diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2023-02-18 20:55:18 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-18 20:55:18 +0000 |
commit | 73e4354ccaaad0dea1ca7f30ce1a6cdde5551c76 (patch) | |
tree | 60d03dbf33d6763518eb5d45edbb1030a52c1e75 | |
parent | 97f5f7737dc6d92c9fc03a14ac4235723e6e8f26 (diff) | |
download | gnome-maps-73e4354ccaaad0dea1ca7f30ce1a6cdde5551c76.tar.gz |
Update Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 494 |
1 files changed, 257 insertions, 237 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Lithuanian translation for gnome-maps. # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2022. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-11 15:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 22:54+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #. Translators: This is the program name. #. for some reason, setting the title of the window through the .ui @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133 -#: src/mainWindow.js:499 +#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134 +#: src/mainWindow.js:531 msgid "Maps" msgstr "Žemėlapiai" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Žemėlapiai naudoja OpenStreetMap duomenų bazę, kurią sukūrė tūkstančiai " "žmonių iš viso pasaulio." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279 src/mainWindow.js:496 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:528 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME projektas" @@ -165,30 +165,28 @@ msgid "Whether to show the scale." msgstr "Ar rodyti mastelį" #: data/ui/context-menu.ui:6 -msgid "Route from here" +msgid "Route from Here" msgstr "Maršrutas iš čia" #: data/ui/context-menu.ui:10 -msgid "Add intermediate destination" +msgid "Add Intermediate Destination" msgstr "Pridėti tarpinę stotelę" #: data/ui/context-menu.ui:14 -msgid "Route to here" +msgid "Route to Here" msgstr "Maršrutas į čia" #: data/ui/context-menu.ui:20 -#| msgid "What’s here?" -msgid "What's here?" +msgid "What's Here?" msgstr "Kas ten?" #: data/ui/context-menu.ui:24 -#| msgid "Copy Location" -msgid "Copy location" +msgid "Copy Location" msgstr "Kopijuoti vietą" #: data/ui/context-menu.ui:28 -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "Pridėti prie OpenStreetMap" +msgid "Add to OpenStreetMap…" +msgstr "Pridėti prie OpenStreetMap…" #: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" @@ -204,24 +202,24 @@ msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:11 -msgid "Go to current location" -msgstr "Eiti į dabartinę vietą" +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 +msgid "Current Location" +msgstr "Dabartinė vieta" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:19 -msgid "Choose map type" -msgstr "Pasirinkite žemėlapio tipą" +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:28 -msgid "Zoom out" -msgstr "Mažinti" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Atitolinti" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:37 -msgid "Zoom in" -msgstr "Didinti" +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +msgid "Zoom In" +msgstr "Priartinti" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:11 @@ -230,91 +228,90 @@ msgstr "Spausdinti kelią" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:21 -msgid "Toggle favorites" -msgstr "Perjungti mėgiamiausius" +msgid "Favorites" +msgstr "Mėgiamiausi" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:30 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Perjungti maršruto planavimą" +msgid "Route Planner" +msgstr "Maršruto planavimas" -#: data/ui/help-overlay.ui:14 +#: data/ui/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Bendra" -#: data/ui/help-overlay.ui:18 +#: data/ui/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Rodyti trumpinius" -#: data/ui/help-overlay.ui:25 +#: data/ui/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: data/ui/help-overlay.ui:32 +#: data/ui/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle route planner" msgstr "Perjungti maršruto planavimą" -#: data/ui/help-overlay.ui:39 +#: data/ui/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Print route" msgstr "Spausdinti kelią" -#: data/ui/help-overlay.ui:46 +#: data/ui/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: data/ui/help-overlay.ui:53 +#: data/ui/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" msgstr "Atverti pagrindinį meniu" -#: data/ui/help-overlay.ui:62 +#: data/ui/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Map View" msgstr "Žemėlapio rodinys" -#: data/ui/help-overlay.ui:66 +#: data/ui/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Didinti" -#: data/ui/help-overlay.ui:73 +#: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Mažinti" -#: data/ui/help-overlay.ui:80 +#: data/ui/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle scale" msgstr "Perjungti skalę" -#: data/ui/help-overlay.ui:87 +#: data/ui/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Eiti į dabartinę vietą" -#: data/ui/help-overlay.ui:97 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Perjungti į gatvės vaizdą" -#: data/ui/help-overlay.ui:104 +#: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Perjungti į vaizdą iš oro" -#: data/ui/help-overlay.ui:111 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Atverti formos sluoksnį" #: data/ui/layers-popover.ui:7 -#| msgid "Show scale" msgid "Show Scale" msgstr "Rodyti mastelį" @@ -323,26 +320,26 @@ msgstr "Rodyti mastelį" msgid "Open Shape Layer…" msgstr "Atverti formos sluoksnį…" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:16 -msgid "Turn on location services to find your location" -msgstr "Savo vietai surasti įjunkite vietos tarnybas" - -#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:219 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220 #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: data/ui/location-service-dialog.ui:38 +#: data/ui/location-service-dialog.ui:18 msgid "Location Settings" msgstr "Vietos nustatymai" +#: data/ui/location-service-dialog.ui:32 +msgid "Turn on location services to find your location" +msgstr "Savo vietai surasti įjunkite vietos tarnybas" + #: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Set up OpenStreetMap Account" -msgstr "Nusistatyti OpenStreetMap paskyrą" +msgid "Set up OpenStreetMap Account…" +msgstr "Nusistatyti OpenStreetMap paskyrą…" #: data/ui/main-window.ui:12 -msgid "Export as Image" -msgstr "Eksportuoti kaip paveikslėlį" +msgid "Export as Image…" +msgstr "Eksportuoti kaip paveikslėlį…" #: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -352,9 +349,9 @@ msgstr "_Klaviatūros trumpiniai" msgid "About Maps" msgstr "Apie žemėlapius" -#: data/ui/main-window.ui:40 -msgid "Open main menu" -msgstr "Atverti pagrindinį meniu" +#: data/ui/main-window.ui:38 +msgid "Main Menu" +msgstr "Pagrindinis meniu" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" @@ -396,7 +393,6 @@ msgstr "" "Kopijuoti rodomą patvirtinimo kodą leidžiant prieigą interneto naršyklėje" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:133 -#| msgid "Enter verification code shown above" msgid "Verification code" msgstr "Patvirtinimo kodas" @@ -433,23 +429,23 @@ msgstr "Pašto kodas" msgid "City" msgstr "Miestas" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:53 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:75 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76 msgid "None" msgstr "Nėra" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:104 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105 msgid "Add Field" msgstr "Pridėti lauką" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:126 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:154 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155 msgid "" "Map changes will be visible on all maps that use\n" "OpenStreetMap data." @@ -457,26 +453,34 @@ msgstr "" "Žemėlapio pakeitimai bus matomi visuose žemėlapiuose,\n" "kuriuose naudojami OpenStreetMap duomenys." -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:182 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183 msgid "Recently Used" msgstr "Neseniai naudoti" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:232 src/osmEditDialog.js:539 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:269 +#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:8 +msgid "Article" +msgstr "Straipsnis" + +#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:21 +msgid "Wikidata tag" +msgstr "Wikidata žyma" + +#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "Nerasta rezultatų" -#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576 +#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 msgid "An error has occurred" msgstr "Kilo klaida" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/route-entry.ui:12 -msgid "Drag to change order of the route" -msgstr "Tempkite kelio eilės tvarkai keisti" +msgid "Change Route Order" +msgstr "Keisti maršruto tvarką" #: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" @@ -490,7 +494,7 @@ msgstr "Kopijuoti" msgid "Send To…" msgstr "Siųsti…" -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 +#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" msgstr "Atverti formos sluoksnį" @@ -505,7 +509,6 @@ msgstr "Perjungti matomus" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/shape-layer-row.ui:44 -#| msgid "Open Shape Layer" msgid "Remove Shape Layer" msgstr "Pašalinti formos sluoksnį" @@ -590,8 +593,8 @@ msgid "Airplanes" msgstr "Lėktuvai" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53 -msgid "Share location" +#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 +msgid "Share Location" msgstr "Dalintis vieta" #. Translators: This is a tooltip @@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "Nurodymai" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:36 -msgid "Mark as favorite" +msgid "Mark as Favorite" msgstr "Pažymėti kaip mėgiamą" #. Translators: This is a tooltip @@ -614,14 +617,15 @@ msgstr "Pažymėti kaip mėgiamą" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Redaguoti OpenStreetMap" +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/place-view.ui:52 +msgid "Share location" +msgstr "Dalintis vieta" + #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Pritraukti vietos pridėjimui!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 -msgid "Zoom In" -msgstr "Padidinti" - #: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 #: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" @@ -640,7 +644,6 @@ msgid "Could not find OSM element" msgstr "Nepavyko rasti OSM elemento" #: lib/maps-osm.c:508 -#| msgid "Could not find OSM element" msgid "Could not find user element" msgstr "Nepavyko rasti naudotojo elemento" @@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Ieškoti vietų" msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[FAILAS…|URI]" -#: src/application.js:277 +#: src/application.js:283 #, javascript-format msgid "Invalid maps: URI: %s" msgstr "Netinkami žemėlapiai: URI: %s" @@ -673,44 +676,40 @@ msgstr "Netinkami žemėlapiai: URI: %s" #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept #. * intact in the translated string. #. -#: src/exportViewDialog.js:85 +#: src/exportViewDialog.js:74 #, javascript-format msgid "Maps at %f, %f.png" msgstr "Žemėlapiai ties %f, %f.png" -#: src/exportViewDialog.js:167 +#: src/exportViewDialog.js:156 msgid "Filesystem is read only" msgstr "Failų sistema yra tik skaitymui" -#: src/exportViewDialog.js:169 +#: src/exportViewDialog.js:158 msgid "You do not have permission to save there" msgstr "Jūs neturite leidimo ten įrašyti" -#: src/exportViewDialog.js:171 +#: src/exportViewDialog.js:160 msgid "The directory does not exist" msgstr "Katalogo nėra" -#: src/exportViewDialog.js:173 +#: src/exportViewDialog.js:162 msgid "No filename specified" msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas" -#: src/exportViewDialog.js:181 +#: src/exportViewDialog.js:170 msgid "Unable to export view" msgstr "Nepavyko eksportuoti rodinio" -#: src/geoclue.js:106 -msgid "Current Location" -msgstr "Dabartinė vieta" - -#: src/geoJSONSource.js:78 +#: src/geoJSONSource.js:73 msgid "invalid coordinate" msgstr "neteisinga koordinatė" -#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178 +#: src/geoJSONSource.js:118 src/geoJSONSource.js:158 src/geoJSONSource.js:173 msgid "parse error" msgstr "perskaitymo klaida" -#: src/geoJSONSource.js:157 +#: src/geoJSONSource.js:152 msgid "unknown geometry" msgstr "nežinoma geometrija" @@ -726,38 +725,36 @@ msgstr "Maršrutas nerastas." msgid "Start!" msgstr "Pradėti!" -#: src/mainWindow.js:61 +#: src/mainWindow.js:62 msgid "All Layer Files" msgstr "Visi sluoksnių failai" -#: src/mainWindow.js:410 +#: src/mainWindow.js:442 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Nepavyko prisijungti prie vietos tarnybos" -#: src/mainWindow.js:497 +#: src/mainWindow.js:529 msgid "translator-credits" msgstr "" "Išvertė:\n" "Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>" -#: src/mainWindow.js:501 -#| msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" -msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" +#: src/mainWindow.js:533 +msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "" -"Autorių teisės priklauso © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių " +"Autorių teisės priklauso © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių " "autoriams" -#: src/mainWindow.js:517 +#: src/mainWindow.js:549 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus" -#: src/mainWindow.js:518 +#: src/mainWindow.js:550 msgid "Map Data Provider" msgstr "Žemėlapio duomenų tiekėjas" -#: src/mainWindow.js:530 -#| msgid "Map tiles provided by %s" +#: src/mainWindow.js:562 msgid "Map Tile Provider" msgstr "Žemėlapio plytelių tiekėjas" @@ -766,48 +763,48 @@ msgstr "Žemėlapio plytelių tiekėjas" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:538 +#: src/mainWindow.js:570 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s" -#: src/mainWindow.js:568 +#: src/mainWindow.js:600 msgid "Search Provider" msgstr "Paieškos tiekėjas" -#: src/mainWindow.js:571 +#: src/mainWindow.js:603 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Paiešką teikia %s naudojant %s" -#: src/mapView.js:502 src/mapView.js:562 +#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561 msgid "Failed to open layer" msgstr "Nepavyko atverti sluoksnio" -#: src/mapView.js:523 +#: src/mapView.js:522 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ar norite tęsti?" -#: src/mapView.js:524 +#: src/mapView.js:523 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " "time to load" msgstr "Ketinate atverti failus, kurų bendras dydis %s MB. Tai gali užtrukti" -#: src/mapView.js:556 +#: src/mapView.js:555 msgid "File type is not supported" msgstr "Failo tipas yra nepalaikomas" -#: src/mapView.js:594 +#: src/mapView.js:593 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Nepavyko atverti GeoURI" -#: src/mapView.js:1025 +#: src/mapView.js:1033 msgid "Nothing found here!" msgstr "Čia nieko nerasta!" -#: src/mapView.js:1086 +#: src/mapView.js:1094 msgid "" "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows " "on the map and in search results." @@ -815,62 +812,62 @@ msgstr "" "Vieta pridėta prie žemėlapio, pastebėsime, kad gali užtrukti, kol ji taps " "matoma žemėlapyje bei paieškoje." -#: src/osmAccountDialog.js:139 +#: src/osmAccountDialog.js:134 msgid "The verification code didn’t match, please try again." msgstr "Patvirtinimo kodas neatitiko, prašome bandyti dar kartą." #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:337 +#: src/osmConnection.js:335 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" -#: src/osmConnection.js:339 +#: src/osmConnection.js:337 msgid "Success" msgstr "Pavyko" -#: src/osmConnection.js:341 +#: src/osmConnection.js:339 msgid "Bad request" msgstr "Bloga užklausa" -#: src/osmConnection.js:343 +#: src/osmConnection.js:341 msgid "Object not found" msgstr "Objektas nerastas" -#: src/osmConnection.js:345 +#: src/osmConnection.js:343 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Konfliktas, kažkas ką tik modifikavo objektą" -#: src/osmConnection.js:347 +#: src/osmConnection.js:345 msgid "Object has been deleted" msgstr "Objektas buvo ištrintas" -#: src/osmConnection.js:349 +#: src/osmConnection.js:347 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Kelias ar santykis nurodo į nesantį kūrinį" -#: src/osmEditDialog.js:116 +#: src/osmEditDialog.js:106 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: src/osmEditDialog.js:119 +#: src/osmEditDialog.js:109 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Oficialus pavadinimas. Jis dažniausiai matomas ženkluose." -#: src/osmEditDialog.js:122 +#: src/osmEditDialog.js:112 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262 +#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:254 msgid "Website" msgstr "Tinklalapis" -#: src/osmEditDialog.js:134 +#: src/osmEditDialog.js:124 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "" "Tai nėra tinkamas URL. Įsitikinkite, kad pateikėte http:// arba https://." -#: src/osmEditDialog.js:135 +#: src/osmEditDialog.js:125 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" "example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -878,11 +875,11 @@ msgstr "" "Oficialus tinklalapis. Bandykite paprasčiausią URL formą, pvz. http://" "pavyzdys.lt vietoj http://pavyzdys.lt/index.html." -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:130 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: src/osmEditDialog.js:144 +#: src/osmEditDialog.js:134 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -891,11 +888,11 @@ msgstr "" "Atsižvelkite į vietinius privatumo įstatymus, ypač dės asmeninių telefono " "numerių." -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:282 msgid "E-mail" msgstr "El. paštas" -#: src/osmEditDialog.js:154 +#: src/osmEditDialog.js:144 msgid "" "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " "protocol prefix." @@ -903,7 +900,7 @@ msgstr "" "Tai nėra tinkamas el. pašto adresas. Įsitikinkite, kad nepateikėte mailto: " "protokolo priešdėlio." -#: src/osmEditDialog.js:155 +#: src/osmEditDialog.js:145 msgid "" "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " "intended to be publicly used." @@ -913,23 +910,15 @@ msgstr "" #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624 +#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:630 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:164 -msgid "" -"The format used should include the language code and the article title like " -"“en:Article title”." -msgstr "" -"Naudojamas formatas turi įtraukti kalbos kodą bei straipsnio pavadinimą, " -"pvz. „lt:Straipsnio pavadinimas“." - -#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327 +#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:319 msgid "Opening hours" msgstr "Darbo laikas" -#: src/osmEditDialog.js:173 +#: src/osmEditDialog.js:161 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Informaciją apie formatą gausite paspaudę saitą apačioje." @@ -939,169 +928,169 @@ msgstr "Informaciją apie formatą gausite paspaudę saitą apačioje." #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437 +#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:429 msgid "Population" msgstr "Gyventojų skaičius" -#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466 +#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:458 msgid "Altitude" msgstr "Aukštis" -#: src/osmEditDialog.js:184 +#: src/osmEditDialog.js:172 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Absoliutus aukšti (virš jūros lygio) metrais." -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:175 msgid "Wheelchair access" msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais: %s" -#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210 -#: src/osmEditDialog.js:245 +#: src/osmEditDialog.js:178 src/osmEditDialog.js:187 src/osmEditDialog.js:198 +#: src/osmEditDialog.js:233 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211 -#: src/osmEditDialog.js:246 +#: src/osmEditDialog.js:179 src/osmEditDialog.js:188 src/osmEditDialog.js:199 +#: src/osmEditDialog.js:234 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/osmEditDialog.js:192 +#: src/osmEditDialog.js:180 msgid "Limited" msgstr "Ribota" -#: src/osmEditDialog.js:193 +#: src/osmEditDialog.js:181 msgid "Designated" msgstr "Su paskirtimi" -#: src/osmEditDialog.js:196 +#: src/osmEditDialog.js:184 msgid "Internet access" msgstr "Interneto prieiga" -#: src/osmEditDialog.js:201 +#: src/osmEditDialog.js:189 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:202 +#: src/osmEditDialog.js:190 msgid "Wired" msgstr "Laidinis" -#: src/osmEditDialog.js:203 +#: src/osmEditDialog.js:191 msgid "Terminal" msgstr "Terminalas" -#: src/osmEditDialog.js:204 +#: src/osmEditDialog.js:192 msgid "Service" msgstr "Tarnyba" -#: src/osmEditDialog.js:207 +#: src/osmEditDialog.js:195 msgid "Takeaway" msgstr "Išsinešti" -#: src/osmEditDialog.js:212 +#: src/osmEditDialog.js:200 msgid "Only" msgstr "Tik" -#: src/osmEditDialog.js:215 +#: src/osmEditDialog.js:203 msgid "Religion" msgstr "Religija" -#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:286 msgid "Animism" msgstr "Animizmas" -#: src/osmEditDialog.js:219 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahá’í" -#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:288 msgid "Buddhism" msgstr "Budizmas" -#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:289 msgid "Caodaism" msgstr "Kaodaizmas" -#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:290 msgid "Christianity" msgstr "Krikščionybė" -#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:291 msgid "Confucianism" msgstr "Konfucionizmas" -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:292 msgid "Hinduism" msgstr "Induizmas" -#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:293 msgid "Jainism" msgstr "Jainizmas" -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:294 msgid "Judaism" msgstr "Judėjizmas" -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:295 msgid "Islam" msgstr "Islamas" -#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:296 msgid "Multiple Religions" msgstr "Daug religijų" -#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:217 src/translations.js:297 msgid "Paganism" msgstr "Pagonybė" -#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:298 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafarianizmas" -#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:299 msgid "Scientology" msgstr "Sientologija" -#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:300 msgid "Shinto" msgstr "Šinto" -#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:301 msgid "Sikhism" msgstr "Sichizmas" -#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:302 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualizmas" -#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:303 msgid "Taoism" msgstr "Taoizmas" -#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:304 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Unitarinis universalizmas" -#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:305 msgid "Voodoo" msgstr "Voodoo" -#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:306 msgid "Yazidism" msgstr "Jazidizmas" -#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:307 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastrianizmas" -#: src/osmEditDialog.js:242 +#: src/osmEditDialog.js:230 msgid "Toilets" msgstr "Tualetai" -#: src/osmEditDialog.js:249 +#: src/osmEditDialog.js:237 msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: src/osmEditDialog.js:252 +#: src/osmEditDialog.js:240 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1111,41 +1100,59 @@ msgstr "" "neakivaizdžią informaciją, susijusią su elementu, autoriaus tikslą jį " "kuriant arba patarimus tolimesniam patobulinimui." -#: src/osmEditDialog.js:347 +#: src/osmEditDialog.js:339 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Pridėti į OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:401 +#: src/osmEditDialog.js:393 msgid "Select Type" msgstr "Pasirinkite tipą" -#: src/osmEditDialog.js:523 +#: src/osmEditDialog.js:515 msgid "Done" msgstr "Atlikta" +#: src/osmEditDialog.js:827 +msgid "" +"The format used should include the language code and the article title like " +"“en:Article title”." +msgstr "" +"Naudojamas formatas turi įtraukti kalbos kodą bei straipsnio pavadinimą, " +"pvz. „lt:Straipsnio pavadinimas“." + +#: src/osmEditDialog.js:833 +msgid "Use the reload button to load the Wikidata tag for the selected article" +msgstr "" +"Naudokite pakartotinio įkėlimo mygtuką pažymėto straipsnio Wikidata žymai " +"įkelti" + +#: src/osmEditDialog.js:841 +msgid "Couldn't find Wikidata tag for article" +msgstr "Nepavyko rasti straipsnio Wikidata žymos" + #: src/photonUtils.js:118 msgid "Unnamed place" msgstr "Nepavadinta vieta" -#: src/placeEntry.js:223 +#: src/placeEntry.js:267 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Nepavyko perskaityti Geo URI" -#: src/placeEntry.js:236 +#: src/placeEntry.js:280 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "Nepavyko perskaityti Žemėlapių URI" -#: src/placeView.js:250 +#: src/placeView.js:242 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinatės" -#: src/placeView.js:254 +#: src/placeView.js:246 msgid "Accuracy" msgstr "Tikslumas" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:257 +#: src/placeView.js:249 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Tikslumas: %s" @@ -1156,7 +1163,7 @@ msgstr "Tikslumas: %s" #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:276 +#: src/placeView.js:268 msgid "Phone number" msgstr "Telefono numeris" @@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr "Telefono numeris" #. * The establishment offers customers to purchase meals #. * (or similar) to be consumed elsewhere #. -#: src/placeView.js:303 +#: src/placeView.js:295 msgid "Offers takeaway" msgstr "Siūlo išsinešti" @@ -1172,7 +1179,7 @@ msgstr "Siūlo išsinešti" #. * The establishment only offers customers to purchase #. * meals (or similar) to be consumed on-premise. #. -#: src/placeView.js:311 +#: src/placeView.js:303 msgid "Does not offer takeaway" msgstr "Nesiūlo išsinešti" @@ -1181,14 +1188,14 @@ msgstr "Nesiūlo išsinešti" #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. #. * there is no seating on-premise for eating/drinking #. -#: src/placeView.js:320 +#: src/placeView.js:312 msgid "Only offers takeaway" msgstr "Siūlo tik išsinešti" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:337 +#: src/placeView.js:329 msgid "Public internet access" msgstr "Vieša interneto prieiga" @@ -1196,50 +1203,50 @@ msgstr "Vieša interneto prieiga" #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:346 +#: src/placeView.js:338 msgid "No internet access" msgstr "Nėra interneto prieigos" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:354 +#: src/placeView.js:346 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Viešas Wi-Fi" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:362 +#: src/placeView.js:354 msgid "Wired internet access" msgstr "Laidinė interneto prieiga" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:370 +#: src/placeView.js:362 msgid "Computers available for use" msgstr "Prieinami kompiuteriai naudojimui" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:378 +#: src/placeView.js:370 msgid "Internet assistance available" msgstr "Yra interneto asistentas" -#: src/placeView.js:384 +#: src/placeView.js:376 msgid "No toilets available" msgstr "Nėra tualetų" -#: src/placeView.js:387 +#: src/placeView.js:379 msgid "Toilets available" msgstr "Yra tualetai" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:396 +#: src/placeView.js:388 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais" @@ -1248,7 +1255,7 @@ msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais" #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:406 +#: src/placeView.js:398 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Ribota prieiga neįgaliųjų vežimėliais" @@ -1256,7 +1263,7 @@ msgstr "Ribota prieiga neįgaliųjų vežimėliais" #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:415 +#: src/placeView.js:407 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Nėra prieigos neįgaliųjų vežimėliais" @@ -1265,7 +1272,7 @@ msgstr "Nėra prieigos neįgaliųjų vežimėliais" #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:425 +#: src/placeView.js:417 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Sukurta neįgaliųjų vežimėlių naudotojams" @@ -1274,7 +1281,7 @@ msgstr "Sukurta neįgaliųjų vežimėlių naudotojams" #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative #. * to mean sea level in the "negative direction" #. -#: src/placeView.js:456 +#: src/placeView.js:448 #, javascript-format msgid "%s below sea level" msgstr "%s žemiau jūros lygio" @@ -1283,85 +1290,85 @@ msgstr "%s žemiau jūros lygio" #. * Translators: this indicates a place is located at (or very #. * close to) mean sea level #. -#: src/placeView.js:463 +#: src/placeView.js:455 msgid "At sea level" msgstr "Jūros lygyje" -#: src/placeView.js:472 +#: src/placeView.js:464 msgid "Religion:" msgstr "Religija:" -#: src/place.js:531 +#: src/place.js:543 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Vieta nerasta OpenStreetMap" -#: src/place.js:538 +#: src/place.js:550 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "Koordinatės URL yra netinkamos" -#: src/place.js:547 +#: src/place.js:559 msgid "URL is not supported" msgstr "URL yra nepalaikomas" -#: src/printLayout.js:362 +#: src/printLayout.js:350 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "Nuo %s iki %s" -#: src/printOperation.js:50 +#: src/printOperation.js:49 msgid "Loading map tiles for printing" msgstr "Įkeliami žemėlapio kokliai spausdinimui" -#: src/printOperation.js:51 +#: src/printOperation.js:50 msgid "You can abort printing if this takes too long" msgstr "Galite atšaukti spausdinimą, jei tai per ilgai užtrunka" -#: src/printOperation.js:53 +#: src/printOperation.js:52 msgid "Abort printing" msgstr "Atšaukti spausdinimą" #. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:69 +#: src/routeEntry.js:60 msgid "Add via location" msgstr "Pridėti per vietą" #. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:79 +#: src/routeEntry.js:70 msgid "Remove via location" msgstr "Šalinti per vietą" #. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:85 +#: src/routeEntry.js:76 msgid "Reverse route" msgstr "Atgalinis maršrutas" #. Translators: The first string is the name of the city, the #. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:92 +#: src/sendToDialog.js:84 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" msgstr "Pridėti %s į %s" -#: src/sendToDialog.js:189 +#: src/sendToDialog.js:181 msgid "Failed to open URI" msgstr "Nepavyko atverti URI" -#: src/sendToDialog.js:256 +#: src/sendToDialog.js:248 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Atverti su %s" -#: src/shapeLayer.js:98 +#: src/shapeLayer.js:108 msgid "failed to load file" msgstr "nepavyko įkelti failo" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:348 +#: src/sidebar.js:349 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Įvertintas laikas: %s" -#: src/sidebar.js:418 +#: src/sidebar.js:419 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Teikėjus pateikė %s" @@ -1402,11 +1409,11 @@ msgstr "Atvykti ties %s" msgid "Arrive" msgstr "Atvykti" -#: src/transitLegRow.js:78 +#: src/transitLegRow.js:69 msgid "Show walking instructions" msgstr "Rodyti ėjimo nurodymus" -#: src/transitLegRow.js:79 +#: src/transitLegRow.js:70 msgid "Hide walking instructions" msgstr "Slėpti ėjimo nurodymus" @@ -1590,6 +1597,10 @@ msgctxt "time interval" msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" +#: src/translations.js:287 +msgid "Bahá'í" +msgstr "Bahá'í" + #. Translators: Accuracy of user location information #: src/utils.js:256 msgid "Unknown" @@ -1776,6 +1787,18 @@ msgstr "Apsisukite į dešinę į %s" msgid "Make a right u-turn" msgstr "Apsisukite į dešinę" +#~ msgid "Go to current location" +#~ msgstr "Eiti į dabartinę vietą" + +#~ msgid "Choose map type" +#~ msgstr "Pasirinkite žemėlapio tipą" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Didinti" + +#~ msgid "Drag to change order of the route" +#~ msgstr "Tempkite kelio eilės tvarkai keisti" + #~ msgid "Foursquare check-in privacy setting" #~ msgstr "Siuntimo į Foursquare privatumo nustatymas" @@ -2079,9 +2102,6 @@ msgstr "Apsisukite į dešinę" #~ msgid "Load Map Layer" #~ msgstr "Įkelti žemėlapio sluoksnį" -#~ msgid "Open Layer" -#~ msgstr "Atverti sluoksnį" - #~ msgid "%f km" #~ msgstr "%f km" |