diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2023-02-28 20:43:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-28 20:43:07 +0000 |
commit | 47491f374fd01f0fedc7ad2d788f544722663abe (patch) | |
tree | 1d20e55af559924feffd631930c79acf50ff547d | |
parent | 3183e5fb23cc8eb628e61f210a332331f7b5f5e0 (diff) | |
download | gnome-maps-47491f374fd01f0fedc7ad2d788f544722663abe.tar.gz |
Update Finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 491 |
1 files changed, 260 insertions, 231 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-29 16:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:42+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Translators: This is the program name. #. for some reason, setting the title of the window through the .ui @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133 -#: src/mainWindow.js:499 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134 +#: src/mainWindow.js:531 msgid "Maps" msgstr "Kartat" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kartat hyödyntää tuhansien ihmisten yhdessä luomaa OpenStreetMap-tietokantaa." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279 src/mainWindow.js:496 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:528 msgid "The GNOME Project" msgstr "Gnome-projekti" @@ -162,28 +162,28 @@ msgid "Whether to show the scale." msgstr "Näytetäänkö mittakaava vai ei." #: data/ui/context-menu.ui:6 -msgid "Route from here" +msgid "Route from Here" msgstr "Reitti täältä" #: data/ui/context-menu.ui:10 -msgid "Add intermediate destination" -msgstr "Lisää välisijainti" +msgid "Add Intermediate Destination" +msgstr "Lisää välietappi" #: data/ui/context-menu.ui:14 -msgid "Route to here" +msgid "Route to Here" msgstr "Reitti tänne" #: data/ui/context-menu.ui:20 -msgid "What's here?" +msgid "What's Here?" msgstr "Mitä täällä on?" #: data/ui/context-menu.ui:24 -msgid "Copy location" +msgid "Copy Location" msgstr "Kopioi sijainti" #: data/ui/context-menu.ui:28 -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "Lisää OpenStreetMapiin" +msgid "Add to OpenStreetMap…" +msgstr "Lisää OpenStreetMapiin…" #: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" @@ -199,23 +199,23 @@ msgid "_Export" msgstr "_Vie" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:11 -msgid "Go to current location" -msgstr "Siirry nykyiseen sijaintiin" +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 +msgid "Current Location" +msgstr "Nykyinen sijainti" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:19 -msgid "Choose map type" -msgstr "Valitse kartan tyyppi" +msgid "Layers" +msgstr "Tasot" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:28 -msgid "Zoom out" +msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:37 -msgid "Zoom in" +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. Translators: This is a tooltip @@ -225,85 +225,85 @@ msgstr "Tulosta reitti" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:21 -msgid "Toggle favorites" -msgstr "Näytä/piilota suosikit" +msgid "Favorites" +msgstr "Suosikit" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:30 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Näytä/piilota reittisuunnittelu" +msgid "Route Planner" +msgstr "Reittisuunnittelu" -#: data/ui/help-overlay.ui:14 +#: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: data/ui/help-overlay.ui:18 +#: data/ui/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Näytä pikanäppäimet" -#: data/ui/help-overlay.ui:25 +#: data/ui/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: data/ui/help-overlay.ui:32 +#: data/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle route planner" msgstr "Näytä/piilota reittisuunnittelu" -#: data/ui/help-overlay.ui:39 +#: data/ui/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Print route" msgstr "Tulosta reitti" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" msgstr "Avaa päävalikko" -#: data/ui/help-overlay.ui:62 +#: data/ui/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "Karttanäkymä" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#: data/ui/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" -#: data/ui/help-overlay.ui:73 +#: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" -#: data/ui/help-overlay.ui:80 +#: data/ui/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Näytä/piilota mittakaava" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Siirry nykyiseen sijaintiin" -#: data/ui/help-overlay.ui:97 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Vaihda katunäkymään" -#: data/ui/help-overlay.ui:104 +#: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Vaihda ilmanäkymään" -#: data/ui/help-overlay.ui:111 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Avaa muototaso" @@ -317,26 +317,26 @@ msgstr "Näytä mittakaava" msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Avaa muototaso…" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:16 -msgid "Turn on location services to find your location" -msgstr "Ota sijaintipalvelut käyttöön selvittääksesi sijaintisi" - -#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:219 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:38 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:18 msgid "Location Settings" msgstr "Sijaintipalvelut" +#: data/ui/location-service-dialog.ui:32 +msgid "Turn on location services to find your location" +msgstr "Ota sijaintipalvelut käyttöön selvittääksesi sijaintisi" + #: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Set up OpenStreetMap Account" -msgstr "Määritä OpenStreetMap-tili" +msgid "Set up OpenStreetMap Account…" +msgstr "Määritä OpenStreetMap-tili…" #: data/ui/main-window.ui:12 -msgid "Export as Image" -msgstr "Vie kuvana" +msgid "Export as Image…" +msgstr "Vie kuvana…" #: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -346,9 +346,9 @@ msgstr "_Pikanäppäimet" msgid "About Maps" msgstr "Tietoja - Kartat" -#: data/ui/main-window.ui:40 -msgid "Open main menu" -msgstr "Avaa päävalikko" +#: data/ui/main-window.ui:38 +msgid "Main Menu" +msgstr "Päävalikko" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" @@ -425,23 +425,23 @@ msgstr "Postinumero" msgid "City" msgstr "Kaupunki" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:53 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:75 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:104 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 msgid "Add Field" msgstr "Lisää kenttä" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:126 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:154 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -449,26 +449,34 @@ msgstr "" "Karttamuutokset näkyvät kaikissa OpenStreetMapin\n" "sisältöä käyttävissä kartoissa." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:182 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 msgid "Recently Used" msgstr "Viimeksi käytetty" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:232 src/osmEditDialog.js:539 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:269 +#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:8 +msgid "Article" +msgstr "Artikkeli" + +#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:21 +msgid "Wikidata tag" +msgstr "Wikidata-tunniste" + +#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "Tuloksia ei löytynyt" -#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576 +#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 msgid "An error has occurred" msgstr "Tapahtui virhe" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/route-entry.ui:12 -msgid "Drag to change order of the route" -msgstr "Vedä muuttaaksesi reitin määritystä" +msgid "Change Route Order" +msgstr "Muuta reitin järjestystä" #: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" @@ -482,7 +490,7 @@ msgstr "Kopioi" msgid "Send To…" msgstr "Lähetä…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Avaa muototaso" @@ -584,8 +592,8 @@ msgid "Airplanes" msgstr "Lentokoneet" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53 -msgid "Share location" +#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 +msgid "Share Location" msgstr "Jaa sijainti" #. Translators: This is a tooltip @@ -600,7 +608,7 @@ msgstr "Reittiohjeet" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:36 -msgid "Mark as favorite" +msgid "Mark as Favorite" msgstr "Merkitse suosikiksi" #. Translators: This is a tooltip @@ -608,14 +616,15 @@ msgstr "Merkitse suosikiksi" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Muokkaa OpenStreetMapissa" +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/place-view.ui:52 +msgid "Share location" +msgstr "Jaa sijainti" + #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Lähennä lisätäksesi sijainnin!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 -msgid "Zoom In" -msgstr "Lähennä" - #: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 #: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" @@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "Etsi paikkoja" msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[TIEDOSTO…|URI]" -#: src/application.js:277 +#: src/application.js:283 #, javascript-format msgid "Invalid maps: URI: %s" msgstr "Virheelliset kartat: URI: %s" @@ -666,44 +675,40 @@ msgstr "Virheelliset kartat: URI: %s" #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept #. * intact in the translated string. #. -#: src/exportViewDialog.js:85 +#: src/exportViewDialog.js:74 #, javascript-format msgid "Maps at %f, %f.png" msgstr "Kartta sijainnissa %f, %f.png" -#: src/exportViewDialog.js:167 +#: src/exportViewDialog.js:156 msgid "Filesystem is read only" msgstr "Tiedostojärjestemä on \"vain luku\"-muodossa" -#: src/exportViewDialog.js:169 +#: src/exportViewDialog.js:158 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "Oikeutesi eivät riitä tänne tallentamiseen" -#: src/exportViewDialog.js:171 +#: src/exportViewDialog.js:160 msgid "The directory does not exist" msgstr "Kansiota ei ole olemassa" -#: src/exportViewDialog.js:173 +#: src/exportViewDialog.js:162 msgid "No filename specified" msgstr "Tiedostonimeä ei määritetty" -#: src/exportViewDialog.js:181 +#: src/exportViewDialog.js:170 msgid "Unable to export view" msgstr "Näkymän vienti epäonnistui" -#: src/geoclue.js:106 -msgid "Current Location" -msgstr "Nykyinen sijainti" - -#: src/geoJSONSource.js:78 +#: src/geoJSONSource.js:73 msgid "invalid coordinate" msgstr "virheellinen koordinaatti" -#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178 +#: src/geoJSONSource.js:118 src/geoJSONSource.js:158 src/geoJSONSource.js:173 msgid "parse error" msgstr "jäsentämisvirhe" -#: src/geoJSONSource.js:157 +#: src/geoJSONSource.js:152 msgid "unknown geometry" msgstr "tuntematon geometria" @@ -719,34 +724,34 @@ msgstr "Reittiä ei löytynyt." msgid "Start!" msgstr "Aloitus!" -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "Kaikki tasotiedostot" -#: src/mainWindow.js:410 +#: src/mainWindow.js:442 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Yhteys sijaintipalveluun epäonnistui" -#: src/mainWindow.js:497 +#: src/mainWindow.js:529 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" -#: src/mainWindow.js:501 -msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" +#: src/mainWindow.js:533 +msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "" -"Tekijänoikeus © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. ja Gnomen karttasovelluksen " +"Tekijänoikeus © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. ja Gnomen karttasovelluksen " "kehittäjät" -#: src/mainWindow.js:517 +#: src/mainWindow.js:549 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Karttatiedot tarjoaa %s ja avustajat" -#: src/mainWindow.js:518 +#: src/mainWindow.js:550 msgid "Map Data Provider" msgstr "Karttatietojen tarjoaja" -#: src/mainWindow.js:530 +#: src/mainWindow.js:562 msgid "Map Tile Provider" msgstr "Karttatiilten tarjoaja" @@ -755,29 +760,29 @@ msgstr "Karttatiilten tarjoaja" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:538 +#: src/mainWindow.js:570 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Karttatiilet tarjoaa %s" -#: src/mainWindow.js:568 +#: src/mainWindow.js:600 msgid "Search Provider" msgstr "Haun tarjoaja" -#: src/mainWindow.js:571 +#: src/mainWindow.js:603 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Haun tarjoaa %s käyttämällä %s" -#: src/mapView.js:502 src/mapView.js:562 +#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561 msgid "Failed to open layer" msgstr "Tason avaaminen epäonnistui" -#: src/mapView.js:523 +#: src/mapView.js:522 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Haluatko jatkaa?" -#: src/mapView.js:524 +#: src/mapView.js:523 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -786,19 +791,19 @@ msgstr "" "Olet aikeissa avata tiedostoja, joiden koko yhteensä on %s Mt. Näiden " "lataaminen saattaa kestää jonkin aikaa" -#: src/mapView.js:556 +#: src/mapView.js:555 msgid "File type is not supported" msgstr "Tiedostotyyppi ei ole tuettu" -#: src/mapView.js:594 +#: src/mapView.js:593 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "GeoURI:n avaaminen epäonnistui" -#: src/mapView.js:1025 +#: src/mapView.js:1033 msgid "Nothing found here!" msgstr "Täältä ei löytynyt mitään!" -#: src/mapView.js:1086 +#: src/mapView.js:1094 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -806,63 +811,63 @@ msgstr "" "Sijainti lisättiin karttaan. Ota huomioon, että sen näkymisessä kartalla ja " "hakutuloksissa saattaa kestää jonkin aikaa." -#: src/osmAccountDialog.js:139 +#: src/osmAccountDialog.js:134 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "Vahvistuskoodi ei kelvannut, yritä uudelleen." #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:337 +#: src/osmConnection.js:335 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana" -#: src/osmConnection.js:339 +#: src/osmConnection.js:337 msgid "Success" msgstr "Onnistui" -#: src/osmConnection.js:341 +#: src/osmConnection.js:339 msgid "Bad request" msgstr "Virheellinen pyyntö" -#: src/osmConnection.js:343 +#: src/osmConnection.js:341 msgid "Object not found" msgstr "Objektia ei löytynyt" -#: src/osmConnection.js:345 +#: src/osmConnection.js:343 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Ristiriita, joku toinen muokkasi juuri objektia" -#: src/osmConnection.js:347 +#: src/osmConnection.js:345 msgid "Object has been deleted" msgstr "Objekti on poistettu" -#: src/osmConnection.js:349 +#: src/osmConnection.js:347 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Tie tai relaatio viittaa lapseen, jota ei ole olemassa" -#: src/osmEditDialog.js:116 +#: src/osmEditDialog.js:106 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/osmEditDialog.js:119 +#: src/osmEditDialog.js:109 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Virallinen nimi. Tämä on yleensä näkyvillä kyltissä." -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Address" msgstr "Osoite" -#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262 +#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:254 msgid "Website" msgstr "Verkkosivusto" -#: src/osmEditDialog.js:134 +#: src/osmEditDialog.js:124 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "" "Tämä ei ole kelvollinen URL-osoite. Varmista että osoitteen alussa on " "http:// tai https://." -#: src/osmEditDialog.js:135 +#: src/osmEditDialog.js:125 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" "example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -870,11 +875,11 @@ msgstr "" "Virallinen verkkosivusto. Käytä verkkotunnuksen perusmuotoa, eli mieluummin " "http://esimerkki.fi kuin http://esimerkki.fi/index.html." -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:130 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" -#: src/osmEditDialog.js:144 +#: src/osmEditDialog.js:134 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -883,11 +888,11 @@ msgstr "" "mahdolliset paikalliset yksityisyyslait, jotka voivat koskea salaisia " "puhelinnumeroita." -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:282 msgid "E-mail" msgstr "Sähköposti" -#: src/osmEditDialog.js:154 +#: src/osmEditDialog.js:144 msgid "" "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " "protocol prefix." @@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "" "Tämä ei ole kelvollinen sähköpostiosoite. Varmista että osoitteen alussa on " "etuliite \"mailto:\"." -#: src/osmEditDialog.js:155 +#: src/osmEditDialog.js:145 msgid "" "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " "intended to be publicly used." @@ -905,23 +910,15 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:630 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:164 -msgid "" -"The format used should include the language code and the article title like " -"“en:Article title”." -msgstr "" -"Käytettävän muotoilun tulisi sisältää kielikoodin ja artikkelin nimen, kuten " -"”en:Article title”." - -#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327 +#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:319 msgid "Opening hours" msgstr "Aukioloajat" -#: src/osmEditDialog.js:173 +#: src/osmEditDialog.js:161 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Avaa linkki nähdäksesi muotoilua koskevan ohjeen." @@ -931,169 +928,169 @@ msgstr "Avaa linkki nähdäksesi muotoilua koskevan ohjeen." #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437 +#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:429 msgid "Population" msgstr "Asukasluku" -#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466 +#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:458 msgid "Altitude" msgstr "Korkeus" -#: src/osmEditDialog.js:184 +#: src/osmEditDialog.js:172 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Sijaintipisteen korkeus merenpinnan yläpuolella metreissä." -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:175 msgid "Wheelchair access" msgstr "Pääsy pyörätuolilla" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210 -#: src/osmEditDialog.js:245 +#: src/osmEditDialog.js:178 src/osmEditDialog.js:187 src/osmEditDialog.js:198 +#: src/osmEditDialog.js:233 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211 -#: src/osmEditDialog.js:246 +#: src/osmEditDialog.js:179 src/osmEditDialog.js:188 src/osmEditDialog.js:199 +#: src/osmEditDialog.js:234 msgid "No" msgstr "Ei" -#: src/osmEditDialog.js:192 +#: src/osmEditDialog.js:180 msgid "Limited" msgstr "Rajoitettu" -#: src/osmEditDialog.js:193 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Designated" msgstr "Suunniteltu" -#: src/osmEditDialog.js:196 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Internet access" msgstr "Internet-käyttö" -#: src/osmEditDialog.js:201 +#: src/osmEditDialog.js:189 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:202 +#: src/osmEditDialog.js:190 msgid "Wired" msgstr "Kiinteä" -#: src/osmEditDialog.js:203 +#: src/osmEditDialog.js:191 msgid "Terminal" msgstr "Pääte" -#: src/osmEditDialog.js:204 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Service" msgstr "Palvelu" -#: src/osmEditDialog.js:207 +#: src/osmEditDialog.js:195 msgid "Takeaway" msgstr "Takeaway" -#: src/osmEditDialog.js:212 +#: src/osmEditDialog.js:200 msgid "Only" msgstr "Vain" -#: src/osmEditDialog.js:215 +#: src/osmEditDialog.js:203 msgid "Religion" msgstr "Uskonto" -#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:286 msgid "Animism" msgstr "Animismi" -#: src/osmEditDialog.js:219 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahá’í" -#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:288 msgid "Buddhism" msgstr "Buddhalaisuus" -#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:289 msgid "Caodaism" msgstr "Caodaismi" -#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:290 msgid "Christianity" msgstr "Kristinusko" -#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:291 msgid "Confucianism" msgstr "Kungfutselaisuus" -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:292 msgid "Hinduism" msgstr "Hindulaisuus" -#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:293 msgid "Jainism" msgstr "Jainalaisuus" -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:294 msgid "Judaism" msgstr "Juutalaisuus" -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:295 msgid "Islam" msgstr "Islam" -#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:296 msgid "Multiple Religions" msgstr "Useita uskontoja" -#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:217 src/translations.js:297 msgid "Paganism" msgstr "Pakanuus" -#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:298 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafarilaisuus" -#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:299 msgid "Scientology" msgstr "Skientologia" -#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:300 msgid "Shinto" msgstr "Šintolaisuus" -#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:301 msgid "Sikhism" msgstr "Sikhiläisyys" -#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:302 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualismi" -#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:303 msgid "Taoism" msgstr "Taolaisuus" -#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:304 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Unitaariuniversalismi" -#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:305 msgid "Voodoo" msgstr "Voodoo" -#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:306 msgid "Yazidism" msgstr "Jesidismi" -#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:307 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zarathustralaisuus" -#: src/osmEditDialog.js:242 +#: src/osmEditDialog.js:230 msgid "Toilets" msgstr "Vessat" -#: src/osmEditDialog.js:249 +#: src/osmEditDialog.js:237 msgid "Note" msgstr "Huomio" -#: src/osmEditDialog.js:252 +#: src/osmEditDialog.js:240 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1102,41 +1099,59 @@ msgstr "" "Tietoja muille kartoittajille elementistä, sen luomisen tarkoituksesta tai " "vihjeitä parannusten suhteen." -#: src/osmEditDialog.js:347 +#: src/osmEditDialog.js:339 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Lisää OpenStreetMapiin" -#: src/osmEditDialog.js:401 +#: src/osmEditDialog.js:393 msgid "Select Type" msgstr "Valitse tyyppi" -#: src/osmEditDialog.js:523 +#: src/osmEditDialog.js:515 msgid "Done" msgstr "Valmis" +#: src/osmEditDialog.js:827 +msgid "" +"The format used should include the language code and the article title like " +"“en:Article title”." +msgstr "" +"Käytettävän muotoilun tulisi sisältää kielikoodin ja artikkelin nimen, kuten " +"”en:Article title”." + +#: src/osmEditDialog.js:833 +msgid "Use the reload button to load the Wikidata tag for the selected article" +msgstr "" +"Käytä päivityspainiketta ladataksesi Wikidata-tunnisteen valitulle " +"artikkelille" + +#: src/osmEditDialog.js:841 +msgid "Couldn't find Wikidata tag for article" +msgstr "Artikkelin Wikidata-tunnistetta ei löytynyt" + #: src/photonUtils.js:118 msgid "Unnamed place" msgstr "Nimetön paikka" -#: src/placeEntry.js:223 +#: src/placeEntry.js:267 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Geo URI:n jäsentäminen epäonnistui" -#: src/placeEntry.js:236 +#: src/placeEntry.js:280 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "Maps URI:n jäsentäminen epäonnistui" -#: src/placeView.js:250 +#: src/placeView.js:242 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinaatit" -#: src/placeView.js:254 +#: src/placeView.js:246 msgid "Accuracy" msgstr "Tarkkuus" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:257 +#: src/placeView.js:249 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Tarkkuus: %s" @@ -1147,7 +1162,7 @@ msgstr "Tarkkuus: %s" #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:276 +#: src/placeView.js:268 msgid "Phone number" msgstr "Puhelinnumero" @@ -1155,7 +1170,7 @@ msgstr "Puhelinnumero" #. * The establishment offers customers to purchase meals #. * (or similar) to be consumed elsewhere #. -#: src/placeView.js:303 +#: src/placeView.js:295 msgid "Offers takeaway" msgstr "Tarjoaa takeaway-vaihtoehdon" @@ -1163,7 +1178,7 @@ msgstr "Tarjoaa takeaway-vaihtoehdon" #. * The establishment only offers customers to purchase #. * meals (or similar) to be consumed on-premise. #. -#: src/placeView.js:311 +#: src/placeView.js:303 msgid "Does not offer takeaway" msgstr "Ei tarjoa takeaway-vaihtoehtoa" @@ -1172,14 +1187,14 @@ msgstr "Ei tarjoa takeaway-vaihtoehtoa" #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. #. * there is no seating on-premise for eating/drinking #. -#: src/placeView.js:320 +#: src/placeView.js:312 msgid "Only offers takeaway" msgstr "Tarjoaa vain takeaway-vaihtoehdon" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:337 +#: src/placeView.js:329 msgid "Public internet access" msgstr "Julkinen internetyhteys" @@ -1187,50 +1202,50 @@ msgstr "Julkinen internetyhteys" #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:346 +#: src/placeView.js:338 msgid "No internet access" msgstr "Ei internetyhteyttä" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:354 +#: src/placeView.js:346 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Julkinen Wi-Fi" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:362 +#: src/placeView.js:354 msgid "Wired internet access" msgstr "Langallinen internetyhteys" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:370 +#: src/placeView.js:362 msgid "Computers available for use" msgstr "Tietokoneita käytettävissä" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:378 +#: src/placeView.js:370 msgid "Internet assistance available" msgstr "Internetopastusta saatavilla" -#: src/placeView.js:384 +#: src/placeView.js:376 msgid "No toilets available" msgstr "Vessoja ei käytettävissä" -#: src/placeView.js:387 +#: src/placeView.js:379 msgid "Toilets available" msgstr "Vessoja käytettävissä" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:396 +#: src/placeView.js:388 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Pääsy pyörätuolilla" @@ -1239,7 +1254,7 @@ msgstr "Pääsy pyörätuolilla" #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:406 +#: src/placeView.js:398 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Rajoitettu pääsy pyörätuolilla" @@ -1247,7 +1262,7 @@ msgstr "Rajoitettu pääsy pyörätuolilla" #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:415 +#: src/placeView.js:407 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Ei pääsyä pyörätuolilla" @@ -1256,7 +1271,7 @@ msgstr "Ei pääsyä pyörätuolilla" #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:425 +#: src/placeView.js:417 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Suunniteltu pyörätuolikäyttäjille" @@ -1265,7 +1280,7 @@ msgstr "Suunniteltu pyörätuolikäyttäjille" #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:456 +#: src/placeView.js:448 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "%s merenpinnan tason alapuolella" @@ -1274,85 +1289,85 @@ msgstr "%s merenpinnan tason alapuolella" #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:463 +#: src/placeView.js:455 msgid "At sea level" msgstr "Merenpinnan tasolla" -#: src/placeView.js:472 +#: src/placeView.js:464 msgid "Religion:" msgstr "Uskonto:" -#: src/place.js:531 +#: src/place.js:543 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Paikkaa ei löytynyt OpenStreetMapista" -#: src/place.js:538 +#: src/place.js:550 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "Koordinaatit osoitteessa eivät ole kelvolliset" -#: src/place.js:547 +#: src/place.js:559 msgid "URL is not supported" msgstr "Osoite ei ole tuettu" -#: src/printLayout.js:362 +#: src/printLayout.js:350 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "Alkupisteestä %s päätepisteeseen %s" -#: src/printOperation.js:50 +#: src/printOperation.js:49 msgid "Loading map tiles for printing" msgstr "Ladataan karttatiiliä tulostusta varten" -#: src/printOperation.js:51 +#: src/printOperation.js:50 msgid "You can abort printing if this takes too long" msgstr "Voit perua tulostuksen, jos siinä kestää liian kauan" -#: src/printOperation.js:53 +#: src/printOperation.js:52 msgid "Abort printing" msgstr "Peru tulostus" #. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:69 +#: src/routeEntry.js:60 msgid "Add via location" msgstr "Lisää välisijainti" #. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:79 +#: src/routeEntry.js:70 msgid "Remove via location" msgstr "Poista välisijainti" #. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:85 +#: src/routeEntry.js:76 msgid "Reverse route" msgstr "Käänteinen reitti" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:92 +#: src/sendToDialog.js:84 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "Lisää %s sovellukseen %s" -#: src/sendToDialog.js:189 +#: src/sendToDialog.js:181 msgid "Failed to open URI" msgstr "URI:n avaaminen epäonnistui" -#: src/sendToDialog.js:256 +#: src/sendToDialog.js:248 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Avaa sovelluksella %s" -#: src/shapeLayer.js:98 +#: src/shapeLayer.js:108 msgid "failed to load file" msgstr "tiedoston lataaminen epäonnistui" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:348 +#: src/sidebar.js:349 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Arvioitu aika: %s" -#: src/sidebar.js:418 +#: src/sidebar.js:419 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Matkareitit tarjoaa %s" @@ -1393,11 +1408,11 @@ msgstr "Saavu %s" msgid "Arrive" msgstr "Saavu" -#: src/transitLegRow.js:78 +#: src/transitLegRow.js:69 msgid "Show walking instructions" msgstr "Näytä kävelyohjeet" -#: src/transitLegRow.js:79 +#: src/transitLegRow.js:70 msgid "Hide walking instructions" msgstr "Piilota kävelyohjeet" @@ -1578,6 +1593,11 @@ msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" +#: src/translations.js:287 +#| msgid "Bahá’í" +msgid "Bahá'í" +msgstr "Bahá'í" + #. Translators: Accuracy of user location information #: src/utils.js:256 msgid "Unknown" @@ -1761,6 +1781,18 @@ msgstr "Tee u-käännös oikealle kohtaan %s" msgid "Make a right u-turn" msgstr "Tee u-käännös oikealle" +#~ msgid "Go to current location" +#~ msgstr "Siirry nykyiseen sijaintiin" + +#~ msgid "Choose map type" +#~ msgstr "Valitse kartan tyyppi" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Lähennä" + +#~ msgid "Drag to change order of the route" +#~ msgstr "Vedä muuttaaksesi reitin määritystä" + #~ msgid "Include route and markers" #~ msgstr "Sisällytä reitti ja merkit" @@ -1858,12 +1890,12 @@ msgstr "Tee u-käännös oikealle" #~ msgid "" #~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n" -#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" -#~ "\">OpenStreetMap</a> to reset your password." +#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-" +#~ "password\">OpenStreetMap</a> to reset your password." #~ msgstr "" #~ "Valitettavasti se ei kelvannut. Yritä uudelleen tai siirry\n" -#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password" -#~ "\">OpenStreetMapiin</a> nollataksesi salasanasi." +#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-" +#~ "password\">OpenStreetMapiin</a> nollataksesi salasanasi." #~ msgid "Check In…" #~ msgstr "_Ilmoittaudu…" @@ -2066,9 +2098,6 @@ msgstr "Tee u-käännös oikealle" #~ msgid "Load Map Layer" #~ msgstr "Lataa karttataso" -#~ msgid "Open Layer" -#~ msgstr "Avaa taso" - #~ msgid "%f km" #~ msgstr "%f km" |