diff options
author | Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com> | 2020-09-03 08:33:47 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-03 08:33:47 +0000 |
commit | b118fb3ef54fcd2b2947f2fed2ce44f59908996a (patch) | |
tree | 3f2d06d1465395f34e3d93764fbf74be0187fe0c | |
parent | 0cb19ee7d90f1732779471486be77de63dd9b72f (diff) | |
download | gnome-maps-b118fb3ef54fcd2b2947f2fed2ce44f59908996a.tar.gz |
Update Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 406 |
1 files changed, 250 insertions, 156 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 20:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-15 09:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-11 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 10:32+0200\n" "Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,238,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "Гномов пројекат" #. * overview. #. #. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:30 -#: src/application.js:81 src/mainWindow.js:141 src/mainWindow.js:550 +#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 +#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626 msgid "Maps" msgstr "Карте" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Врста карте" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" -msgstr "Врста карте за приказ (улица, поглед из ваздуха и сл.)" +msgstr "Врста карте за приказ (улица, авионски и сл.)" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 msgid "Window size" @@ -225,6 +225,23 @@ msgstr "" msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Последња врста превоза коришћена за проналажење пута" +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 +msgid "Night mode" +msgstr "Ноћни режим" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87 +msgid "Whether the application is in night mode." +msgstr "Да ли је програм у ноћном режиму." + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91 +msgid "Use hybrid aerial tiles" +msgstr "Користи хибридне ваздушне плоче" + +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92 +msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." +msgstr "" +"Да ли треба користити ваздушне плоче са хибридним стилом (са етикетама)." + #: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 msgid "Visibility" msgstr "Видљивост" @@ -311,6 +328,41 @@ msgstr "И_звези" msgid "Include route and markers" msgstr "Укључи путеве и маркере" +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:15 +msgid "Go to current location" +msgstr "Идите на текуће место" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:36 +msgid "Choose map type" +msgstr "Изаберите врсту карте" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:61 +msgid "Zoom out" +msgstr "Умањи" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-left.ui:77 +msgid "Zoom in" +msgstr "Увећај" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-right.ui:16 +msgid "Toggle route planner" +msgstr "Пребаците на планирање пута" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-right.ui:37 +msgid "Toggle favorites" +msgstr "Пребаците на омиљене" + +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98 +msgid "Print Route" +msgstr "Штампај пут" + #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "General" @@ -341,48 +393,57 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Излаз" -#: data/ui/help-overlay.ui:55 +#: data/ui/help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open main menu" +msgstr "Отвара главни изборник" + +#: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "Преглед карте" -#: data/ui/help-overlay.ui:59 +#: data/ui/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Увећавање" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#: data/ui/help-overlay.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Умањивање" -#: data/ui/help-overlay.ui:73 +#: data/ui/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Подешавање увећања" -#: data/ui/help-overlay.ui:80 +#: data/ui/help-overlay.ui:87 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Одлазак на тренутно место" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:94 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Пребаци на поглед са улице" -#: data/ui/help-overlay.ui:94 +#: data/ui/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Пребаци на поглед из ваздуха" -#: data/ui/help-overlay.ui:101 +#: data/ui/help-overlay.ui:108 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Отвори слој облика" +#: data/ui/layers-popover.ui:65 +msgid "Show Labels" +msgstr "Прикажи етикете" + #. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:69 +#: data/ui/layers-popover.ui:102 msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Отвори слој облика…" @@ -400,61 +461,38 @@ msgid "Location Settings" msgstr "Подешавања положаја" #: data/ui/main-window.ui:8 +msgid "Night Mode" +msgstr "Ноћни режим" + +#: data/ui/main-window.ui:12 msgid "Set up OpenStreetMap Account" msgstr "Подеси OpenStreetMap налог" -#: data/ui/main-window.ui:12 +#: data/ui/main-window.ui:16 msgid "Export as Image" msgstr "Извези као слику" -#: data/ui/main-window.ui:17 +#: data/ui/main-window.ui:21 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на _тастатури" -#: data/ui/main-window.ui:22 +#: data/ui/main-window.ui:26 msgid "About Maps" msgstr "О Картама" -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:45 -msgid "Go to current location" -msgstr "Идите на текуће место" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:66 -msgid "Choose map type" -msgstr "Изаберите врсту карте" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:91 -msgid "Zoom out" -msgstr "Умањи" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:107 -msgid "Zoom in" -msgstr "Увећај" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:146 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Пребаците на планирање пута" +#: data/ui/main-window.ui:56 +msgid "Open main menu" +msgstr "Отвори главни изборник" -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:167 -msgid "Toggle favorites" -msgstr "Пребаците на омиљене" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/main-window.ui:187 -msgid "Print Route" -msgstr "Штампај пут" +#: data/ui/main-window.ui:81 +msgid "Find a Route" +msgstr "Нађи пут" -#: data/ui/main-window.ui:250 +#: data/ui/main-window.ui:181 msgid "Maps is offline!" msgstr "Програм је ван мреже!" -#: data/ui/main-window.ui:260 +#: data/ui/main-window.ui:194 msgid "" "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t " "be found." @@ -462,7 +500,7 @@ msgstr "" "Потребна је радна интернет веза да би програм исправно радио, али није " "доступна." -#: data/ui/main-window.ui:269 +#: data/ui/main-window.ui:203 msgid "Check your connection and proxy settings." msgstr "Проверите вашу везу и подешавања посредника." @@ -513,15 +551,15 @@ msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 +msgid "Sign up" +msgstr "Регистрација" + +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 msgid "Sign In" msgstr "Пријави ме" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:146 -msgid "Don’t have an account?" -msgstr "Немате налог?" - #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:159 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162 msgid "" "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" @@ -531,27 +569,27 @@ msgstr "" "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" "\">OpenStreetMap</a> да бисте опоравили вашу лозинку." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "Потврдни код се не подудара, пробајте поново." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:209 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201 msgid "Enter verification code shown above" msgstr "Унесите потврдни код приказан изнад" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:232 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224 msgid "Verify" msgstr "Потврди" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:262 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Пријављен</span>" -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:275 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267 msgid "Your OpenStreetMap account is active." msgstr "Ваш OpenStreetMap налог је сада активан." -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:309 +#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301 msgid "Sign Out" msgstr "Одјави ме" @@ -640,7 +678,7 @@ msgstr "Копирај" msgid "Send To…" msgstr "Пошаљи у…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Отвори слој облика" @@ -766,18 +804,26 @@ msgstr "Недостају потребне особине" msgid "Could not find OSM element" msgstr "Нисам могао да нађем ОСМ елемент" -#: src/application.js:94 +#: src/application.js:96 msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Путања до локалне фасцикле са структуром плочица" -#: src/application.js:98 +#: src/application.js:102 +msgid "Tile size for local tiles directory" +msgstr "Величина плочица за локални директоријум плочица" + +#: src/application.js:106 msgid "Show the version of the program" msgstr "Прикажи издање програма" -#: src/application.js:104 +#: src/application.js:112 msgid "Ignore network availability" msgstr "Занемари доступност мреже" +#: src/application.js:122 src/application.js:123 +msgid "[FILE…|URI]" +msgstr "[FILE…|URI]" + #: src/checkInDialog.js:167 msgid "Select an account" msgstr "Изаберите налог" @@ -894,44 +940,44 @@ msgstr "грешка у обрађивању" msgid "unknown geometry" msgstr "непозната геометрија" -#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:192 +#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201 msgid "Route request failed." msgstr "Захтев пута није успео." -#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:184 +#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193 msgid "No route found." msgstr "Нисам пронашао пут." -#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1100 +#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1111 msgid "Start!" msgstr "Крени!" -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "Све датотеке слоја" -#: src/mainWindow.js:451 +#: src/mainWindow.js:508 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Нисам успео да се повежем на услугу положаја" -#: src/mainWindow.js:548 +#: src/mainWindow.js:624 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n" "Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>\n" "\n" -"http://prevod.org — превод на српски језик" +"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик" -#: src/mainWindow.js:551 +#: src/mainWindow.js:627 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Гномов програм за карте" -#: src/mainWindow.js:562 +#: src/mainWindow.js:638 msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Право на копирање © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. и творци Гномових Карти" -#: src/mainWindow.js:582 +#: src/mainWindow.js:658 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Подаци о картама са платформе %s и од доприносилаца" @@ -941,7 +987,7 @@ msgstr "Подаци о картама са платформе %s и од доп #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:598 +#: src/mainWindow.js:674 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Плочице за карту су преузете са %s" @@ -955,20 +1001,20 @@ msgstr "Плочице за карту су преузете са %s" #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:627 +#: src/mainWindow.js:703 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Претрагу омогућава %s помоћу %s" -#: src/mapView.js:375 +#: src/mapView.js:466 msgid "File type is not supported" msgstr "Врста датотеке није подржана" -#: src/mapView.js:382 +#: src/mapView.js:473 msgid "Failed to open layer" msgstr "Нисам успео да отворим слој" -#: src/mapView.js:418 +#: src/mapView.js:509 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Нисам успео да отворим Гео-УРИ" @@ -1078,7 +1124,7 @@ msgstr "Приступ инвалидима" #: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213 msgid "Yes" -msgstr "да" +msgstr "Да" #: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214 msgid "No" @@ -1086,11 +1132,11 @@ msgstr "Не" #: src/osmEditDialog.js:168 msgid "Limited" -msgstr "ограничен" +msgstr "Ограничен" #: src/osmEditDialog.js:169 msgid "Designated" -msgstr "намењено" +msgstr "Намењено" #: src/osmEditDialog.js:172 msgid "Internet access" @@ -1273,7 +1319,7 @@ msgstr "Приступ инвалидима:" msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" -#: src/placeEntry.js:210 +#: src/placeEntry.js:212 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Неуспех при обради Гео путање" @@ -1386,12 +1432,12 @@ msgid "failed to load file" msgstr "нисам успео да учитам датотеку" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:296 +#: src/sidebar.js:358 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Процењено време: %s" -#: src/sidebar.js:352 +#: src/sidebar.js:414 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Маршруте су преузете са %s" @@ -1428,7 +1474,7 @@ msgstr "Пешачите %s" msgid "Arrive at %s" msgstr "Долази у %s" -#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1113 +#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1124 msgid "Arrive" msgstr "Долази" @@ -1460,16 +1506,16 @@ msgstr "Нисам успео да нађем старије алтернати #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to #. * "may 29" according to the current locale's convensions. #. -#: src/transitOptionsPanel.js:143 +#: src/transitOptionsPanel.js:140 msgctxt "month-day-date" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" -#: src/transitPlan.js:188 +#: src/transitPlan.js:197 msgid "No timetable data found for this route." msgstr "Нема редова вожњи за ову руту." -#: src/transitPlan.js:196 +#: src/transitPlan.js:205 msgid "No provider found for this route." msgstr "Ниједан достављач није нађен за ову руту." @@ -1478,7 +1524,7 @@ msgstr "Ниједан достављач није нађен за ову рут #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:313 +#: src/transitPlan.js:322 #, javascript-format msgid "%s – %s" msgstr "%s – %s" @@ -1487,40 +1533,40 @@ msgstr "%s – %s" #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms #. * as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:340 +#: src/transitPlan.js:351 #, javascript-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минут" -msgstr[1] "%d минута" -msgstr[2] "%d минута" -msgstr[3] "%d минут" +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "%s минут" +msgstr[1] "%s минута" +msgstr[2] "%s минута" +msgstr[3] "%s минут" #. translators: this is an indication for a trip duration, #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no #. * minutes part), using plural forms as appropriate #. -#: src/transitPlan.js:351 +#: src/transitPlan.js:363 #, javascript-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d сат" -msgstr[1] "%d сата" -msgstr[2] "%d сати" -msgstr[3] "%d сат" +msgid "%s hour" +msgid_plural "%s hours" +msgstr[0] "%s сат" +msgstr[1] "%s сата" +msgstr[2] "%s сати" +msgstr[3] "%s сат" #. translators: this is an indication for a trip duration #. * where the duration contains an hour and minute part, it's #. * pluralized on the hours part #. -#: src/transitPlan.js:357 +#: src/transitPlan.js:371 #, javascript-format -msgid "%d:%02d hour" -msgid_plural "%d:%02d hours" -msgstr[0] "%d:%02d сат" -msgstr[1] "%d:%02d сата" -msgstr[2] "%d:%02d сати" -msgstr[3] "%d:%02d сат" +msgid "%s:%s hour" +msgid_plural "%s:%s hours" +msgstr[0] "%s:%s сат" +msgstr[1] "%s:%s сата" +msgstr[2] "%s:%s сати" +msgstr[3] "%s:%s сат" #. Translators: this is a format string for showing a departure and #. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction @@ -1528,7 +1574,7 @@ msgstr[3] "%d:%02d сат" #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, #. * these could be rearranged if needed. #. -#: src/transitPlan.js:750 +#: src/transitPlan.js:764 #, javascript-format msgid "%s–%s" msgstr "%s–%s" @@ -1688,158 +1734,206 @@ msgid "Accuracy: %s" msgstr "Тачност: %s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:229 +#: src/utils.js:248 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:232 +#: src/utils.js:251 msgid "Exact" msgstr "Тачно" -#: src/utils.js:290 +#. Translators: this is a duration with only hours, using +#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English +#. +#: src/utils.js:332 #, javascript-format -msgid "%f h" -msgstr "%f ч" +msgid "%s h" +msgstr "%s ч" -#: src/utils.js:292 +#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts +#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h' +#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations +#. +#: src/utils.js:338 #, javascript-format -msgid "%f min" -msgstr "%f мин." - -#: src/utils.js:294 +msgid "%s h %s min" +msgid_plural "%s h %s min" +msgstr[0] "%s ч %s м" +msgstr[1] "%s ч %s м" +msgstr[2] "%s ч %s м" +msgstr[3] "%s ч %s м" + +#. Translators: this is a duration with minutes part +#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English +#. * with appropriate plural variations +#. +#: src/utils.js:345 #, javascript-format -msgid "%f s" -msgstr "%f сек." +msgid "%s min" +msgid_plural "%s min" +msgstr[0] "%s мин." +msgstr[1] "%s мин." +msgstr[2] "%s мин." +msgstr[3] "%s мин." + +#. Translators: this is a duration of less than one minute +#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to +#. * 's' in English with appropriate plural forms +#. +#: src/utils.js:351 +#, javascript-format +msgid "%s s" +msgid_plural "%s s" +msgstr[0] "%s с" +msgstr[1] "%s с" +msgstr[2] "%s с" +msgstr[3] "%s с" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:305 +#: src/utils.js:362 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s километара" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:308 +#: src/utils.js:365 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s метара" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:316 +#: src/utils.js:373 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s миља" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:319 +#: src/utils.js:376 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s стопа" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1174 +#: src/transitplugins/goMetro.js:60 +msgid "This plugin doesn't support latest arrival" +msgstr "Овај прикључак не подржава последњи долазак" + +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1185 #, javascript-format msgid "Continue on %s" msgstr "Настави ка %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1176 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1187 msgid "Continue" msgstr "Настави" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1179 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" msgstr "Скрени лево код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1181 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 msgid "Turn left" msgstr "Скрени лево" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1184 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" msgstr "Скрени благо лево код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1186 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Turn slightly left" msgstr "Скрени благо лево" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1189 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" msgstr "Скрени оштро лево код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1191 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn sharp left" msgstr "Скрени оштро лево" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" msgstr "Скрени десно код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1196 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn right" msgstr "Скрени десно" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" msgstr "Скрени благо десно код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1201 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn slightly right" msgstr "Скрени благо десно" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" msgstr "Скрени оштро десно код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1206 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn sharp right" msgstr "Скрени оштро десно" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1223 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit %s" msgstr "У кружном току, изађите %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 #, javascript-format msgid "In the roundabout, take exit to %s" msgstr "У кружном току, изађите код %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1216 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 msgid "Take the roundabout" msgstr "Идите на кружни ток" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" msgstr "Уђите у лифт и изађите на спрат %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 msgid "Take the elevator" msgstr "Уђите у лифт" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1226 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" msgstr "Направите заокрет налево ка %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1239 msgid "Make a left u-turn" msgstr "Направите заокрет налево" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1231 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" msgstr "Направите заокрет надесно ка %s" -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1233 +#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Направите заокрет надесно" +#~ msgid "Don’t have an account?" +#~ msgstr "Немате налог?" + +#~ msgid "%f h" +#~ msgstr "%f ч" + +#~ msgid "%f min" +#~ msgstr "%f мин." + +#~ msgid "%f s" +#~ msgstr "%f сек." + #~ msgid "Route search by OpenTripPlanner" #~ msgstr "Претрага руте преко Опен-Трип-Планера" |