summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVasil Pupkin <3abac@3a.by>2023-02-19 10:34:38 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-19 10:34:38 +0000
commit8af961298838d184267fa1a2df5c0a1dba3f5cbf (patch)
tree5c11065653fdeb041db0e363cb4818d7af905503
parent0a514bf206dbcc94afd9514cc082517d34979272 (diff)
downloadgnome-maps-8af961298838d184267fa1a2df5c0a1dba3f5cbf.tar.gz
Update Belarusian translation
-rw-r--r--po/be.po101
1 files changed, 55 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index c03b3b23..65f019a4 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-24 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-25 13:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 13:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n"
@@ -165,60 +165,60 @@ msgid "Whether to show the scale."
msgstr "Ці трэба паказваць маштаб."
#: data/ui/context-menu.ui:6
-msgid "Route from here"
+msgid "Route from Here"
msgstr "Пачаць маршрут адсюль"
#: data/ui/context-menu.ui:10
-msgid "Add intermediate destination"
+msgid "Add Intermediate Destination"
msgstr "Дадаць прамежкавы пункт маршруту"
#: data/ui/context-menu.ui:14
-msgid "Route to here"
+msgid "Route to Here"
msgstr "Скончыць маршрут тут"
#: data/ui/context-menu.ui:20
-msgid "What's here?"
+msgid "What's Here?"
msgstr "Што тут?"
#: data/ui/context-menu.ui:24
-msgid "Copy location"
+msgid "Copy Location"
msgstr "Скапіяваць месцазнаходжанне"
#: data/ui/context-menu.ui:28
-msgid "Add to OpenStreetMap"
-msgstr "Дадаць у OpenStreetMap"
+msgid "Add to OpenStreetMap…"
+msgstr "Дадаць у OpenStreetMap…"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:6
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:7
msgid "Export view"
msgstr "Экспарт вобласці прагляду"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:15 data/ui/send-to-dialog.ui:10
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10
#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:25
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:26
msgid "_Export"
msgstr "_Экспартаваць"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:11
-msgid "Go to current location"
-msgstr "Перайсці да бягучага месцазнаходжання"
+#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106
+msgid "Current Location"
+msgstr "Бягучае месцазнаходжанне"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-left.ui:19
-msgid "Choose map type"
-msgstr "Выбар тыпу карты"
+msgid "Layers"
+msgstr "Слаі"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-left.ui:28
-msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom Out"
msgstr "Паменшыць"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:37
-msgid "Zoom in"
+#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
+msgid "Zoom In"
msgstr "Павялічыць"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Надрукаваць маршрут"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:21
-msgid "Toggle favorites"
+msgid "Favorites"
msgstr "Абраныя"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:30
-msgid "Toggle route planner"
+msgid "Route Planner"
msgstr "Планавальнік маршруту"
#: data/ui/help-overlay.ui:12
@@ -334,12 +334,12 @@ msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "Каб знайсці сваё месцапалажэнне, уключыце сэрвісы месцазнаходжання"
#: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Set up OpenStreetMap Account"
-msgstr "Наладзіць уліковы запіс OpenStreetMap"
+msgid "Set up OpenStreetMap Account…"
+msgstr "Наладзіць уліковы запіс OpenStreetMap…"
#: data/ui/main-window.ui:12
-msgid "Export as Image"
-msgstr "Экспартаваць як выяву"
+msgid "Export as Image…"
+msgstr "Экспартаваць як выяву…"
#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid "About Maps"
msgstr "Аб праграме Карты"
#: data/ui/main-window.ui:38
-msgid "Open main menu"
-msgstr "Адкрыць галоўнае меню"
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Галоўнае меню"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6
msgid "OpenStreetMap Account"
@@ -468,18 +468,18 @@ msgstr "Артыкул"
msgid "Wikidata tag"
msgstr "Метка Wikidata"
-#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:275
+#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275
msgid "No results found"
msgstr "Нічога не знойдзена"
-#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568
msgid "An error has occurred"
msgstr "Узнікла памылка"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/route-entry.ui:12
-msgid "Drag to change order of the route"
-msgstr "Перацягніце, каб змяніць парадак маршруту"
+msgid "Change Route Order"
+msgstr "Змяніць парадак маршруту"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:7
msgid "Open Location"
@@ -594,8 +594,8 @@ msgid "Airplanes"
msgstr "Самалёты"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52
-msgid "Share location"
+#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27
+msgid "Share Location"
msgstr "Абагуліць месцазнаходжанне"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -610,22 +610,23 @@ msgstr "Напрамкі"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/place-buttons.ui:36
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Пазначыць як абранае"
+msgid "Mark as Favorite"
+msgstr "Дадаць у абраныя"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/place-buttons.ui:44
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Рэдагаваць у OpenStreetMap"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-view.ui:52
+msgid "Share location"
+msgstr "Абагуліць месцазнаходжанне"
+
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Павялічце, каб дадаць месцазнаходжанне!"
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Павялічыць"
-
#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338
#: lib/maps-file-data-source.c:418
msgid "Failed to find tile structure in directory"
@@ -701,10 +702,6 @@ msgstr "Не ўказана назва файла"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Немагчыма экспартаваць вобласць прагляду"
-#: src/geoclue.js:106
-msgid "Current Location"
-msgstr "Бягучае месцазнаходжанне"
-
#: src/geoJSONSource.js:73
msgid "invalid coordinate"
msgstr "памылковая каардыната"
@@ -1139,11 +1136,11 @@ msgstr "Не ўдалося знайсці метку Wikidata для артык
msgid "Unnamed place"
msgstr "Неназванае месца"
-#: src/placeEntry.js:269
+#: src/placeEntry.js:267
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Не ўдалося прааналізаваць Geo URI"
-#: src/placeEntry.js:282
+#: src/placeEntry.js:280
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "Не ўдалося прааналізаваць URI карты"
@@ -1790,3 +1787,15 @@ msgstr "Выканайце правы разварот на «%s»"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1254
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Выканайце правы разварот"
+
+#~ msgid "Go to current location"
+#~ msgstr "Перайсці да бягучага месцазнаходжання"
+
+#~ msgid "Choose map type"
+#~ msgstr "Выбар тыпу карты"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Павялічыць"
+
+#~ msgid "Drag to change order of the route"
+#~ msgstr "Перацягніце, каб змяніць парадак маршруту"