -"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" -"\">OpenStreetMap</a> to reset your password." +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:123 +msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser" msgstr "" -"Συγγνώμη, κάτι δε λειτούργησε σωστά. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά, ή " -"επισκεφθείτε το\n" -"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" -"\">OpenStreetMap</a> για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασης σας." - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175 -msgid "The verification code didn’t match, please try again." -msgstr "Δεν ταιριάζει ο κωδικός επιβεβαίωσης, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." +"Αντιγραφή κωδικού επαλήθευσης που εμφανίζεται κατά την εξουσιοδότηση " +"πρόσβασης στο πρόγραμμα περιήγησης" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201 -msgid "Enter verification code shown above" -msgstr "Εισάγετε τον κωδικό επιβεβαίωσης που φαίνεται παραπάνω" +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:133 +msgid "Verification code" +msgstr "Κωδικός επιβεβαίωσης" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:144 msgid "Verify" msgstr "Επαλήθευση" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Συνδεδεμένος/η</span>" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:184 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "Ο λογαριασμός στο OpenStreetMap είναι ενεργός." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:214 msgid "Sign Out" msgstr "Αποσύνδεση" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:14 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:11 msgid "Street" msgstr "Οδός" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:26 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:22 msgid "House number" msgstr "Αριθμός κατοικίας" -#: data/ui/osm-edit-address.ui:38 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:33 msgid "Postal code" msgstr "Ταχ. κώδικας" #. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code) -#: data/ui/osm-edit-address.ui:50 +#: data/ui/osm-edit-address.ui:44 msgid "City" msgstr "Πόλη" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:58 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:84 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 msgid "None" msgstr "Χωρίς" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:129 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 msgid "Add Field" msgstr "Προσθήκη πεδίου" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:163 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:195 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -571,50 +462,40 @@ msgstr "" "Οι αλλαγές θα γίνουν ορατές σε όλους τους χάρτες που\n" "χρησιμοποιούν δεδομένα του OpenStreetMap." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:241 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 msgid "Recently Used" msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:280 -msgctxt "dialog title" -msgid "Edit on OpenStreetMap" -msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:539 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: data/ui/place-popover.ui:54 +#: data/ui/place-popover.ui:42 src/application.js:269 msgid "No results found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" -#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158 -#: src/osmEditDialog.js:587 +#: data/ui/place-popover.ui:52 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576 msgid "An error has occurred" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/route-entry.ui:20 +#: data/ui/route-entry.ui:12 msgid "Drag to change order of the route" msgstr "Σύρετε για να αλλάξετε την σειρά στη διαδρομή" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:72 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:62 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:79 +#: data/ui/send-to-dialog.ui:68 msgid "Send To…" msgstr "Αποστολή σε…" -#: data/ui/send-to-dialog.ui:86 -msgid "Check In…" -msgstr "Check In…" - -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος" @@ -623,15 +504,20 @@ msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/shape-layer-row.ui:19 +#: data/ui/shape-layer-row.ui:32 msgid "Toggle visible" msgstr "Εναλλαγή ορατότητας" -#: data/ui/sidebar.ui:275 +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/shape-layer-row.ui:44 +msgid "Remove Shape Layer" +msgstr "Αφαίρεση στρώσης σχήματος" + +#: data/ui/sidebar.ui:215 msgid "Route search by GraphHopper" msgstr "Αναζήτηση διαδρομής από το GraphHopper" -#: data/ui/sidebar.ui:364 +#: data/ui/sidebar.ui:282 msgid "" "Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" "services.\n" @@ -656,99 +542,95 @@ msgstr "" "Τα ονόματα και τα εμπορικά σήματα που εμφανίζονται πρέπει να θεωρούνται ως " "σήματα κατατεθέντα όταν ισχύουν." -#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8 -msgid "Show more results" -msgstr "Εμφάνιση περισσότερων αποτελεσμάτων" - #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:126 +#: data/ui/transit-leg-row.ui:98 msgid "Hide intermediate stops and information" msgstr "Απόκρυψη ενδιάμεσων στάσεων και πληροφοριών" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:200 +#: data/ui/transit-leg-row.ui:156 msgid "Show intermediate stops and information" msgstr "Εμφάνιση ενδιάμεσων στάσεων και πληροφοριών" #. Indicates searching for the next available itineraries -#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:16 msgid "Leave Now" msgstr "Αναχώρηση τώρα" #. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest -#: data/ui/transit-options-panel.ui:19 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:17 msgid "Leave By" msgstr "Αναχώρηση στις" #. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time -#: data/ui/transit-options-panel.ui:20 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 msgid "Arrive By" msgstr "Άφιξη στις" #. Header indicating selected modes of transit -#: data/ui/transit-options-panel.ui:106 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:85 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:117 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:95 msgid "Buses" msgstr "Λεωφορεία" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:124 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:101 msgid "Trams" msgstr "Τραμ" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:131 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:107 msgid "Trains" msgstr "Τρένα" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:138 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:113 msgid "Subway" msgstr "Μετρό" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:145 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:119 msgid "Ferries" msgstr "Πλοία" -#: data/ui/transit-options-panel.ui:152 +#: data/ui/transit-options-panel.ui:125 msgid "Airplanes" msgstr "Αεροπλάνα" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 +#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53 msgid "Share location" msgstr "Διαμοιρασμός τοποθεσίας" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:15 +#: data/ui/place-buttons.ui:11 msgid "Add to new route" msgstr "Προσθήκη σε νέα διαδρομή" #. Translators: This is the button to find a route to a place -#: data/ui/place-buttons.ui:34 +#: data/ui/place-buttons.ui:15 msgid "Directions" msgstr "Οδηγίες" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:70 +#: data/ui/place-buttons.ui:36 msgid "Mark as favorite" msgstr "Επισήμανση ως αγαπημένο" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:89 +#: data/ui/place-buttons.ui:44 msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Εστιάστε για να προσθέσετε μια τοποθεσία!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38 +#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" -#: lib/maps-file-tile-source.c:303 lib/maps-file-tile-source.c:379 -#: lib/maps-file-tile-source.c:459 +#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 +#: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" msgstr "Αποτυχία εύρεσης δομής πλακιδίων στον κατάλογο" @@ -756,165 +638,109 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης δομής πλακιδίων στον msgid "Failed to parse XML document" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης εγγράφου XML" -#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402 +#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403 msgid "Missing required attributes" msgstr "Λείπουν απαιτούμενα γνωρίσματα" -#: lib/maps-osm.c:450 +#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494 msgid "Could not find OSM element" msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου OSM" -#: src/application.js:108 +#: lib/maps-osm.c:508 +msgid "Could not find user element" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης του στοιχείου χρήστη" + +#: src/application.js:74 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Η τοποθεσία μιας τοπικής δομής πλακιδίων" -#: src/application.js:114 +#: src/application.js:80 msgid "Tile size for local tiles directory" msgstr "Μέγεθος πλακιδίων για τοπικό κατάλογο πλακιδίων" -#: src/application.js:118 +#: src/application.js:84 msgid "Show the version of the program" msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του προγράμματος" -#: src/application.js:124 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Αγνόησε διαθεσιμότητα του δικτύου" +#: src/application.js:90 +msgid "Search for places" +msgstr "Αναζήτηση τοποθεσιών" -#: src/application.js:134 src/application.js:135 +#: src/application.js:101 src/application.js:102 msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[FILE…|URI]" -#: src/checkInDialog.js:161 -msgid "Select an account" -msgstr "Επιλογή λογαριασμού" - -#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235 -msgid "Loading" -msgstr "Φορτώνεται" - -#: src/checkInDialog.js:190 -msgid "Select a place" -msgstr "Επιλέξτε μια θέση" - -#: src/checkInDialog.js:195 -msgid "" -"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " -"from this list." -msgstr "" -"Οι Χάρτες δεν μπορούν να βρουν τη θέση για check in με το Foursquare. " -"Παρακαλούμε, επιλέξτε μια από τη λίστα." - -#. Translators: %s is the name of the place to check in. -#. -#: src/checkInDialog.js:210 -#, javascript-format -msgid "Check in to %s" -msgstr "Check in στο %s" - -#. Translators: %s is the name of the place to check in. -#. -#: src/checkInDialog.js:220 -#, javascript-format -msgid "Write an optional message to check in to %s." -msgstr "Γράψτε ένα προαιρετικό μήνυμα για check in στο %s." - -#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in -#: src/checkIn.js:140 +#: src/application.js:277 #, javascript-format -msgid "Cannot find “%s” in the social service" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s» στην κοινωνική υπηρεσία" - -#: src/checkIn.js:142 -msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση μιας κατάλληλης θέσης για check-in σε αυτήν την τοποθεσία" - -#: src/checkIn.js:146 -msgid "" -"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " -"this account" -msgstr "" -"Τα διαπιστευτήρια έχουν λήξει, παρακαλούμε ανοίξτε τους διαδικτυακούς " -"λογαριασμούς για να εισέλθετε και να ενεργοποιήσετε αυτόν τον λογαριασμό" - -#: src/contextMenu.js:135 -msgid "Nothing found here!" -msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα εδώ!" - -#: src/contextMenu.js:196 -msgid "" -"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " -"on the map and in search results." -msgstr "" -"Η τοποθεσία προστέθηκε στον χάρτη, μπορεί να πάρει λίγη ώρα πρωτού " -"εμφανιστεί στον χάρτη και στα αποτελέσματα αναζήτησης." +msgid "Invalid maps: URI: %s" +msgstr "Μη έγκυροι χάρτες: URI: %s" #. Translators: This is a format string for a PNG filename for an #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept #. * intact in the translated string. #. -#: src/exportViewDialog.js:82 +#: src/exportViewDialog.js:85 #, javascript-format msgid "Maps at %f, %f.png" msgstr "Χάρτες στο %f, %f.png" -#: src/exportViewDialog.js:154 +#: src/exportViewDialog.js:167 msgid "Filesystem is read only" msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι μόνο για ανάγνωση" -#: src/exportViewDialog.js:156 +#: src/exportViewDialog.js:169 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αποθηκεύσετε" -#: src/exportViewDialog.js:158 +#: src/exportViewDialog.js:171 msgid "The directory does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει ο κατάλογος" -#: src/exportViewDialog.js:160 +#: src/exportViewDialog.js:173 msgid "No filename specified" msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα αρχείου" -#: src/exportViewDialog.js:168 +#: src/exportViewDialog.js:181 msgid "Unable to export view" msgstr "Αδυναμία εξαγωγής προβολής" -#: src/geoclue.js:118 +#: src/geoclue.js:106 msgid "Current Location" msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία" -#: src/geoJSONSource.js:98 +#: src/geoJSONSource.js:78 msgid "invalid coordinate" msgstr "μη έγκυρη συντεταγμένη" -#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 +#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178 msgid "parse error" msgstr "σφάλμα ανάλυσης" -#: src/geoJSONSource.js:181 +#: src/geoJSONSource.js:157 msgid "unknown geometry" msgstr "άγνωστη γεωμετρία" -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181 +#: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174 msgid "Route request failed." msgstr "Αποτυχία αιτήματος διαδρομής." -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173 +#: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166 msgid "No route found." msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή." -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116 +#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1121 msgid "Start!" msgstr "Εκκίνηση!" -#: src/mainWindow.js:62 +#: src/mainWindow.js:61 msgid "All Layer Files" msgstr "Όλα τα αρχεία στρώσεων" -#: src/mainWindow.js:495 +#: src/mainWindow.js:410 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με την υπηρεσία τοποθεσίας" -#: src/mainWindow.js:590 +#: src/mainWindow.js:497 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -928,54 +754,53 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: src/mainWindow.js:593 -msgid "A map application for GNOME" -msgstr "Μια εφαρμογή χάρτη για το GNOME" - -#: src/mainWindow.js:604 -msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" +#: src/mainWindow.js:501 +msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "" -"Πνευματικά δικαιώματα © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. και συγγραφείς του Χάρτες " +"Πνευματικά δικαιώματα © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. και συγγραφείς του Χάρτες " "GNOME" -#: src/mainWindow.js:624 +#: src/mainWindow.js:517 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Δεδομένα χαρτών από %s και τους συνεισφέροντες" +#: src/mainWindow.js:518 +msgid "Map Data Provider" +msgstr "Πάροχος δεδομένων χάρτη" + +#: src/mainWindow.js:530 +msgid "Map Tile Provider" +msgstr "Πάροχος πλακιδίων χάρτη" + #. Translators: this is an attribution string giving credit to the #. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:640 +#: src/mainWindow.js:538 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Τα πλακίδια των χαρτών παρέχονται από %s" -#. Translators: this is an attribution string giving credit to the -#. * search provider where the first %s placeholder is replaced by either -#. * the bare name of the geocoder provider, or a linkified URL if one -#. * is available, and the second %s placeholder is replaced by the -#. * URL to the geocoder project page. These placeholders -#. * can be swapped, if needed using the %n$s positional syntax -#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL -#. * before the provider). -#. -#: src/mainWindow.js:669 +#: src/mainWindow.js:568 +msgid "Search Provider" +msgstr "Πάροχος αναζήτησης" + +#: src/mainWindow.js:571 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Η αναζήτηση παρέχεται από το %s με τη χρήση του %s" -#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551 +#: src/mapView.js:507 src/mapView.js:567 msgid "Failed to open layer" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος στρώσης" -#: src/mapView.js:514 +#: src/mapView.js:528 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: src/mapView.js:515 +#: src/mapView.js:529 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -984,66 +809,82 @@ msgstr "" "Πρόκειται να ανοίξετε αρχεία με συνολικό μέγεθος %s MB. Μπορεί να χρειαστεί " "λίγος χρόνος για τη φόρτωση" -#: src/mapView.js:545 +#: src/mapView.js:561 msgid "File type is not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος αρχείου" -#: src/mapView.js:583 +#: src/mapView.js:599 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος GeoURI" +#: src/mapView.js:1039 +msgid "Nothing found here!" +msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα εδώ!" + +#: src/mapView.js:1100 +msgid "" +"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " +"on the map and in search results." +msgstr "" +"Η τοποθεσία προστέθηκε στον χάρτη, μπορεί να πάρει λίγη ώρα πρωτού " +"εμφανιστεί στον χάρτη και στα αποτελέσματα αναζήτησης." + +#: src/osmAccountDialog.js:139 +msgid "The verification code didn’t match, please try again." +msgstr "Δεν ταιριάζει ο κωδικός επιβεβαίωσης, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." + #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:442 +#: src/osmConnection.js:337 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" -#: src/osmConnection.js:444 +#: src/osmConnection.js:339 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" -#: src/osmConnection.js:446 +#: src/osmConnection.js:341 msgid "Bad request" msgstr "Εσφαλμένο αίτημα" -#: src/osmConnection.js:448 +#: src/osmConnection.js:343 msgid "Object not found" msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο" -#: src/osmConnection.js:450 +#: src/osmConnection.js:345 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Σύγκρουση, κάποιος άλλος μόλις τροποποίησε το αντικείμενο" -#: src/osmConnection.js:452 +#: src/osmConnection.js:347 msgid "Object has been deleted" msgstr "Το αντικείμενο έχει διαγραφεί" -#: src/osmConnection.js:454 +#: src/osmConnection.js:349 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Ο τρόπος ή η σχέση παραπέμπουν σε μη υπάρχον θυγατρικό" -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:116 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: src/osmEditDialog.js:125 +#: src/osmEditDialog.js:119 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Το επίσημο όνομα. Αυτό φαίνεται συνήθως στις πινακίδες." -#: src/osmEditDialog.js:128 +#: src/osmEditDialog.js:122 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" -#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280 +#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262 msgid "Website" msgstr "Ιστότοπος" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:134 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "" "Αυτή δεν είναι έγκυρη URL. Φροντίστε να συμπεριλάβετε http:// ή https://." -#: src/osmEditDialog.js:141 +#: src/osmEditDialog.js:135 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" "example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1051,11 +892,11 @@ msgstr "" "Ο επίσημος ιστότοπος. Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε τη βασική μορφή της " "διεύθυνσης. Π.χ. http://example.com αντί για http://example.com/index.html." -#: src/osmEditDialog.js:146 +#: src/osmEditDialog.js:140 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" -#: src/osmEditDialog.js:150 +#: src/osmEditDialog.js:144 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1064,11 +905,11 @@ msgstr "" "σύμβολο +. Προσέχετε τους τοπικούς νόμους περί ιδιωτικότητας, ειδικά για " "απόρρητα τηλεφωνικά νούμερα." -#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290 msgid "E-mail" msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογγραφία" -#: src/osmEditDialog.js:160 +#: src/osmEditDialog.js:154 msgid "" "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " "protocol prefix." @@ -1076,7 +917,7 @@ msgstr "" "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας. Φροντίστε να " "συμπεριλάβετε το πρόθεμα mailto:." -#: src/osmEditDialog.js:161 +#: src/osmEditDialog.js:155 msgid "" "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " "intended to be publicly used." @@ -1087,11 +928,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645 +#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624 msgid "Wikipedia" msgstr "Βικιπαιδεία" -#: src/osmEditDialog.js:170 +#: src/osmEditDialog.js:164 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1099,11 +940,11 @@ msgstr "" "Η μορφή που θα χρησιμοποιηθεί πρέπει να περιλαμβάνει τον κωδικό γλώσσας και " "έναν τίτλο άρθρου όπως \"en:Article title\"." -#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345 +#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327 msgid "Opening hours" msgstr "Ώρες λειτουργίας" -#: src/osmEditDialog.js:179 +#: src/osmEditDialog.js:173 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Δείτε τον σύνδεσμο στην ετικέτα για βοήθεια στην μορφοποίηση." @@ -1113,169 +954,169 @@ msgstr "Δείτε τον σύνδεσμο στην ετικέτα για βοή #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455 +#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437 msgid "Population" msgstr "Πληθυσμός" -#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484 +#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466 msgid "Altitude" msgstr "Υψόμετρο" -#: src/osmEditDialog.js:190 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Υψόμετρο (πάνω από το επίπεδο της θάλασσας) ενός σημείου σε μέτρα." -#: src/osmEditDialog.js:193 +#: src/osmEditDialog.js:187 msgid "Wheelchair access" msgstr "Πρόσβαση αμαξιδίου" -#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216 -#: src/osmEditDialog.js:251 +#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210 +#: src/osmEditDialog.js:245 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217 -#: src/osmEditDialog.js:252 +#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211 +#: src/osmEditDialog.js:246 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: src/osmEditDialog.js:198 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Limited" msgstr "Περιορισμένο" -#: src/osmEditDialog.js:199 +#: src/osmEditDialog.js:193 msgid "Designated" msgstr "Υποδεικνυόμενο" -#: src/osmEditDialog.js:202 +#: src/osmEditDialog.js:196 msgid "Internet access" msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο" -#: src/osmEditDialog.js:207 +#: src/osmEditDialog.js:201 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:208 +#: src/osmEditDialog.js:202 msgid "Wired" msgstr "Ενσύρματη δικτύωση" -#: src/osmEditDialog.js:209 +#: src/osmEditDialog.js:203 msgid "Terminal" msgstr "Υπολογιστής" -#: src/osmEditDialog.js:210 +#: src/osmEditDialog.js:204 msgid "Service" msgstr "Υπηρεσία" -#: src/osmEditDialog.js:213 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Takeaway" msgstr "Σε πακέτο" -#: src/osmEditDialog.js:218 +#: src/osmEditDialog.js:212 msgid "Only" msgstr "Μόνο" -#: src/osmEditDialog.js:221 +#: src/osmEditDialog.js:215 msgid "Religion" msgstr "Θρησκεία" -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284 +#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286 msgid "Animism" msgstr "Ανιμισμός" -#: src/osmEditDialog.js:225 +#: src/osmEditDialog.js:219 msgid "Bahá’í" msgstr "Μπαχάι" -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288 msgid "Buddhism" msgstr "Βουδισμός" -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287 +#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289 msgid "Caodaism" msgstr "Καοδαϊσμός" -#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290 msgid "Christianity" msgstr "Χριστιανισμός" -#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291 msgid "Confucianism" msgstr "Κομφουκιανισμός" -#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292 msgid "Hinduism" msgstr "Ινδουϊσμός" -#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293 msgid "Jainism" msgstr "Τζαϊνισμός" -#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294 msgid "Judaism" msgstr "Ιουδαϊσμός" -#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295 msgid "Islam" msgstr "Ισλαμισμός" -#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296 msgid "Multiple Religions" msgstr "Πολλαπλές θρησκείες" -#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297 msgid "Paganism" msgstr "Παγανισμός" -#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298 msgid "Pastafarianism" msgstr "Πασαφιανισμός" -#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299 msgid "Scientology" msgstr "Σαηεντολογία" -#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300 msgid "Shinto" msgstr "Σιντό" -#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301 msgid "Sikhism" msgstr "Σιχισμός" -#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302 msgid "Spiritualism" msgstr "Πνευματισμός" -#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303 msgid "Taoism" msgstr "Ταοϊσμός" -#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Ουνιταριανός Ουνιβερσαλισμός" -#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305 msgid "Voodoo" msgstr "Βουντού" -#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306 msgid "Yazidism" msgstr "Γιαζιδισμός" -#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Ζωροαστριανισμός" -#: src/osmEditDialog.js:248 +#: src/osmEditDialog.js:242 msgid "Toilets" msgstr "Τουαλέτες" -#: src/osmEditDialog.js:255 +#: src/osmEditDialog.js:249 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" -#: src/osmEditDialog.js:258 +#: src/osmEditDialog.js:252 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1285,37 +1126,41 @@ msgstr "" "με τις μη προφανείς πληροφορίες σχετικά με ένα στοιχείο, την πρόθεση του " "δημιουργού κατά τη δημιουργία του, ή συμβουλές για περαιτέρω βελτίωση." -#: src/osmEditDialog.js:363 +#: src/osmEditDialog.js:347 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Προσθήκη στο OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:417 +#: src/osmEditDialog.js:401 msgid "Select Type" msgstr "Επιλογή τύπου" -#: src/osmEditDialog.js:534 +#: src/osmEditDialog.js:523 msgid "Done" msgstr "Έτοιμο" -#: src/photonParser.js:111 +#: src/photonUtils.js:118 msgid "Unnamed place" msgstr "Άγνωστο μέρος" -#: src/placeEntry.js:221 +#: src/placeEntry.js:223 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Αποτυχία ανάλυσης Geo URI" -#: src/placeView.js:268 +#: src/placeEntry.js:236 +msgid "Failed to parse Maps URI" +msgstr "Αποτυχία ανάλυσης URI χαρτών" + +#: src/placeView.js:250 msgid "Coordinates" msgstr "Συντεταγμένες" -#: src/placeView.js:272 +#: src/placeView.js:254 msgid "Accuracy" msgstr "Ακρίβεια" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:275 +#: src/placeView.js:257 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Ακρίβεια: %s" @@ -1326,7 +1171,7 @@ msgstr "Ακρίβεια: %s" #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:294 +#: src/placeView.js:276 msgid "Phone number" msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" @@ -1334,7 +1179,7 @@ msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" #. * The establishment offers customers to purchase meals #. * (or similar) to be consumed elsewhere #. -#: src/placeView.js:321 +#: src/placeView.js:303 msgid "Offers takeaway" msgstr "Προσφέρει επιλογή σε πακέτο" @@ -1342,7 +1187,7 @@ msgstr "Προσφέρει επιλογή σε πακέτο" #. * The establishment only offers customers to purchase #. * meals (or similar) to be consumed on-premise. #. -#: src/placeView.js:329 +#: src/placeView.js:311 msgid "Does not offer takeaway" msgstr "Δεν προσφέρει επιλογή σε πακέτο" @@ -1351,14 +1196,14 @@ msgstr "Δεν προσφέρει επιλογή σε πακέτο" #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. #. * there is no seating on-premise for eating/drinking #. -#: src/placeView.js:338 +#: src/placeView.js:320 msgid "Only offers takeaway" msgstr "Προσφέρει μόνο επιλογή σε πακέτο" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:355 +#: src/placeView.js:337 msgid "Public internet access" msgstr "Δημόσια πρόσβαση στο διαδίκτυο" @@ -1366,50 +1211,50 @@ msgstr "Δημόσια πρόσβαση στο διαδίκτυο" #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:364 +#: src/placeView.js:346 msgid "No internet access" msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση στο διαδίκτυο" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:372 +#: src/placeView.js:354 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Δημόσιο Wi-Fi" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:380 +#: src/placeView.js:362 msgid "Wired internet access" msgstr "Ενσύρματη πρόσβαση στο διαδίκτυο" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:388 +#: src/placeView.js:370 msgid "Computers available for use" msgstr "Υπολογιστές διαθέσιμοι προς χρήση" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:396 +#: src/placeView.js:378 msgid "Internet assistance available" msgstr "Διατίθεται βοήθεια στο διαδίκτυο" -#: src/placeView.js:402 +#: src/placeView.js:384 msgid "No toilets available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες τουαλέτες" -#: src/placeView.js:405 +#: src/placeView.js:387 msgid "Toilets available" msgstr "Διαθέσιμες τουαλέτες" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:414 +#: src/placeView.js:396 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο" @@ -1418,7 +1263,7 @@ msgstr "Πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο" #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:424 +#: src/placeView.js:406 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο" @@ -1426,7 +1271,7 @@ msgstr "Περιορισμένη πρόσβαση με αναπηρικό αμα #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:433 +#: src/placeView.js:415 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση με αναπηρικό αμαξίδιο" @@ -1435,7 +1280,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει πρόσβαση με αναπηρικό αμαξ #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:443 +#: src/placeView.js:425 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Έχει καθοριστεί για αναπηρικ αμαξιδίων" @@ -1444,7 +1289,7 @@ msgstr "Έχει καθοριστεί για αναπηρικ αμαξιδίων #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:474 +#: src/placeView.js:456 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "%s κάτω από το επίπεδο της θάλασσας" @@ -1453,85 +1298,85 @@ msgstr "%s κάτω από το επίπεδο της θάλασσας" #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:481 +#: src/placeView.js:463 msgid "At sea level" msgstr "Στο επίπεδο της θάλασσας" -#: src/placeView.js:490 +#: src/placeView.js:472 msgid "Religion:" msgstr "Θρησκεία:" -#: src/place.js:497 +#: src/place.js:531 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Η τοποθεσία δεν βρέθηκε στο OpenStreetMap" -#: src/place.js:504 +#: src/place.js:538 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "Οι συντεταγμένες στη URL δεν είναι έγκυρες" -#: src/place.js:513 +#: src/place.js:547 msgid "URL is not supported" msgstr "Η URL δεν υποστηρίζεται" -#: src/printLayout.js:321 +#: src/printLayout.js:362 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "Από %s σε %s" -#: src/printOperation.js:46 +#: src/printOperation.js:50 msgid "Loading map tiles for printing" msgstr "Φόρτωση χάρτη για εκτύπωση" -#: src/printOperation.js:47 +#: src/printOperation.js:51 msgid "You can abort printing if this takes too long" msgstr "Μπορείτε να ακυρώσετε την εκτύπωση αν αυτό διαρκεί πολλή ώρα" -#: src/printOperation.js:49 +#: src/printOperation.js:53 msgid "Abort printing" msgstr "Ακύρωση εκτύπωσης" #. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:74 +#: src/routeEntry.js:69 msgid "Add via location" msgstr "Προσθήκη μέσω της τοποθεσίας" #. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:84 +#: src/routeEntry.js:79 msgid "Remove via location" msgstr "Αφαίρεση μέσω της τοποθεσίας" #. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:90 +#: src/routeEntry.js:85 msgid "Reverse route" msgstr "Αντίστροφη διαδρομή" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:121 +#: src/sendToDialog.js:92 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "Προσθήκη %s σε %s" -#: src/sendToDialog.js:219 +#: src/sendToDialog.js:189 msgid "Failed to open URI" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του URI" -#: src/sendToDialog.js:276 +#: src/sendToDialog.js:256 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Άνοιγμα με %s" -#: src/shapeLayer.js:95 +#: src/shapeLayer.js:93 msgid "failed to load file" msgstr "αδυναμία φόρτωσης αρχείου" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:355 +#: src/sidebar.js:348 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος: %s" -#: src/sidebar.js:411 +#: src/sidebar.js:418 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Οι διαδρομές παρέχονται από %s" @@ -1539,7 +1384,7 @@ msgstr "Οι διαδρομές παρέχονται από %s" #. Translators: this is a format string indicating instructions #. * starting a journey at the address given as the parameter #. -#: src/transit.js:37 +#: src/transit.js:39 #, javascript-format msgid "Start at %s" msgstr "Έναρξη από %s" @@ -1548,14 +1393,14 @@ msgstr "Έναρξη από %s" #. * with no set name (such as when the user started routing from #. * an arbitrary point on the map) #. -#: src/transit.js:43 +#: src/transit.js:45 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #. Translators: this is a format string indicating walking a certain #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder #. -#: src/transit.js:61 +#: src/transit.js:63 #, javascript-format msgid "Walk %s" msgstr "Περπάτημα %s" @@ -1563,36 +1408,36 @@ msgstr "Περπάτημα %s" #. Translators: this a format string indicating arriving at the #. * destination of journey with the arrival address and transit #. * stop as the format parameter -#: src/transit.js:75 +#: src/transit.js:77 #, javascript-format msgid "Arrive at %s" msgstr "Άφιξη στο %s" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129 +#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1134 msgid "Arrive" msgstr "Άφιξη" -#: src/transitLegRow.js:88 +#: src/transitLegRow.js:78 msgid "Show walking instructions" msgstr "Εμφάνιση οδηγιών περπατήματος" -#: src/transitLegRow.js:89 +#: src/transitLegRow.js:79 msgid "Hide walking instructions" msgstr "Απόκρυψη οδηγιών περπατήματος" -#: src/transitMoreRow.js:39 +#: src/transitMoreRow.js:37 msgid "Load earlier alternatives" msgstr "Φόρτωση νεοτέρων εναλλακτικών" -#: src/transitMoreRow.js:41 +#: src/transitMoreRow.js:39 msgid "Load later alternatives" msgstr "Φόρτωση τελευταίων εναλλακτικών" -#: src/transitMoreRow.js:54 +#: src/transitMoreRow.js:52 msgid "No earlier alternatives found." msgstr "Δεν βρέθηκαν νεότερες εναλλακτικές." -#: src/transitMoreRow.js:56 +#: src/transitMoreRow.js:54 msgid "No later alternatives found." msgstr "Δεν βρέθηκαν τελευταίες εναλλακτικές." @@ -1600,16 +1445,16 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν τελευταίες εναλλακτικές." #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:140 +#: src/transitOptionsPanel.js:136 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e %b" -#: src/transitPlan.js:177 +#: src/transitPlan.js:170 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Δεν βρέθηκε δρομολόγιο γι' αυτή τη διαδρομή." -#: src/transitPlan.js:185 +#: src/transitPlan.js:178 msgid "No provider found for this route." msgstr "Δεν βρέθηκε πάροχος γι' αυτή τη διαδρομή." @@ -1618,7 +1463,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε πάροχος γι' αυτή τη διαδρομ #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:302 +#: src/transitPlan.js:295 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1627,7 +1472,7 @@ msgstr "%s – %s" #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms #. * as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:331 +#: src/transitPlan.js:324 #, javascript-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1638,7 +1483,7 @@ msgstr[1] "%s λεπτά" #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no #. * minutes part), using plural forms as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:343 +#: src/transitPlan.js:336 #, javascript-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" @@ -1649,7 +1494,7 @@ msgstr[1] "%s ώρες" #. * where the duration contains an hour and minute part, it's #. * pluralized on the hours part #. -#: src/transitPlan.js:351 +#: src/transitPlan.js:344 #, javascript-format msgid "%s:%s hour" msgid_plural "%s:%s hours" @@ -1662,16 +1507,16 @@ msgstr[1] "%s:%s ώρες" #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:744 +#: src/transitPlan.js:698 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" -#: src/translations.js:53 +#: src/translations.js:55 msgid "Around the clock" msgstr "Εικοσιτετράωρο" -#: src/translations.js:55 +#: src/translations.js:57 msgid "From sunrise to sunset" msgstr "Από την ανατολή μέχρι τη δύση του ήλιου" @@ -1684,7 +1529,7 @@ msgstr "Από την ανατολή μέχρι τη δύση του ήλιου" #. * place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:121 +#: src/translations.js:123 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s" @@ -1699,30 +1544,30 @@ msgstr "%s,%s" #. * %s place holder. #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or #. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:135 +#: src/translations.js:137 #, javascript-format msgctxt "day interval list" msgid "%s,%s,%s" msgstr "%s,%s,%s" -#: src/translations.js:154 +#: src/translations.js:156 msgid "Every day" msgstr "Κάθε ημέρα" #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. #. -#: src/translations.js:166 +#: src/translations.js:168 #, javascript-format msgctxt "day range" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: src/translations.js:177 +#: src/translations.js:179 msgid "Public holidays" msgstr "Επίσημες αργίες" -#: src/translations.js:179 +#: src/translations.js:181 msgid "School holidays" msgstr "Σχολικές αργίες" @@ -1734,13 +1579,13 @@ msgstr "Σχολικές αργίες" #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:219 +#: src/translations.js:221 #, javascript-format msgctxt "time interval list" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: src/translations.js:233 +#: src/translations.js:235 msgid "not open" msgstr "δεν είναι ανοικτό" @@ -1751,26 +1596,26 @@ msgstr "δεν είναι ανοικτό" #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged #. * using the %n$s syntax. #. -#: src/translations.js:248 +#: src/translations.js:250 #, javascript-format msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:251 +#: src/utils.js:256 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:254 +#: src/utils.js:259 msgid "Exact" msgstr "Ακριβής" #. Translators: this is a duration with only hours, using #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English #. -#: src/utils.js:351 +#: src/utils.js:360 #, javascript-format msgid "%s h" msgstr "%s ω" @@ -1779,7 +1624,7 @@ msgstr "%s ω" #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:357 +#: src/utils.js:366 #, javascript-format msgid "%s h %s min" msgid_plural "%s h %s min" @@ -1790,7 +1635,7 @@ msgstr[1] "%s h %s λεπτά" #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English #. * with appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:364 +#: src/utils.js:373 #, javascript-format msgid "%s min" msgid_plural "%s min" @@ -1801,7 +1646,7 @@ msgstr[1] "%s λεπτ" #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to #. * 's' in English with appropriate plural forms #. -#: src/utils.js:370 +#: src/utils.js:379 #, javascript-format msgid "%s s" msgid_plural "%s s" @@ -1809,137 +1654,293 @@ msgstr[0] "%s δ" msgstr[1] "%s δ" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:381 +#: src/utils.js:390 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:384 +#: src/utils.js:393 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:392 +#: src/utils.js:401 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:395 +#: src/utils.js:404 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" -#: src/transitplugins/goMetro.js:60 +#: src/transitplugins/goMetro.js:61 msgid "This plugin doesn't support latest arrival" msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει την τελευταία άφιξη" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "Συνεχίστε στο %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "Στρίψτε αριστερά στο %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn left" msgstr "Στρίψτε αριστερά" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "Στρίψτε λίγο αριστερά στο %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn slightly left" msgstr "Στρίψτε λίγο αριστερά" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "Απότομη στροφή αριστερά στο %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn sharp left" msgstr "Απότομη στροφή αριστερά" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "Στρίψτε δεξιά στο %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn right" msgstr "Στρίψτε δεξιά" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "Στρίψτε λίγο δεξιά στο %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Turn slightly right" msgstr "Στρίψτε λίγο δεξιά" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "Απότομη στροφή δεξιά στο %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 msgid "Turn sharp right" msgstr "Απότομη στροφή δεξιά" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit %s" msgstr "Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την έξοδο %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 #, javascript-format msgid "At the roundabout, take exit to %s" msgstr "Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την έξοδο προς %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 msgid "Take the roundabout" msgstr "Πάρτε τον κυκλικό κόμβο" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1241 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Πάρτε τον ανισόπεδο κόμβο και εξέλθετε από το %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 msgid "Take the elevator" msgstr "Πάρτε τον ανισόπεδο κόμβο" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "Κάντε μια αριστερή αναστροφή στο %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Κάντε μια αριστερή αναστροφή" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1252 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "Κάντε μια δεξιά αναστροφή στο %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Κάντε μια δεξιά αναστροφή" +#~ msgid "GNOME Maps" +#~ msgstr "Χάρτες GNOME" + +#~ msgid "Foursquare check-in privacy setting" +#~ msgstr "Ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο Foursquare" + +#~ msgid "" +#~ "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " +#~ "public, followers or private." +#~ msgstr "" +#~ "Τελευταία χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο " +#~ "Foursquare. Δυνατές τιμές είναι: public, followers ή private.." + +#~ msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" +#~ msgstr "Έλεγχος εισόδου του Foursquare στην αναμετάδοση του Facebook" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " +#~ "Facebook account associated with the Foursquare account." +#~ msgstr "" +#~ "Υποδεικνύει αν το Foursquare πρέπει να αναμεταδώσει τον έλεγχο εισόδου ως " +#~ "αποστολή στον λογαριασμό Facebook συσχετισμένο με τον λογαριασμό του " +#~ "Foursquare." + +#~ msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" +#~ msgstr "Έλεγχος εισόδου στην αναμετάδοση του Twitter" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " +#~ "Twitter account associated with the Foursquare account." +#~ msgstr "" +#~ "Υποδεικνύει αν το Foursquare πρέπει να αναμεταδώσει τον έλεγχο εισόδου ως " +#~ "τιτίβισμα στον λογαριασμό Twitter συσχετισμένο με τον λογαριασμό του " +#~ "Foursquare." + +#~ msgid "Night mode" +#~ msgstr "Νυχτερινή λειτουργία" + +#~ msgid "Whether the application is in night mode." +#~ msgstr "Εάν η εφαρμογή βρίσκεται σε νυχτερινή λειτουργία." + +#~ msgid "Use hybrid aerial tiles" +#~ msgstr "Χρήση υβριδικών πλακιδίων" + +#~ msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν τα πλακίδια πρέπει να χρησιμοποιούν υβριδικό στυλ (με ετικέτες)." + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Ορατότητα" + +#~ msgid "Post on Facebook" +#~ msgstr "Δημοσίευση στο Facebook" + +#~ msgid "Post on Twitter" +#~ msgstr "Δημοσίευση στο Twitter" + +#~ msgid "C_heck in" +#~ msgstr "C_heck in" + +#~ msgid "Public" +#~ msgstr "Δημόσιο" + +#~ msgid "Followers" +#~ msgstr "Ακόλουθοι" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Προσωπικό" + +#~ msgid "Include route and markers" +#~ msgstr "Συμπεριέλαβε διαδρομή και δείκτες" + +#~ msgid "Night Mode" +#~ msgstr "Νυχτερινή λειτουργία" + +#~ msgid "Maps is offline!" +#~ msgstr "Οι Χάρτες είναι εκτός σύνδεσης!" + +#~ msgid "" +#~ "Maps need an active internet connection to function properly, but one " +#~ "can’t be found." +#~ msgstr "" +#~ "Η εφαρμογή Χάρτες χρειάζεται μια ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο ώστε να " +#~ "λειτουργήσει σωστά, αλλά δε βρέθηκε κάποια." + +#~ msgid "Check your connection and proxy settings." +#~ msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις της σύνδεσης και του διαμεσολαβητή σας." + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογγραφία" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" +#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" +#~ "\">OpenStreetMap</a> to reset your password." +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη, κάτι δε λειτούργησε σωστά. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά, ή " +#~ "επισκεφθείτε το\n" +#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" +#~ "\">OpenStreetMap</a> για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασης σας." + +#~ msgctxt "dialog title" +#~ msgid "Edit on OpenStreetMap" +#~ msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap" + +#~ msgid "Check In…" +#~ msgstr "Check In…" + +#~ msgid "Show more results" +#~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων αποτελεσμάτων" + +#~ msgid "Ignore network availability" +#~ msgstr "Αγνόησε διαθεσιμότητα του δικτύου" + +#~ msgid "Select an account" +#~ msgstr "Επιλογή λογαριασμού" + +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "Φορτώνεται" + +#~ msgid "" +#~ "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select " +#~ "one from this list." +#~ msgstr "" +#~ "Οι Χάρτες δεν μπορούν να βρουν τη θέση για check in με το Foursquare. " +#~ "Παρακαλούμε, επιλέξτε μια από τη λίστα." + +#, javascript-format +#~ msgid "Check in to %s" +#~ msgstr "Check in στο %s" + +#, javascript-format +#~ msgid "Write an optional message to check in to %s." +#~ msgstr "Γράψτε ένα προαιρετικό μήνυμα για check in στο %s." + +#, javascript-format +#~ msgid "Cannot find “%s” in the social service" +#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s» στην κοινωνική υπηρεσία" + +#~ msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" +#~ msgstr "" +#~ "Αδύνατη η εύρεση μιας κατάλληλης θέσης για check-in σε αυτήν την τοποθεσία" + +#~ msgid "" +#~ "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and " +#~ "enable this account" +#~ msgstr "" +#~ "Τα διαπιστευτήρια έχουν λήξει, παρακαλούμε ανοίξτε τους διαδικτυακούς " +#~ "λογαριασμούς για να εισέλθετε και να ενεργοποιήσετε αυτόν τον λογαριασμό" + +#~ msgid "A map application for GNOME" +#~ msgstr "Μια εφαρμογή χάρτη για το GNOME" + #~ msgid "" #~ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near " #~ "Main Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." |