summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAurimas Černius <aurisc4@gmail.com>2023-02-18 20:55:18 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-18 20:55:18 +0000
commit73e4354ccaaad0dea1ca7f30ce1a6cdde5551c76 (patch)
tree60d03dbf33d6763518eb5d45edbb1030a52c1e75
parent97f5f7737dc6d92c9fc03a14ac4235723e6e8f26 (diff)
downloadgnome-maps-73e4354ccaaad0dea1ca7f30ce1a6cdde5551c76.tar.gz
Update Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po494
1 files changed, 257 insertions, 237 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 48c57b8d..b989a655 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Lithuanian translation for gnome-maps.
# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
-# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2022.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-11 15:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-18 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#. Translators: This is the program name.
#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:29 src/application.js:61 src/mainWindow.js:133
-#: src/mainWindow.js:499
+#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:134
+#: src/mainWindow.js:531
msgid "Maps"
msgstr "Žemėlapiai"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Žemėlapiai naudoja OpenStreetMap duomenų bazę, kurią sukūrė tūkstančiai "
"žmonių iš viso pasaulio."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279 src/mainWindow.js:496
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:317 src/mainWindow.js:528
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
@@ -165,30 +165,28 @@ msgid "Whether to show the scale."
msgstr "Ar rodyti mastelį"
#: data/ui/context-menu.ui:6
-msgid "Route from here"
+msgid "Route from Here"
msgstr "Maršrutas iš čia"
#: data/ui/context-menu.ui:10
-msgid "Add intermediate destination"
+msgid "Add Intermediate Destination"
msgstr "Pridėti tarpinę stotelę"
#: data/ui/context-menu.ui:14
-msgid "Route to here"
+msgid "Route to Here"
msgstr "Maršrutas į čia"
#: data/ui/context-menu.ui:20
-#| msgid "What’s here?"
-msgid "What's here?"
+msgid "What's Here?"
msgstr "Kas ten?"
#: data/ui/context-menu.ui:24
-#| msgid "Copy Location"
-msgid "Copy location"
+msgid "Copy Location"
msgstr "Kopijuoti vietą"
#: data/ui/context-menu.ui:28
-msgid "Add to OpenStreetMap"
-msgstr "Pridėti prie OpenStreetMap"
+msgid "Add to OpenStreetMap…"
+msgstr "Pridėti prie OpenStreetMap…"
#: data/ui/export-view-dialog.ui:7
msgid "Export view"
@@ -204,24 +202,24 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuoti"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:11
-msgid "Go to current location"
-msgstr "Eiti į dabartinę vietą"
+#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106
+msgid "Current Location"
+msgstr "Dabartinė vieta"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-left.ui:19
-msgid "Choose map type"
-msgstr "Pasirinkite žemėlapio tipą"
+msgid "Layers"
+msgstr "Sluoksniai"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-left.ui:28
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Mažinti"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Atitolinti"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:37
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Didinti"
+#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Priartinti"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:11
@@ -230,91 +228,90 @@ msgstr "Spausdinti kelią"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:21
-msgid "Toggle favorites"
-msgstr "Perjungti mėgiamiausius"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Mėgiamiausi"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:30
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Perjungti maršruto planavimą"
+msgid "Route Planner"
+msgstr "Maršruto planavimas"
-#: data/ui/help-overlay.ui:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: data/ui/help-overlay.ui:18
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Rodyti trumpinius"
-#: data/ui/help-overlay.ui:25
+#: data/ui/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
-#: data/ui/help-overlay.ui:32
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Perjungti maršruto planavimą"
-#: data/ui/help-overlay.ui:39
+#: data/ui/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print route"
msgstr "Spausdinti kelią"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: data/ui/help-overlay.ui:53
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open main menu"
msgstr "Atverti pagrindinį meniu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:62
+#: data/ui/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Map View"
msgstr "Žemėlapio rodinys"
-#: data/ui/help-overlay.ui:66
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
-#: data/ui/help-overlay.ui:73
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Mažinti"
-#: data/ui/help-overlay.ui:80
+#: data/ui/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle scale"
msgstr "Perjungti skalę"
-#: data/ui/help-overlay.ui:87
+#: data/ui/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Eiti į dabartinę vietą"
-#: data/ui/help-overlay.ui:97
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to street view"
msgstr "Perjungti į gatvės vaizdą"
-#: data/ui/help-overlay.ui:104
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to aerial view"
msgstr "Perjungti į vaizdą iš oro"
-#: data/ui/help-overlay.ui:111
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "Atverti formos sluoksnį"
#: data/ui/layers-popover.ui:7
-#| msgid "Show scale"
msgid "Show Scale"
msgstr "Rodyti mastelį"
@@ -323,26 +320,26 @@ msgstr "Rodyti mastelį"
msgid "Open Shape Layer…"
msgstr "Atverti formos sluoksnį…"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:16
-msgid "Turn on location services to find your location"
-msgstr "Savo vietai surasti įjunkite vietos tarnybas"
-
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:28 data/ui/osm-edit-dialog.ui:219
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:12 data/ui/osm-edit-dialog.ui:220
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:21
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: data/ui/location-service-dialog.ui:38
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:18
msgid "Location Settings"
msgstr "Vietos nustatymai"
+#: data/ui/location-service-dialog.ui:32
+msgid "Turn on location services to find your location"
+msgstr "Savo vietai surasti įjunkite vietos tarnybas"
+
#: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Set up OpenStreetMap Account"
-msgstr "Nusistatyti OpenStreetMap paskyrą"
+msgid "Set up OpenStreetMap Account…"
+msgstr "Nusistatyti OpenStreetMap paskyrą…"
#: data/ui/main-window.ui:12
-msgid "Export as Image"
-msgstr "Eksportuoti kaip paveikslėlį"
+msgid "Export as Image…"
+msgstr "Eksportuoti kaip paveikslėlį…"
#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -352,9 +349,9 @@ msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
msgid "About Maps"
msgstr "Apie žemėlapius"
-#: data/ui/main-window.ui:40
-msgid "Open main menu"
-msgstr "Atverti pagrindinį meniu"
+#: data/ui/main-window.ui:38
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Pagrindinis meniu"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6
msgid "OpenStreetMap Account"
@@ -396,7 +393,6 @@ msgstr ""
"Kopijuoti rodomą patvirtinimo kodą leidžiant prieigą interneto naršyklėje"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:133
-#| msgid "Enter verification code shown above"
msgid "Verification code"
msgstr "Patvirtinimo kodas"
@@ -433,23 +429,23 @@ msgstr "Pašto kodas"
msgid "City"
msgstr "Miestas"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:53
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:54
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:75
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:76
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:104
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:105
msgid "Add Field"
msgstr "Pridėti lauką"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:126
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:127
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:154
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:155
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
"OpenStreetMap data."
@@ -457,26 +453,34 @@ msgstr ""
"Žemėlapio pakeitimai bus matomi visuose žemėlapiuose,\n"
"kuriuose naudojami OpenStreetMap duomenys."
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:182
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:183
msgid "Recently Used"
msgstr "Neseniai naudoti"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:232 src/osmEditDialog.js:539
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:233 src/osmEditDialog.js:531
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:269
+#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:8
+msgid "Article"
+msgstr "Straipsnis"
+
+#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:21
+msgid "Wikidata tag"
+msgstr "Wikidata žyma"
+
+#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275
msgid "No results found"
msgstr "Nerasta rezultatų"
-#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:246 src/osmEditDialog.js:576
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568
msgid "An error has occurred"
msgstr "Kilo klaida"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/route-entry.ui:12
-msgid "Drag to change order of the route"
-msgstr "Tempkite kelio eilės tvarkai keisti"
+msgid "Change Route Order"
+msgstr "Keisti maršruto tvarką"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:7
msgid "Open Location"
@@ -490,7 +494,7 @@ msgstr "Kopijuoti"
msgid "Send To…"
msgstr "Siųsti…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Atverti formos sluoksnį"
@@ -505,7 +509,6 @@ msgstr "Perjungti matomus"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/shape-layer-row.ui:44
-#| msgid "Open Shape Layer"
msgid "Remove Shape Layer"
msgstr "Pašalinti formos sluoksnį"
@@ -590,8 +593,8 @@ msgid "Airplanes"
msgstr "Lėktuvai"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:53
-msgid "Share location"
+#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27
+msgid "Share Location"
msgstr "Dalintis vieta"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "Nurodymai"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/place-buttons.ui:36
-msgid "Mark as favorite"
+msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Pažymėti kaip mėgiamą"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -614,14 +617,15 @@ msgstr "Pažymėti kaip mėgiamą"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Redaguoti OpenStreetMap"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-view.ui:52
+msgid "Share location"
+msgstr "Dalintis vieta"
+
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Pritraukti vietos pridėjimui!"
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Padidinti"
-
#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338
#: lib/maps-file-data-source.c:418
msgid "Failed to find tile structure in directory"
@@ -640,7 +644,6 @@ msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Nepavyko rasti OSM elemento"
#: lib/maps-osm.c:508
-#| msgid "Could not find OSM element"
msgid "Could not find user element"
msgstr "Nepavyko rasti naudotojo elemento"
@@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Ieškoti vietų"
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[FAILAS…|URI]"
-#: src/application.js:277
+#: src/application.js:283
#, javascript-format
msgid "Invalid maps: URI: %s"
msgstr "Netinkami žemėlapiai: URI: %s"
@@ -673,44 +676,40 @@ msgstr "Netinkami žemėlapiai: URI: %s"
#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
#. * intact in the translated string.
#.
-#: src/exportViewDialog.js:85
+#: src/exportViewDialog.js:74
#, javascript-format
msgid "Maps at %f, %f.png"
msgstr "Žemėlapiai ties %f, %f.png"
-#: src/exportViewDialog.js:167
+#: src/exportViewDialog.js:156
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "Failų sistema yra tik skaitymui"
-#: src/exportViewDialog.js:169
+#: src/exportViewDialog.js:158
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Jūs neturite leidimo ten įrašyti"
-#: src/exportViewDialog.js:171
+#: src/exportViewDialog.js:160
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Katalogo nėra"
-#: src/exportViewDialog.js:173
+#: src/exportViewDialog.js:162
msgid "No filename specified"
msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas"
-#: src/exportViewDialog.js:181
+#: src/exportViewDialog.js:170
msgid "Unable to export view"
msgstr "Nepavyko eksportuoti rodinio"
-#: src/geoclue.js:106
-msgid "Current Location"
-msgstr "Dabartinė vieta"
-
-#: src/geoJSONSource.js:78
+#: src/geoJSONSource.js:73
msgid "invalid coordinate"
msgstr "neteisinga koordinatė"
-#: src/geoJSONSource.js:123 src/geoJSONSource.js:163 src/geoJSONSource.js:178
+#: src/geoJSONSource.js:118 src/geoJSONSource.js:158 src/geoJSONSource.js:173
msgid "parse error"
msgstr "perskaitymo klaida"
-#: src/geoJSONSource.js:157
+#: src/geoJSONSource.js:152
msgid "unknown geometry"
msgstr "nežinoma geometrija"
@@ -726,38 +725,36 @@ msgstr "Maršrutas nerastas."
msgid "Start!"
msgstr "Pradėti!"
-#: src/mainWindow.js:61
+#: src/mainWindow.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "Visi sluoksnių failai"
-#: src/mainWindow.js:410
+#: src/mainWindow.js:442
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie vietos tarnybos"
-#: src/mainWindow.js:497
+#: src/mainWindow.js:529
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
-#: src/mainWindow.js:501
-#| msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+#: src/mainWindow.js:533
+msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
-"Autorių teisės priklauso © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių "
+"Autorių teisės priklauso © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. ir GNOME Žemėlapių "
"autoriams"
-#: src/mainWindow.js:517
+#: src/mainWindow.js:549
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Žemėlapio duomenys pagal %s ir talkininkus"
-#: src/mainWindow.js:518
+#: src/mainWindow.js:550
msgid "Map Data Provider"
msgstr "Žemėlapio duomenų tiekėjas"
-#: src/mainWindow.js:530
-#| msgid "Map tiles provided by %s"
+#: src/mainWindow.js:562
msgid "Map Tile Provider"
msgstr "Žemėlapio plytelių tiekėjas"
@@ -766,48 +763,48 @@ msgstr "Žemėlapio plytelių tiekėjas"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:538
+#: src/mainWindow.js:570
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Žemėlapio išklotinę pateikė %s"
-#: src/mainWindow.js:568
+#: src/mainWindow.js:600
msgid "Search Provider"
msgstr "Paieškos tiekėjas"
-#: src/mainWindow.js:571
+#: src/mainWindow.js:603
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Paiešką teikia %s naudojant %s"
-#: src/mapView.js:502 src/mapView.js:562
+#: src/mapView.js:501 src/mapView.js:561
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Nepavyko atverti sluoksnio"
-#: src/mapView.js:523
+#: src/mapView.js:522
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
-#: src/mapView.js:524
+#: src/mapView.js:523
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
"time to load"
msgstr "Ketinate atverti failus, kurų bendras dydis %s MB. Tai gali užtrukti"
-#: src/mapView.js:556
+#: src/mapView.js:555
msgid "File type is not supported"
msgstr "Failo tipas yra nepalaikomas"
-#: src/mapView.js:594
+#: src/mapView.js:593
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Nepavyko atverti GeoURI"
-#: src/mapView.js:1025
+#: src/mapView.js:1033
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Čia nieko nerasta!"
-#: src/mapView.js:1086
+#: src/mapView.js:1094
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -815,62 +812,62 @@ msgstr ""
"Vieta pridėta prie žemėlapio, pastebėsime, kad gali užtrukti, kol ji taps "
"matoma žemėlapyje bei paieškoje."
-#: src/osmAccountDialog.js:139
+#: src/osmAccountDialog.js:134
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Patvirtinimo kodas neatitiko, prašome bandyti dar kartą."
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:337
+#: src/osmConnection.js:335
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
-#: src/osmConnection.js:339
+#: src/osmConnection.js:337
msgid "Success"
msgstr "Pavyko"
-#: src/osmConnection.js:341
+#: src/osmConnection.js:339
msgid "Bad request"
msgstr "Bloga užklausa"
-#: src/osmConnection.js:343
+#: src/osmConnection.js:341
msgid "Object not found"
msgstr "Objektas nerastas"
-#: src/osmConnection.js:345
+#: src/osmConnection.js:343
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Konfliktas, kažkas ką tik modifikavo objektą"
-#: src/osmConnection.js:347
+#: src/osmConnection.js:345
msgid "Object has been deleted"
msgstr "Objektas buvo ištrintas"
-#: src/osmConnection.js:349
+#: src/osmConnection.js:347
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Kelias ar santykis nurodo į nesantį kūrinį"
-#: src/osmEditDialog.js:116
+#: src/osmEditDialog.js:106
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: src/osmEditDialog.js:119
+#: src/osmEditDialog.js:109
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "Oficialus pavadinimas. Jis dažniausiai matomas ženkluose."
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:112
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: src/osmEditDialog.js:130 src/placeView.js:262
+#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:254
msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis"
-#: src/osmEditDialog.js:134
+#: src/osmEditDialog.js:124
msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
msgstr ""
"Tai nėra tinkamas URL. Įsitikinkite, kad pateikėte http:// arba https://."
-#: src/osmEditDialog.js:135
+#: src/osmEditDialog.js:125
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -878,11 +875,11 @@ msgstr ""
"Oficialus tinklalapis. Bandykite paprasčiausią URL formą, pvz. http://"
"pavyzdys.lt vietoj http://pavyzdys.lt/index.html."
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:130
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
-#: src/osmEditDialog.js:144
+#: src/osmEditDialog.js:134
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -891,11 +888,11 @@ msgstr ""
"Atsižvelkite į vietinius privatumo įstatymus, ypač dės asmeninių telefono "
"numerių."
-#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:282
msgid "E-mail"
msgstr "El. paštas"
-#: src/osmEditDialog.js:154
+#: src/osmEditDialog.js:144
msgid ""
"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
"protocol prefix."
@@ -903,7 +900,7 @@ msgstr ""
"Tai nėra tinkamas el. pašto adresas. Įsitikinkite, kad nepateikėte mailto: "
"protokolo priešdėlio."
-#: src/osmEditDialog.js:155
+#: src/osmEditDialog.js:145
msgid ""
"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
"intended to be publicly used."
@@ -913,23 +910,15 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:159 src/placeView.js:624
+#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:630
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: src/osmEditDialog.js:164
-msgid ""
-"The format used should include the language code and the article title like "
-"“en:Article title”."
-msgstr ""
-"Naudojamas formatas turi įtraukti kalbos kodą bei straipsnio pavadinimą, "
-"pvz. „lt:Straipsnio pavadinimas“."
-
-#: src/osmEditDialog.js:168 src/placeView.js:327
+#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:319
msgid "Opening hours"
msgstr "Darbo laikas"
-#: src/osmEditDialog.js:173
+#: src/osmEditDialog.js:161
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Informaciją apie formatą gausite paspaudę saitą apačioje."
@@ -939,169 +928,169 @@ msgstr "Informaciją apie formatą gausite paspaudę saitą apačioje."
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:176 src/placeView.js:437
+#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:429
msgid "Population"
msgstr "Gyventojų skaičius"
-#: src/osmEditDialog.js:181 src/placeView.js:466
+#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:458
msgid "Altitude"
msgstr "Aukštis"
-#: src/osmEditDialog.js:184
+#: src/osmEditDialog.js:172
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Absoliutus aukšti (virš jūros lygio) metrais."
-#: src/osmEditDialog.js:187
+#: src/osmEditDialog.js:175
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais: %s"
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/osmEditDialog.js:199 src/osmEditDialog.js:210
-#: src/osmEditDialog.js:245
+#: src/osmEditDialog.js:178 src/osmEditDialog.js:187 src/osmEditDialog.js:198
+#: src/osmEditDialog.js:233
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
-#: src/osmEditDialog.js:246
+#: src/osmEditDialog.js:179 src/osmEditDialog.js:188 src/osmEditDialog.js:199
+#: src/osmEditDialog.js:234
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/osmEditDialog.js:192
+#: src/osmEditDialog.js:180
msgid "Limited"
msgstr "Ribota"
-#: src/osmEditDialog.js:193
+#: src/osmEditDialog.js:181
msgid "Designated"
msgstr "Su paskirtimi"
-#: src/osmEditDialog.js:196
+#: src/osmEditDialog.js:184
msgid "Internet access"
msgstr "Interneto prieiga"
-#: src/osmEditDialog.js:201
+#: src/osmEditDialog.js:189
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/osmEditDialog.js:202
+#: src/osmEditDialog.js:190
msgid "Wired"
msgstr "Laidinis"
-#: src/osmEditDialog.js:203
+#: src/osmEditDialog.js:191
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
-#: src/osmEditDialog.js:204
+#: src/osmEditDialog.js:192
msgid "Service"
msgstr "Tarnyba"
-#: src/osmEditDialog.js:207
+#: src/osmEditDialog.js:195
msgid "Takeaway"
msgstr "Išsinešti"
-#: src/osmEditDialog.js:212
+#: src/osmEditDialog.js:200
msgid "Only"
msgstr "Tik"
-#: src/osmEditDialog.js:215
+#: src/osmEditDialog.js:203
msgid "Religion"
msgstr "Religija"
-#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:286
msgid "Animism"
msgstr "Animizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:219
+#: src/osmEditDialog.js:207
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahá’í"
-#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:288
msgid "Buddhism"
msgstr "Budizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:289
msgid "Caodaism"
msgstr "Kaodaizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:290
msgid "Christianity"
msgstr "Krikščionybė"
-#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:291
msgid "Confucianism"
msgstr "Konfucionizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:292
msgid "Hinduism"
msgstr "Induizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:293
msgid "Jainism"
msgstr "Jainizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:294
msgid "Judaism"
msgstr "Judėjizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:295
msgid "Islam"
msgstr "Islamas"
-#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:296
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Daug religijų"
-#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:217 src/translations.js:297
msgid "Paganism"
msgstr "Pagonybė"
-#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:298
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pastafarianizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:299
msgid "Scientology"
msgstr "Sientologija"
-#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:300
msgid "Shinto"
msgstr "Šinto"
-#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:301
+#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:301
msgid "Sikhism"
msgstr "Sichizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:302
+#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:302
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:303
+#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:303
msgid "Taoism"
msgstr "Taoizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:304
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:304
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Unitarinis universalizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:305
+#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:305
msgid "Voodoo"
msgstr "Voodoo"
-#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:306
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:306
msgid "Yazidism"
msgstr "Jazidizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:307
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:307
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Zoroastrianizmas"
-#: src/osmEditDialog.js:242
+#: src/osmEditDialog.js:230
msgid "Toilets"
msgstr "Tualetai"
-#: src/osmEditDialog.js:249
+#: src/osmEditDialog.js:237
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
-#: src/osmEditDialog.js:252
+#: src/osmEditDialog.js:240
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1111,41 +1100,59 @@ msgstr ""
"neakivaizdžią informaciją, susijusią su elementu, autoriaus tikslą jį "
"kuriant arba patarimus tolimesniam patobulinimui."
-#: src/osmEditDialog.js:347
+#: src/osmEditDialog.js:339
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Pridėti į OpenStreetMap"
-#: src/osmEditDialog.js:401
+#: src/osmEditDialog.js:393
msgid "Select Type"
msgstr "Pasirinkite tipą"
-#: src/osmEditDialog.js:523
+#: src/osmEditDialog.js:515
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
+#: src/osmEditDialog.js:827
+msgid ""
+"The format used should include the language code and the article title like "
+"“en:Article title”."
+msgstr ""
+"Naudojamas formatas turi įtraukti kalbos kodą bei straipsnio pavadinimą, "
+"pvz. „lt:Straipsnio pavadinimas“."
+
+#: src/osmEditDialog.js:833
+msgid "Use the reload button to load the Wikidata tag for the selected article"
+msgstr ""
+"Naudokite pakartotinio įkėlimo mygtuką pažymėto straipsnio Wikidata žymai "
+"įkelti"
+
+#: src/osmEditDialog.js:841
+msgid "Couldn't find Wikidata tag for article"
+msgstr "Nepavyko rasti straipsnio Wikidata žymos"
+
#: src/photonUtils.js:118
msgid "Unnamed place"
msgstr "Nepavadinta vieta"
-#: src/placeEntry.js:223
+#: src/placeEntry.js:267
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Nepavyko perskaityti Geo URI"
-#: src/placeEntry.js:236
+#: src/placeEntry.js:280
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "Nepavyko perskaityti Žemėlapių URI"
-#: src/placeView.js:250
+#: src/placeView.js:242
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatės"
-#: src/placeView.js:254
+#: src/placeView.js:246
msgid "Accuracy"
msgstr "Tikslumas"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:257
+#: src/placeView.js:249
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Tikslumas: %s"
@@ -1156,7 +1163,7 @@ msgstr "Tikslumas: %s"
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:276
+#: src/placeView.js:268
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono numeris"
@@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr "Telefono numeris"
#. * The establishment offers customers to purchase meals
#. * (or similar) to be consumed elsewhere
#.
-#: src/placeView.js:303
+#: src/placeView.js:295
msgid "Offers takeaway"
msgstr "Siūlo išsinešti"
@@ -1172,7 +1179,7 @@ msgstr "Siūlo išsinešti"
#. * The establishment only offers customers to purchase
#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
#.
-#: src/placeView.js:311
+#: src/placeView.js:303
msgid "Does not offer takeaway"
msgstr "Nesiūlo išsinešti"
@@ -1181,14 +1188,14 @@ msgstr "Nesiūlo išsinešti"
#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
#.
-#: src/placeView.js:320
+#: src/placeView.js:312
msgid "Only offers takeaway"
msgstr "Siūlo tik išsinešti"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:337
+#: src/placeView.js:329
msgid "Public internet access"
msgstr "Vieša interneto prieiga"
@@ -1196,50 +1203,50 @@ msgstr "Vieša interneto prieiga"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:346
+#: src/placeView.js:338
msgid "No internet access"
msgstr "Nėra interneto prieigos"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:354
+#: src/placeView.js:346
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "Viešas Wi-Fi"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:362
+#: src/placeView.js:354
msgid "Wired internet access"
msgstr "Laidinė interneto prieiga"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:370
+#: src/placeView.js:362
msgid "Computers available for use"
msgstr "Prieinami kompiuteriai naudojimui"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:378
+#: src/placeView.js:370
msgid "Internet assistance available"
msgstr "Yra interneto asistentas"
-#: src/placeView.js:384
+#: src/placeView.js:376
msgid "No toilets available"
msgstr "Nėra tualetų"
-#: src/placeView.js:387
+#: src/placeView.js:379
msgid "Toilets available"
msgstr "Yra tualetai"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:396
+#: src/placeView.js:388
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
@@ -1248,7 +1255,7 @@ msgstr "Prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:406
+#: src/placeView.js:398
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "Ribota prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
@@ -1256,7 +1263,7 @@ msgstr "Ribota prieiga neįgaliųjų vežimėliais"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:415
+#: src/placeView.js:407
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "Nėra prieigos neįgaliųjų vežimėliais"
@@ -1265,7 +1272,7 @@ msgstr "Nėra prieigos neįgaliųjų vežimėliais"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:425
+#: src/placeView.js:417
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "Sukurta neįgaliųjų vežimėlių naudotojams"
@@ -1274,7 +1281,7 @@ msgstr "Sukurta neįgaliųjų vežimėlių naudotojams"
#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
#. * to mean sea level in the "negative direction"
#.
-#: src/placeView.js:456
+#: src/placeView.js:448
#, javascript-format
msgid "%s below sea level"
msgstr "%s žemiau jūros lygio"
@@ -1283,85 +1290,85 @@ msgstr "%s žemiau jūros lygio"
#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
#. * close to) mean sea level
#.
-#: src/placeView.js:463
+#: src/placeView.js:455
msgid "At sea level"
msgstr "Jūros lygyje"
-#: src/placeView.js:472
+#: src/placeView.js:464
msgid "Religion:"
msgstr "Religija:"
-#: src/place.js:531
+#: src/place.js:543
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Vieta nerasta OpenStreetMap"
-#: src/place.js:538
+#: src/place.js:550
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Koordinatės URL yra netinkamos"
-#: src/place.js:547
+#: src/place.js:559
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL yra nepalaikomas"
-#: src/printLayout.js:362
+#: src/printLayout.js:350
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Nuo %s iki %s"
-#: src/printOperation.js:50
+#: src/printOperation.js:49
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "Įkeliami žemėlapio kokliai spausdinimui"
-#: src/printOperation.js:51
+#: src/printOperation.js:50
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "Galite atšaukti spausdinimą, jei tai per ilgai užtrunka"
-#: src/printOperation.js:53
+#: src/printOperation.js:52
msgid "Abort printing"
msgstr "Atšaukti spausdinimą"
#. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:69
+#: src/routeEntry.js:60
msgid "Add via location"
msgstr "Pridėti per vietą"
#. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:79
+#: src/routeEntry.js:70
msgid "Remove via location"
msgstr "Šalinti per vietą"
#. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:85
+#: src/routeEntry.js:76
msgid "Reverse route"
msgstr "Atgalinis maršrutas"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:92
+#: src/sendToDialog.js:84
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Pridėti %s į %s"
-#: src/sendToDialog.js:189
+#: src/sendToDialog.js:181
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Nepavyko atverti URI"
-#: src/sendToDialog.js:256
+#: src/sendToDialog.js:248
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atverti su %s"
-#: src/shapeLayer.js:98
+#: src/shapeLayer.js:108
msgid "failed to load file"
msgstr "nepavyko įkelti failo"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:348
+#: src/sidebar.js:349
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Įvertintas laikas: %s"
-#: src/sidebar.js:418
+#: src/sidebar.js:419
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Teikėjus pateikė %s"
@@ -1402,11 +1409,11 @@ msgstr "Atvykti ties %s"
msgid "Arrive"
msgstr "Atvykti"
-#: src/transitLegRow.js:78
+#: src/transitLegRow.js:69
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Rodyti ėjimo nurodymus"
-#: src/transitLegRow.js:79
+#: src/transitLegRow.js:70
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Slėpti ėjimo nurodymus"
@@ -1590,6 +1597,10 @@ msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
+#: src/translations.js:287
+msgid "Bahá'í"
+msgstr "Bahá'í"
+
#. Translators: Accuracy of user location information
#: src/utils.js:256
msgid "Unknown"
@@ -1776,6 +1787,18 @@ msgstr "Apsisukite į dešinę į %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Apsisukite į dešinę"
+#~ msgid "Go to current location"
+#~ msgstr "Eiti į dabartinę vietą"
+
+#~ msgid "Choose map type"
+#~ msgstr "Pasirinkite žemėlapio tipą"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Didinti"
+
+#~ msgid "Drag to change order of the route"
+#~ msgstr "Tempkite kelio eilės tvarkai keisti"
+
#~ msgid "Foursquare check-in privacy setting"
#~ msgstr "Siuntimo į Foursquare privatumo nustatymas"
@@ -2079,9 +2102,6 @@ msgstr "Apsisukite į dešinę"
#~ msgid "Load Map Layer"
#~ msgstr "Įkelti žemėlapio sluoksnį"
-#~ msgid "Open Layer"
-#~ msgstr "Atverti sluoksnį"
-
#~ msgid "%f km"
#~ msgstr "%f km"