diff options
author | Vasil Pupkin <3abac@3a.by> | 2023-02-19 10:34:38 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-19 10:34:38 +0000 |
commit | 8af961298838d184267fa1a2df5c0a1dba3f5cbf (patch) | |
tree | 5c11065653fdeb041db0e363cb4818d7af905503 | |
parent | 0a514bf206dbcc94afd9514cc082517d34979272 (diff) | |
download | gnome-maps-8af961298838d184267fa1a2df5c0a1dba3f5cbf.tar.gz |
Update Belarusian translation
-rw-r--r-- | po/be.po | 101 |
1 files changed, 55 insertions, 46 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 13:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 13:29+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be_BY\n" @@ -165,60 +165,60 @@ msgid "Whether to show the scale." msgstr "Ці трэба паказваць маштаб." #: data/ui/context-menu.ui:6 -msgid "Route from here" +msgid "Route from Here" msgstr "Пачаць маршрут адсюль" #: data/ui/context-menu.ui:10 -msgid "Add intermediate destination" +msgid "Add Intermediate Destination" msgstr "Дадаць прамежкавы пункт маршруту" #: data/ui/context-menu.ui:14 -msgid "Route to here" +msgid "Route to Here" msgstr "Скончыць маршрут тут" #: data/ui/context-menu.ui:20 -msgid "What's here?" +msgid "What's Here?" msgstr "Што тут?" #: data/ui/context-menu.ui:24 -msgid "Copy location" +msgid "Copy Location" msgstr "Скапіяваць месцазнаходжанне" #: data/ui/context-menu.ui:28 -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "Дадаць у OpenStreetMap" +msgid "Add to OpenStreetMap…" +msgstr "Дадаць у OpenStreetMap…" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:6 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:7 msgid "Export view" msgstr "Экспарт вобласці прагляду" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:15 data/ui/send-to-dialog.ui:10 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10 #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:25 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:26 msgid "_Export" msgstr "_Экспартаваць" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:11 -msgid "Go to current location" -msgstr "Перайсці да бягучага месцазнаходжання" +#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 +msgid "Current Location" +msgstr "Бягучае месцазнаходжанне" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:19 -msgid "Choose map type" -msgstr "Выбар тыпу карты" +msgid "Layers" +msgstr "Слаі" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-left.ui:28 -msgid "Zoom out" +msgid "Zoom Out" msgstr "Паменшыць" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:37 -msgid "Zoom in" +#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 +msgid "Zoom In" msgstr "Павялічыць" #. Translators: This is a tooltip @@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Надрукаваць маршрут" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:21 -msgid "Toggle favorites" +msgid "Favorites" msgstr "Абраныя" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/headerbar-right.ui:30 -msgid "Toggle route planner" +msgid "Route Planner" msgstr "Планавальнік маршруту" #: data/ui/help-overlay.ui:12 @@ -334,12 +334,12 @@ msgid "Turn on location services to find your location" msgstr "Каб знайсці сваё месцапалажэнне, уключыце сэрвісы месцазнаходжання" #: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Set up OpenStreetMap Account" -msgstr "Наладзіць уліковы запіс OpenStreetMap" +msgid "Set up OpenStreetMap Account…" +msgstr "Наладзіць уліковы запіс OpenStreetMap…" #: data/ui/main-window.ui:12 -msgid "Export as Image" -msgstr "Экспартаваць як выяву" +msgid "Export as Image…" +msgstr "Экспартаваць як выяву…" #: data/ui/main-window.ui:17 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -350,8 +350,8 @@ msgid "About Maps" msgstr "Аб праграме Карты" #: data/ui/main-window.ui:38 -msgid "Open main menu" -msgstr "Адкрыць галоўнае меню" +msgid "Main Menu" +msgstr "Галоўнае меню" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 msgid "OpenStreetMap Account" @@ -468,18 +468,18 @@ msgstr "Артыкул" msgid "Wikidata tag" msgstr "Метка Wikidata" -#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:275 +#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275 msgid "No results found" msgstr "Нічога не знойдзена" -#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 +#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568 msgid "An error has occurred" msgstr "Узнікла памылка" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/route-entry.ui:12 -msgid "Drag to change order of the route" -msgstr "Перацягніце, каб змяніць парадак маршруту" +msgid "Change Route Order" +msgstr "Змяніць парадак маршруту" #: data/ui/send-to-dialog.ui:7 msgid "Open Location" @@ -594,8 +594,8 @@ msgid "Airplanes" msgstr "Самалёты" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52 -msgid "Share location" +#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 +msgid "Share Location" msgstr "Абагуліць месцазнаходжанне" #. Translators: This is a tooltip @@ -610,22 +610,23 @@ msgstr "Напрамкі" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:36 -msgid "Mark as favorite" -msgstr "Пазначыць як абранае" +msgid "Mark as Favorite" +msgstr "Дадаць у абраныя" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:44 msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Рэдагаваць у OpenStreetMap" +#. Translators: This is a tooltip +#: data/ui/place-view.ui:52 +msgid "Share location" +msgstr "Абагуліць месцазнаходжанне" + #: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11 msgid "Zoom in to add location!" msgstr "Павялічце, каб дадаць месцазнаходжанне!" -#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27 -msgid "Zoom In" -msgstr "Павялічыць" - #: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 #: lib/maps-file-data-source.c:418 msgid "Failed to find tile structure in directory" @@ -701,10 +702,6 @@ msgstr "Не ўказана назва файла" msgid "Unable to export view" msgstr "Немагчыма экспартаваць вобласць прагляду" -#: src/geoclue.js:106 -msgid "Current Location" -msgstr "Бягучае месцазнаходжанне" - #: src/geoJSONSource.js:73 msgid "invalid coordinate" msgstr "памылковая каардыната" @@ -1139,11 +1136,11 @@ msgstr "Не ўдалося знайсці метку Wikidata для артык msgid "Unnamed place" msgstr "Неназванае месца" -#: src/placeEntry.js:269 +#: src/placeEntry.js:267 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Не ўдалося прааналізаваць Geo URI" -#: src/placeEntry.js:282 +#: src/placeEntry.js:280 msgid "Failed to parse Maps URI" msgstr "Не ўдалося прааналізаваць URI карты" @@ -1790,3 +1787,15 @@ msgstr "Выканайце правы разварот на «%s»" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254 msgid "Make a right u-turn" msgstr "Выканайце правы разварот" + +#~ msgid "Go to current location" +#~ msgstr "Перайсці да бягучага месцазнаходжання" + +#~ msgid "Choose map type" +#~ msgstr "Выбар тыпу карты" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Павялічыць" + +#~ msgid "Drag to change order of the route" +#~ msgstr "Перацягніце, каб змяніць парадак маршруту" |